RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        중국어 ‘死’류 한자와 그 이음절 단어 분류

        한용수 한중인문학회 2014 한중인문학연구 Vol.43 No.-

        중국어에서 죽음과 관련된 어휘는 다양한 것이 있는데, 한자에서부터 단어, 성어, 속담, 헐후어(歇後語) 등에 서 보듯 아주 많은 부분에서 죽음과 관계된 표현들을 볼 수 있다. 특히 텍스트로 삼은 중한사전에서 사람과 관 계된 죽음을 나타내는 어휘는 그 내용이 다양하게 나타나고 있는데 이에 대한 전면적인 조사로 그 어휘를 파 악하고자 하였다. 죽음과 관계된 한자는 75개이고, 이와 결합된 구조로 나타난 단어를 비롯한 어휘 실태를 통 해 중국인들이 일상생활에서 얼마나 자주 사용하고 있는지도 알 수 있다. 사전에서 죽음을 표현한 한자는 75개가 있다. 물론 이 가운데는 ‘徂=[殂]’, ‘隕’는 ‘殞’과 같이 같은 글자로 쓰거 나 통용되는 것을 포함하고 있다. 이러한 한자 이외에도 죽음을 나타내는 어휘 등이 있지만, 여기에서는 ‘死’류 한자가 결합하여 죽음의미를 뜻하는 것(윗사람에 따른 표현, 재난 및 형벌에 의한 표현, 기타 표현)이 결합된 ‘ 死’류 한자의 위치에 따라 접두사와 접미사, 그리고 접사(함께 쓰인 경우)로 나누어 분류를 하며, 이 단어들의 특성에 대해서도 살펴본다. 다양한 ‘死’류 한자는 단어결합을 통해 그 의미를 전하고 있으니, 이를 통해 합성사의 단어 결합구성에 있어서 도 이해하는 계기가 될 수 있다. Chinese has the abundant vocabulary about death. Many expressive ways about it could be found from one letter to the words, including the phrase, proverb, Xiehouyu(歇後語), and so on. This research aims to look into the overall cases in the expressive ways of death contained fluently in Chinese-Korean dictionary. It shows that there are 75 cases related to the meaning of death in Chinese-Korean dictionary. It is clear to be found how often people use them in the ordinary life when the actual conditions of expressing the words in relation to death are classified, including some compounding words. There are sixty-nine Chinese characters used to give the expression of death can be found in the dictionary. It concludes "徂" which is interchangeable with "殂" and "隕" which is interchangeable with "殞". Besides these, of course there are more expressions about death. But this article focus on the words that combined with the characters of "death" such as different ones from ages, calamities, penalties and ect. According to the position of the words, they are classified into prefix, suffix and correlative. And the characteries of them are also analysed in this article. By the analysis of the words combination of "death" characters, we can also get some views and understanding of the compounds.

      • KCI등재

        汉语有关妓女的委婉语比喻构词分析

        한용수,이리 한국외국어대학교 중국연구소 2014 中國硏究 Vol.61 No.-

        The universality and importance of using euphemism are already concerned by scholars. Early scholars mostly studied euphemisms from taboo phenomenon, recent research perspective is wide from the study of semantic, composition, rhetoric, culture angle fruitful. Based on the previous study and try to make a concrete analysis of the composition methods of euphemism. The most authoritative material selections from the euphemism dictionary; In 1996 Zhang Gong gui editor of "Chinese euphemism dictionary", The dictionary of euphemisms from the angle of the content is divided into 13 categories. In the sexual euphemisms, The most representative is a euphemism for prostitutes, So this thesis tries to express euphemism for prostitutes and in-depth analysis. There are lots of prostitutes, but the object representing the prostitute is taboo word. There are so many euphemisms for prostitutes, cause of shyness and hide psychology of people. Through the study of euphemism said prostitutes, To further our understanding of Chinese national culture and Chinese psychology plays a certain role.

