RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 공간 활동성을 이용한 고속 움직임 추정 방식

        김인,나성웅 충남대학교 공업교육연구소 1995 論文集 Vol.18 No.1

        In this paper, two efficient block motion estimation algorithms are presented. First, a new pixel decimation technique is introduced which selects a pixel with maximum deviated value from the subblock mean. The selected pixels well represent the characteristics of the image bolck such as edge and texture region. Using these pixels makes the pixel decimation technique more efficient than doing uniformly selected pixels. Simulation results show that the proposed method is superior in performance to the standard method and also that of Liu and Zaccarin. Second, a modified multistep search algorithm is presented of which first step is the comparision of the mean and the variance instead of the conventional searching. Simulation results show that the proposed method is slightly better in PSNR than the conventional multistep search algorithm with less computational complexity.

      • KCI등재

        체코어 서술성 명사구의 논항구조와 형태론적 특징

        김인 한국외국어대학교(글로벌캠퍼스) 동유럽발칸연구소 2015 동유럽발칸연구 Vol.39 No.1

        Syntactic argument structures-the number and positions of NP-are determined by the lexical properties of a predicate, already in lexicon. However, the relevant Case to arguments are assigned in the surface structure of a sentence. Verbal subcategorization or valency represents the ability what types of syntactic arguments a verb requires to complete a sentence. Similarly, verbal NPs derived from the finite clause through nominalization can allow the presence and types of the syntactic arguments with which they co-occur. In this work, I compare the argument structures of the finite verbs to those of verbal NPs derived from them and establish the types of argument structure of the NPs. The morphological Cases of argument structure of the NPs can be realized in the same categories or as different from themselves. Decisive factors in the derived NPs can be expected to serve to find out important features of a predicate in lexicon and futhermore, our investigation can motivate to further study of VP reduction or replacement by any typical variant. 술어가 요구하는 논항의 수와 위치 그리고 의미역은 어휘부에서 이미 결정되지만 논항들에 대한 적절한 형태적 격의 부여는 표층구조에서 실현된다. 문장의 구조는 이처럼 문장의 핵인 동사의 하위범주화(Subcategorization) 혹은 결합가(Valency)에 의해 결정된다. 정형절(Finite clause)로부터 명사화라는 통사적 조작을 통해 파생된 소위 서술성 명사(Verbal nouns) 또한 동사처럼 하위범주화가 가능하다. 본고는 체코어의 정형절 술어의 논항구조와 그로부터 파생한 서술성 명사구의 논항구조를 비교하여 논항구조의 유형화를 시도해 보고자 한다. 이러한 유형화는, 서술성 명사구에 나타난 각 논항들의 형태론적 표현들이 파생 전 정형절과 동일하거나 또는 다른 형태로 표현될 수 있다는 사실을 보여줄 것이다. 파생과정에 나타난 중요한 변인들은 논항구조를 결정하는 술어의 어휘적 자질을 밝히는 데 결정적 역할을 할 것으로 판단된다. 뿐만 아니라 술어의 어떤 논항들은 변형을 통해 수의적 논항이 되어 축약되거나 다른 전형적 표현방식을 통한 대체 가능성에 대해서도 논의할 수 있을 것으로 기대한다.

      • 1993년 체코어의 정자법 개정에 나타난 주요 쟁점

        김인 아시아중동부유럽학회 2012 동유럽발칸학 Vol.14 No.2

        Historically, the debate over Czech orthographic reforms has focused mainly on two fundamental issues. Firstly, how to deal with many exceptions that deviate from the Czech orthographic principle “one phoneme, one grapheme”. These exceptions have caused difficulties for Czech speakers in daily language use. The most critical exceptions are the use of two spelling <i, y> for one phoneme /i/ and the alternate forms of borrowed words etc., those kinds of spelling problems would originate from some inconsistency when creating its rules. Secondly, a serious discrepancy between the written variety and the spoken variety in Czech. Czechs speak in the most widely used language, so-called ‘Common Czech’ and write in Standard Czech which contains numerous grammatical, phonological, lexical and syntactic differences from all spoken varieties used in Czech Republic. The current spelling problems are said to originate from a negative attitude toward acceptance of the spoken language norm to the standard spelling system. It is fact that the conservative reformers have striven to constitute the rules that serve to differentiate the noble standard Czech from the vernacular spoken varieties. This is why we need to consider this issue as well, to understand the background to some of the orthographic debates. I do not discuss this concern in this paper. This matter concerns the historical surveys of the relation between Common Czech and Standard Czech. In order to resolve the critical problems of Czech spelling, Czech language society has carried out six officially approved orthographic reforms in its modern history (1902, 1922, 1941, 1957, 1983, 1993). These reforms have mostly referred to how adapting the spelling of loanwords to their Czech orthographic rules, however, the results of the spelling reforms are still not satisfactory to language user of Czech. In this respect, the proposed paper aims to provide the most controversial spelling issues and debates over them in Czech, and what changes the latest orthographic rules of 1993 contains. 체코어의 정자법은 전통적으로 음소적 원리 “one phoneme, one grapheme”에 바탕을 두고 있지만 사실 형태·음소적(morphophonemic) 원리가 더 실질적으로 적용되는 언어로 잘 알려져 있다. 하지만 이 원리가 적용되지 않고 있는 소위 정자법의 사각이 체코어 화자의 언어사용에 큰 장애로 작용하고 있는 것이 현실이다. 이와 같은 불합리한 철자규정을 개혁하기 위해 체코어는 모두 6회에 걸친 공식적인 정자법 개정을 시행했지만 가장 최근의 1993년의 정자법 개정안도 체코어 고유의 <i>와 <y>의 문제에는 제대로 접근도 못해보고 있는 실정이다. 전통적으로 정자법개정은 주로 외래어의 철자를 체코어의 정자법 규칙에 수용하는 방법에 초점을 맞추었는데 그 개정의 결과들은 단 한 번도 체코어 화자들을 만족시키지 못했다. 이런 맥락에서 본 논문은 가장 논란이 되고 있는 체코어 정자법의 본질적인 쟁점들과 이 현안을 둘러싼 문제의 핵심을 다루고 가장 최근에 진행된 1993년의 개정안에 나타난 변화와 문제점 그리고 그 한계를 논의하고자 한다.

      • KCI등재

        Interference of Korean Syntax in Czech-Korean Interlanguage

        김인(Kim, Inchon) 한국외국어대학교 동유럽발칸연구소 2013 동유럽발칸연구 Vol.33 No.-

        언어 유형론상 자신의 모국어와는 전혀 다른 체코어를 습득하는 한국학생들은 복잡한 체코어의 통사규칙을 배울 때 가장 큰 어려움을 겪는 것으로 알려져 있다. 이들은 체코어에 대한 언어지식이 전무한 단계에서 고급수준의 언어구사 단계로 진행하는 과정에서 소위 ‘한국어-체코어 중간언어’라는 자신들만의 특이한 언어를 발달시킨다. 즉 이 중간언어는 체코어 습득과정에서 한국학생들이 생성해낸 과도기적 언어형태로서 고유한 언어규칙을 갖고 있는 것이 특징이다. 모든 중간언어는 일련의 전형적인 오류 유형을 보이는데 그 오류의 가장 일반적인 근원은 모국어나 기타 학습자가 기존에 학습한 외국어일 가능성이 가장 높다. 한국학생들의 경우 가장 전형적인 오류는 전자의 경우 자신의 모국인 한국어 그리고 후자의 경우 영어에서 기인하는 것으로 잘 알려져 있다. 이 논문은 한국학생들이 체코어 습득 시, 문장을 구성할 때 나타나는 한국어 간섭을 연구대상으로 삼고 있다. 이러한 간섭현상을 밝히기 위해, 한국외국어대학교의 체코어 문법수업을 수강하는 학생들, 특히 초급과 중급 과정의 수강생들을 조사대상으로 삼았으며 그들이 직접 생성한 체코어 문장들에서 나타나는 6가지의 가장 일반적 오류유형을 분석하였다. 한국어-체코어 중간언어는, 한국학생들이 외국어를 학습할 때 실제 언어사용(Parole)에 입각해 언어지식을 습득하기 보다는 고립된 언어지식으로서의 언어체계(Langue)를 주로 학습하고자 하는 성향에서 비롯된 것으로 사료된다. Learning complicated and complex Czech syntactic rules presents one of the most serious problems and greatest challenges for Korean students when they start to acquire a language so completely different as Czech is from Korean. Korean students learning Czech develop a special language on their own which represents a transitional level between the stage of no knowledge and the stage of highly advanced knowledge of Czech, referred to as Korean-Czech interlanguage. This is gradually developing system of the language of Korean students which has its own set of rules. Naturally, a series of errors occur in any kind of interlanguage and the most common source of the errors appears to be attributed either to the mother tongue or to some other foreign language a learner had learned. For Korean students, the typical error source is Korean in the former case and English in the latter case. This paper considers the interference of Korean syntax in constructing Czech sentences. To identify this interference, authentic utterances of Korean students from Czech grammar classes (esp. for beginners and intermediate levels) at HUFS are used and 6 types of the most common errors are analyzed in this paper. The interference of Korean-Czech interlanguage is assumed to be resulted by the fact that Korean students learn the system (isolated knowledge of langue), but they lack experience and practice in speech (parole).