      • 중국 교육 발전 현황

        한용수 동국대학교 교육연구원 2005 교육문제연구 Vol.16 No.-

        1949년이래 중국의 교육은 국제적인 위상을 높이기 위한 준비로 부단히 준비해왔다. 이러한 준비로 21세기의 세계화에 맞춰 선진교육의 실시와 교류에 더욱 활동을 강화하고 있다. 어떻게 교육을 잘 펼치느냐에 따라 국제 경쟁에서 주동적인 위치를 점할 수 있기에 중국의 교육에 대한 노력은 장기적인 계획을 갖고 노력하는 것이다. 특히 그들이 실시하는 의무교육의 보급과 '211' 工程은 이러한 중국의 교육에 대한 계획을 실시하는데 필요한 것으로 인정받고 있다. 또한, 중국의 인터넷을 이용한 교육방법은 다양한 종류의 교육을 수강할 수 있도록 준비하고 있다. 그들의 교육 목표와 임무 실현을 위해 중국 전역에서는 이에 관련된 많은 단체들이 준비를 하고 앞으로도 다른 선진 교육을 위해 대처해 갈 것이다. 특히 무엇보다 막대한 교육비에 대한 투자는 중국인에게 좋은 환경에서 교육을 받을 수 있는 여건을 마련해 주는데 이것은 학교의 물질적인 조건을 개선하여 줄뿐만 아니라, 교사들의 자질 향상을 가져와 교육 관리에 더욱 효과를 가져 올 것이다. 이것은 중국인들이 미래를 위한 투자에 과학적이고 체계적인 방법을 동원하여 추구해야 하는 것이고, 이 활동이 곧 21세기를 향한 자신들을 위한 것임을 알 수 있다. China has made a great effort on the field of education and have continually prepared to enhance the value of its educational situation on the international position. China has strengthened its activities of the practice and the exchange of advanced education in keeping its step with globalization. The effort about education in China has been made with a long range plan in order to take a good possession in international competition, because it depends on how well the education develops in its plan. Government generalized the compulsory education service and progress of work in "211". These activities are received much recognition in that they are necessary to keep its long range plan for China's educational system. China made it possible to take various educational courses through the internet as one way to accomplish its plan. Many organizations in every area of country connected with China's education will prepare for many various sides in an advanced educational system to realize their own goals and missions of its education. They are putting tremendous investment on this field so that it builds up great conditions and grounds for China's education. It is not able to improve only school's financial conditions, but also elevate the ability of instructers so that it can have an great effect on the management in education.

      • KCI등재

        死類ㆍ非死類 한자의 죽음 표현 어휘와 그 한자의 활용

        한용수 한중인문학회 2015 한중인문학연구 Vol.48 No.-

        중국에서 죽음을 표현하는 한자는 자고이래 다양하게 나타났었다. 계층, 직업 등에 따른별칭이 생겼고, 그 죽음의 원인에 따라서도 또 달리 불리어졌다. 이러한 표현들은 죽음을 나타내는 한자의 종류에 기인한 것도 있으나, 그렇지 않은 한자를 통해서도 죽음을 표현했던 것은사람들의 언어사용 즉 화법에 기인한 것도 있는데, 이것은 특히 현대의 중국어 표현에서 더욱그러하다. 死類․非死類 한자의 어휘연구의 범위는 중국어 외래어 표현을 제외하면, 모두 3음절 단어 이상으로 성어, 속담, 헐후어(歇後語)를 그 대상으로 하였는데, 그 분류는 첫째, 死類 한자어휘의 죽음표현. 둘째, 非死類 한자 어휘의 죽음표현. 셋째, 죽음표현과 무관한 死類 한자 어휘. 넷째, 死類 한자의 중국어 외래어 표현 등으로 나누어 그 어휘를 살펴본다. 중국인이 죽음을 표현하는 한자 어휘는 죽음의 원인, 장소, 계층, 직업 등등으로 다양하게많은 것이 있으니 우리는 이를 통해 중국인의 죽음 표현 언어 이해의 도움과 한자의 다의어등을 폭넓게 이해하는데 그 의의를 찾고자 한다. The state of death has been expressed in various ways with its own language in China since ancient times. The difference in social positions and occupations makes it happened and the causes of death also influences upon the different ways to express the death. There are so many types of Chinese characters to mean directly the death. This is one of the main reasons why people in china express the death in various ways. However Chinese characters has fluent words to express the states of being dead in a indirect way. This feature has been caused by their particular styles of speech. This linguistic phenomenon have been appeared in modern times of China more than before. Including the foreign expressions, the scope of this study focuses on considering three syllables, idiomatic words, proverbs and Xiehouyu(歇後語) as searching objects. The study classifies as follows. First, the expressions of death in Chinese vocabulary. Second, the expressions of the state of not being dead. Third, the expressions to mean death indirectly in Chinese vocabulary. Forth, the foreign expressions related to the meaning of death. The study ultimately aims to understand widely and closely the meaning of death through Chinese linguistic life and habits. In order to reach this purpose, it is necessary to consider the various expressions to mean death that could be showed differently owing to social positions and occupations of the dead, time and space of being dead, and causes of death.