      • Typology of Binding Domain between Czech and Korean

        김인(Kim, In-chon) 아시아·중동부유럽학회 2003 동유럽발칸학 Vol.5 No.1

        현재까지의 체코어 어순연구는 대체로 화용론적 접근(예:Functional Sentence Perspective)이 그 주류를 이루어 왔고, 굴절어가 갖는 형태론적 속성들에 대한 언어학적 기술이 이를 뒷받침하는 형태로 나타났다. 이러한 접근은 체코어가 문장 내의 구성성분들의 자리 이동을 비교적 자유롭게 허용한다는 사실에서 비롯한 것으로 잘 알려져 있다. 그러나 최근10년 동안 슬라브어에 일반적으로 나타나는 접어(clitics)의 위치고정현상과, 그 중에서도 체코어 접어의 제 2위치 현상에 대한 연구가 활발히 진행되면서 접어에 대한 일반언어학적 분석이 다각적으로 이루어지고 있다. 본 연구는 체코어에 나타나는 접어 중에서 대용어의 기능을 갖는 재귀대명사의 결속역과 관련된 문제점들을 밝히고 논점이 되는 사안들이 한국어의 대용어 결속에서는 어떤 양상으로 나타나는가를 비교 분석하고자 한다. 본 연구는 두 언어에서 나타나는 매개변인적 특성들을 고찰하기 위해 언어 이론의 보편성을 지향하는 Chomsky의 결속이론(Chomsky 1995:96)을 그 이론적 배경으로 삼아 국부역 내에서의 대용어의 결속문제와 장거리결속 현상에서 나타나는 언어학적 의의에 주목한다. 마지막으로 우리는 두 언어 모두에 나타나는 공주어 매개변인(proparameter)이 결속과는 어떤 관계가 있는지 살펴본다. 여기에서 우리는 한국어와는 달리 체코어는 주어위치에 올 수 있는 대용어를 갖고 있지 않음을 주지하며, 하위절의 주어와 상위절의 주어가 공지시관계에 있으려면 하위절에서 pro-drop이 필수적임을 밝힌다. 이상의 논의를 통해 볼 때, 본 논문이 채택한 Chomsky의 현재의 결속이론은 체코어와 한국어에 나타나는 장거리 결속현상이라는 언어특정의 매개변인적 속성을 적절하게 설명하지 못하고 있음을 주장한다. 그러나 이로써 그의 결속이론이 언어표현들 사이의 지시해석관계를 규정해주는 언어 보편이론의 궤도를 벗어났다고는 판단하지 않는다. In recent years, interest in the 2-position phenomena which is typical of Slavic languages has been growing from the word order point of view. Anaphoric clitics that represent the phenomena are assumed to be also relevant to the process of identifying antecedents with empty categories. In this respect, this paper examines syntactic typology of the binding domain between Czech and Korean and try to expand to the pro-drop parameter in both languages. To show the apparent parametric charateristics in both languages, I utilize two analytic machanisms, so called “Chomsky's principle of anaphors” and “long-distance reflexivization (henceforth LDR)”. As some language-specific properties,the paper focuses on the question how to explain the binding difference of LDR for these languages. Finally I inquire into the pro-drop parameter in both languages and conclude that to referentially identify the embedded subject with the matrix subject, Czech needs an obligatory pro-drop in the embedded clauses due to the lack of anaphors in subject position.

      • KCI등재

        프라하 기능주의언어학파의 ‘언어문화이론’ -양층언어(Diglossia) 속에 내재한 표준어 규범의 문제-

        김인 한국외국어대학교(글로벌캠퍼스) 동유럽발칸연구소 2009 동유럽발칸연구 Vol.23 No.1

        Prague Linguistic Circle was interested in the question of Language Culture, as a topic issue of Czech linguistic situation in the beginning of 1930s. In order to cultivate Standard Czech, they addressed primarily the unstable Czech language situation and founded the Theory of Language Culture. The theory aimed at removing mandatory language rules which Czech linguistic purists formulated in 1890s and at codifying the norm of standard language which adequately reflects contemporary language custom. The key principles of the theory such as language custom, language norm and codification etc. focused on consolidating prestige of standard language. Under consideration that only standard language is assumed to support linguistic uniformity and stability and to promote language culture of a language community, the theory took a serious view of functions of standard language, in this context the theory is sometimes labeled as the theory of standard language. The linguistic synchronicity which serves as a basic framework of the theory worked as a criterion for determining linguistic purity and accuracy, it showed however the rigidity of the theory since it confined the temporal scope to the recent 50 years’ language custom and limited the norm of Standard Czech to the Czech used mainly in ‘Good authors’ literature’. The linguists of the Prague School laid stress on the functional stylistics of standard language. This idea was based on the assumption that the only standard language performs the most effective function communication among all the other variants of the language. This demonstrates the fact that the theory is characterized mainly by functionalism. In the tradition of the theory of language culture, however, the codified norms of modern standard Czech still rely primarily upon the custom of written language rather than that of spoken language and consequently the written form of the language is not actively used by Czech native speakers. The chronic problem of language situation in Czech Republic, so called ‘Czech Diglossia’ is recently growing worse. 1930년 대 초반에 프라하언어학파는 ‘언어문화(Language culture)’의 문제를 언어학 연구의 화두로 삼으며, 체코 언어사회 내에서 이미 오랫동안 불안정한 지위를 차지해 왔던 표준체코어를 육성할 이른바 ‘언어문화이론(Theory of Language Culture)’을 주창한다. 이 이론은, 1870년대에 체코어 보호의 목적으로 언어순수주의에 의해 만들어진 인위적인 언어규칙들을 제거하고 당대의 언어관습을 충분히 반영한 표준어규범의 성문화를 그 주요 목표로 삼았다. 이 이론의 핵심 원리들인 언어관습, 언어규범, 성문화 등은 한 언어권 내에 사용되고 있는 다양한 층위의 언어들의 육성보다는 특별히 언어의 통일성과 안정성을 중시하는 표준어의 우월적 지위를 확보하는 데 초점을 맞추었다. 이 이론은 표준어만이 한 언어공동체의 수준 높은 언어문화를 이끌어 갈 수 있다고 보았는데 바로 이런 이유 때문에 언어문화이론을 표준어의 이론으로 부르기도 한다. 언어문화이론의 기본 골격을 이루는 언어의 공시성(Linguistic synchronicity) 원리는 언어의 순수성과 정확성을 결정짓는 하나의 규준으로 작용하였지만, 언어 공시성의 시간적 범위를 ‘최근 50년간의 언어관습’으로 제한하고 그 기간 동안에 훌륭한 작가의 명작에 사용된 체코어를 표준어의 규준으로 삼게 함으로써 이론의 경직성을 보여주었다. 이 학파는 또한 한 민족의 여러 가지 언어변이형 중에서 오직 표준어만이 다양한 의사소통의 분야에서 대표적 기능을 수행할 수 있다고 보고 표준어의 기능적 문체를 중시하였는데, 이는 프라하언어학파의 기능주의적 학풍을 잘 드러내주는 증거라 할 수 있다. 그러나 언어문화이론의 원리에 따라 성문화된 표준어의 규범들은 사실 구어보다는 문어의 언어관습에 의존함으로써 체코어화자로 하여금 표준어를 적극적으로 사용하도록 유도하는 데 결국 실패하였다. 이러한 사실은 오늘날도 여전히 체코의 언어사회에 진행되고 있는 양층언어상황(Diglossia)에 의해서도 입증될 수 있을 것이다.