      • KCI등재

        다음자(多音字)에 대한 한․중 대조비교

        한용수,강영규 한중인문학회 2010 한중인문학연구 Vol.31 No.-

        한자는 본래 단음절 문자로 출발하였지만 현재는 그 음절수에 있어서도 변화가 있다. 이러 한 변화의 양상은 특히 한자의 3 요소인 ‘형(形), 음(音), 의(義)’를 통해서 알 수 있는데, 이를 통해 단어의 뜻과 음 등을 연상할 수 있다. 본 연구는 ‘형, 음, 의’ 다변화 현상의 일부라고 할 수 있는 다음(多音) 현상을 한ㆍ중 대조비교를 통하여 양 국가 간의 문자학적 차이를 살핌 과 동시에 문화적 차이를 확인하는데 그 목적이 있다. 다음은 단어의 의미에서 알 수 있듯이 한 글자가 하나의 음이 아닌 그 이상의 독음을 갖는 것을 말한다. 이는 한정된 글자의 수로 언어의 많은 어휘를 표현하기 위한 방법 중의 하나가 되었는데, 다음자의 양국 차이를 보면, 한국은 전래문헌의 글자 해석에 의한 다음다의자를 제 외하면 대다수가 ‘一字一音’이기 때문에 변화가 없었지만, 중국은 조사, 접미사일 때 즉, 허사 는 경성으로, 실사에서는 음이 다르거나 성조가 변화되었다. 동일한 한자이지만 한국은 전통적으로 一字一音으로 다음자의 수효가 6%에 해당하지만, 중국은 여러 현상으로 인하여 39%의 비율로 다음자 수의 비율은 차이가 나서, 현대중국 한자 음에 나타나는 다음자의 문화적 배경이 문자학적 다의성을 초래했음을 일부나마 인식할 수 있다. 한국의 경우 전래문헌의 글자 해석에 의한 다음다의자를 제외하면 다음자의 생성변화는 없었지만, 중국 언어에 있어서 다음자의 생성 변화는 의사표현의 경제성에 의해 변화가 계속 될 것이다. 그렇다면, 편리성과 합리성이 결합된 변화 발전이 바람직할 것이다. Chinese Characters originally started to be used within monosyllabic letters, but changed in various aspects at the present time. The changing aspects can be cheched from three essential parts in Chinese, which are the signifier, the sound and the signified. The meaning and pronunciation of words in Chinese can be associated from each signifier, sound and signified one in Chinese letters. This paper aims at analyzing the different features of ideographic letters and cultural areas between Korea and China within the comparative study about the fields in polyphone regarded as a part of changing processes of diversification in language. As seen from the meaning of Polyphone, this phenomenon in language indicates that one letter has more than one phonetic value. This is one way to express fluent vocabularies with the restricted numbers of characters. The differences between both countries can be considered as follows. Chinese character in Korea hasn't been drastically changed in the aspect of polyphone because of the linguistic phenomenon that one letter matches one sound, while Chinese character in China has been changed corresponding to postpositional particles, suffixes, expletive particles and so on. People in both countries have used same signifier in Chinese characters, but they have expressed within different sounds. Furthermore Chinese characters in China has lots of poly-phonetic words consisting in 39 percent of the whole in comparison with 6 percent of Chinese character in Korean language. This feature can explain that different usages in language based on cultural circumstance would be possible to cause the differences in ideographic fields. Different from Korean mainly consisting in phonogram, Chinese as ideogram cannot help being changed in its sounds and its ways of pronouncing. However, in this changing process, it is necessary to make sure that the convenience and rationality should be regarded as a important part in using polyphone of Chinese letters.

      • KCI등재

        중국어 ‘死’류 이합사(離合詞) 소고

        한용수 한중인문학회 2013 한중인문학연구 Vol.40 No.-

        중국어에서 죽음과 관련된 단어는 그 수가 아주 많은데, 여기에서는 ‘死’류라 하여 인간과 관련된 단어를 중심으로 연구를 진행하였다. 또한 이 ‘死’류 단어 가운데에서 그 구조가 이합 사인 단어로 한정하여 이 단어들의 쓰임 등을 중점적으로 알아보고자 하였다. ‘死’류 단어를 선택한 이유는 죽음의 표현에서 다양하게 나타나기 때문에 그만큼 많은 양의 단어가 있기 때 문이다. 여기에서 다룬 단어는 예로부터 지금까지 죽음을 표현하는 단어들 가운데 이합사로 구성된 것이다. 이합사는 외국인 특히 한국인에게 있어서도 중국어 학습에서 어려운 것 가운 데 하나이다. 단어를 ‘이(離)’ 또는 ‘합(合)’할 수 있는 것은 중국어의 특수한 성질이기에 중국 어교육을 위해서도 이러한 이합사 연구는 다양한 각도에서 진행할 필요가 있다. 본 연구에서는 이를 위해 기본 텍스트를 정하고 여기에 수록된 단어들을 모두 조사하여 연구 대상으로 하였다. 죽음이라는 동일한 의미에 따른 단어의 이합사 내용으로 이는 다른 이 합사 연구와는 다른 각도에서 출발을 했다. 지금까지 동일한 의미를 가진 부류의 연구가 진행 되었으나 이와 같이 의미 분류에 따른 이합사에 관련된 연구는 없었으므로 이 또한 새로운 시도라고 할 수 있다. 이와 같이 단어구조 연구에서 동일한 의미에 의한 구조 등의 연구로 영역을 넓혀야 할 것이다 There are plenty of the words related to the death in Chinese. This study focuses on the category of the letter, ‘Si(死)’, indicating the death of human being. To be more specific, this would examine the usage of the word, ‘Si(死)’, structured by Separate-combinative compounds(離合詞). One of the reasons why ‘Si(死)’ is chosen as the subject is because of the fluency it has when it is expressed into language. The words dealt with by this paper are regarded as the form of Separate-combinative compounds used as the expressive way of the death from old times till now. It is usually difficult for foreigners, especially, Koreans to understand Separate-combinative compounds when they were trying to learn Chinese. It is very important to research Separate-combinative compounds within the various points of views in order to find an effective way of educating Chinese language. This is because the structure of Separate-combinative compounds is one of the most distinguishing characteristics. This paper intends to choose the basic texts and examine the words in them as the objects of this research. This begins to classify the words of death based on the same meaning. It is possible to evaluate this way of studying about Separate-combinative compounds as a new and different attempt from the others, and this would be strongly recommended for the better way to research more accurately the structure in Separate-combinative compounds from now on.

      • KCI등재

        고대 중국 복식 어휘 소고

        한용수 한중인문학회 2012 한중인문학연구 Vol.35 No.-

        ‘옷이 날개다’는 말은 자기 자신을 더 아름답게 추구하려는 본능에서 나오는 것으로, 문화 표현의 일종이라고 할 수 있다. 중국 봉건사회의 조정에서 관복의 디자인, 색깔, 옷감 재질, 장식무늬에 대해서 엄격한 규정이 있었는데, 이는 지위에 대한 사회의 상징이었다. 현대사회 에서 옷차림은 사회지위를 나타내기도 하고, 특정한 제복 역시 일정한 직업신분을 나타내기도 한다. 이러한 복식문화에서 옷차림을 다음과 같이 구분할 수 있다. 첫째, 신분, 종교에 따른 옷차림. 둘째, 지역적 특색에 따른 옷차림. 셋째, 사회 활동에 따른 적절한 옷차림. 넷째, 예술과 기타 활동에 관한 옷차림. 언어표현에서 ‘衣’가 의식주 중 첫 번째로 꼽히는 것은, 옷이 우리 삶에서 가장 필요하다는 것을 표현한 것이다. 사회가 발전하고 문명의 발달로 의복은 몸을 가리고 추위와 더위를 해결 하는 물질적인 기능 이외에, 아름다움과 예절, 계급지위 등 문명의 표지로 점점 발전하여 하나 의 문화적 계승물이 되었다. 고대 중국의 복식은 매우 복잡한 등급과 계급성으로 과거 봉건적 예의를 보여주는 형식 중의 하나가 되었다. 이러한 복식과 관련하여 표현되는 어휘들은 깊은 문화적 의미를 가지고 있는 것을 볼 수 있는데, 이러한 복식과 관련된 어휘의 파악은 중국 문화의 일면을 이해하는데도 도움이 될 수 있으리라 보며 이를 위해 본 연구에서는 이러한 복식과 관련된 한자와 관련하여 나타난 어휘 를 중심으로 의미를 살펴보는데 의의를 두고자 한다. The proverb of "fine clothes make the man" is one of the cultural expressions, prompted by natural instinct of human being who always wants to pursue beauty more than ever. Royal court in China at the feudal system had strict regulations governing the official attire about design, color, quality of clothing materials, patterns in fabric and so on. This idea of regulations was caused by the thoughts regarding clothing as the symbol of social positions. Clothing in modern times also shows people's social positions. Certain uniforms also refer to specific vocations. The styles of Clothing usually differentiated from each other due to following factors. At first, Status and Religion makes Clothing different. Secondly, regional characteristics influence the way of clothing. Thirdly, social activities are also one of the factors that cause people to dress in a suitable form. fourthly, Behaviors in certain occupations such as artists and musicians make different in people's dressing ways. Clothing is one of the most necessary parts in life. Since society and civilization developed, clothing was considered to be one of cultural heritage functioning the standard of civilization besides the protection of body. Clothing in china at ancient times performed a sort of important role to present feudal manners and politeness due to a complicate status system. This paper aims at considering the meaning of Chinese words and characters related with clothing, because these words include the cultural aspects and its meaning. Therefore, classifying and understanding their meaning help the cultural studies to be more fluent.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