      • 현대체코어의 통사형식에 나타난 혁신

        김인(Kim In-Chon) 한국동유럽발칸학회 2011 동유럽발칸학 Vol.13 No.2

        언어체계에 나타나는 변화들은 언어 내부적 요인에 의해 일어나기도 하지만 일반적으로는 외래어적 요소라든가 혹은 사용자의 언어적 창의성 그리고 언어의 경제성 원리 등과 같은 다양한 언어외적 변수들에 의해 기인한다. 이러한 변화들은 어휘나 형태 또는 음성부문에서 일차적으로 때로는 대규모로 발생하는 것이 보통이지만 문장의 구조와 연관이 있는 통사부에서는 근본적인 변화가 쉽사리 일어나지 않는다는 것이다. 더욱이 그런 변화가 일어난다고 하더라도 그 통사적 변형이 언제 그리고 어떤 형태로 실현되었는지 혹은 현재 진행 중에 있는지 포착하는 데에는 상당한 시간이 소요될 것이다. 최근 체코어는 여러 가지 사회언어학적 환경의 변화로 통사체계에 몇 가지 두드러진 변화가 일어났는데, 특히 1990년대 말에 출현하여 현재 상당히 높은 수준의 사용빈도를 보이고 있는 세 가지 유형의 새로운 통사형식들은 체코어의 발달사적 측면에서 볼 때 흥미로운 의미를 제공하고 있다: 1. 새로운 통사구문의 출현 2. '기능문 장투시법'이라는 어순원리의 약화 3. 동의표현 형태 중 한쪽 형태의 지배적 사용 만일 이러한 통사적 혁신의 유형들이 교육받은 계층의 구어와 문어층위에서 상당한 규모로 사용되고 차츰 일정 수준의 안정단계를 유지된다면, 일정한 시간이 지난 뒤에는 더 이상 언어실수나 오류로 인식되지 않을 것이며 마지막 단계에서는 언어공동체의 언어관습안에 정착하게 되고 동시에 하나의 언어규범이 되는 것이다. 그러므로 현 단계에서 우리는 위에서 언급한 유형들을 기존에 사용해왔던 통사형식에 대한 하나의 수용가능한 통사적 변형으로 인식하게 될 뿐이다. 언어학자는 해당 통사용법이나 구조가 일종의 혁신인지 아니면 오류인지를 결정하기 위해 다양한 노력을 기울여야 할 것이다. Naturally, some innovations in linguistic system can be caused by the various factors such as foreignism, principle of economy or producer's creativity of language. Massive changes can be usually found in the field of lexicology, morphology or phonetics, on the other hand a fundamental change in syntax of a language does not easily happen. Moreover, even so it can take a long time to capture when and in which form a syntactic innovation has realized or is in progress. The present study investigates three types of syntactic innovations that are assumed to appear toward the end of the 20th century and to have shown high frequency in present-day Czech: 1. New distribution of syntactic forms 2. Loosening of word order principle 'Functional Sentence Perspective' 3. Fundamental increase of one of the synonymous forms. If these wide-spread types of innovation will come to be used with a certain degree of consistency by educated speakers, and if they will be no longer perceived as 'mistakes or errors' by the speech community in the future, then it sets its own norms in the final stage of their development. For now, we just perceive an innovation as "an acceptable variant" and try to determine whether a usage or structure is an innovation or an error.

      • KCI등재

        현대체코어의 격 체계와 탈굴절화(Deflexivization) 현상

        김인 한국외국어대학교(글로벌캠퍼스) 동유럽발칸연구소 2020 동유럽발칸연구 Vol.44 No.3

        The Case system of Czech shows very complicated inflectional morphology in that it has 7 Case paradigms with various endings according to three genders and two numbers. Contemporary Czech demonstrates the tendency toward the deflexivization in the Case system: in the process of language development, relevant semantic features and syntactic roles to individual case disappear or are merged into other Case functions. In this respect, most Slavic languages are assumed to demonstrate this tendency as well in that analytical tendencies are the ones which are leading to a decrease of morphemes in a language. As a distinct example of deflexivization in Czech Case system, we discuss the pervasive use of the accusative case within the verb argument structures where the accusative argument substitutes for the bookish and archaic genitive argument in the object position. As another important point of deflexivization, I introduce the popular use of Genitive Case instead of the typical the Possessive adjectives to express the possession in Czech. Czech natives prefer this simpler form of Case ending than the Possessive adjectives. They are supported by the general tendency to use of more explicative and exact expression of the meaning and by concrete needs of such explicitness. 체코어는 슬라브어를 포함한 여러 굴절어 가운데 격 체계가 가장 복잡한 언어 중 하나로 잘 알려져 있다. 7개의 전통적인 체코어의 격 체계를 지탱하고 있는 개별 격들의 고유의 기능들은 언어 발달의 과정에서 사라지거나 다른 격으로 병합되는 등 일정한 탈굴절화 경향이 나타나고 있다. 이러한 경향은 굴절성이 높은 제(諸) 슬라브어에 전반적으로 나타나는 ‘언어의 분석화’라는 광의의 접근을 가능하게 한다. 체코어에서 매우 활발히 진행 중인 탈굴절화는 격 체계 변화의 구조화 즉 통사화의 경향과 밀접한 관련이 있다. 의미적 유표성이 현저한 생격, 여격, 호격, 조격과 같은 소위 ‘주변격(Peripheral Cases)’을 통사 구조상 핵심에 해당하는 주격이나 대격과 같은 구조격으로 대체하는 경향이 이에 해당하는데 그 중에서 생격으로 실현되던 술어의 직접목적어의 논항이 대격으로 대체되는 언어 체계의 변화가 이 연구의 논의의 주요 대상이다. 체코어 격 체계의 탈굴절화는 모국어 화자가 구어 환경에서 추구하는 언어표현의 명시성과 정확성 그리고 단순성과 통일성의 결과로 추정된다. 언어의 효율적 사용을 지향하는 이와 같은 화용론적 지배원리는 향후 체코어의 언어체계 내적 변화를 이끌어 갈 것이라고 예상한다.

      • KCI등재

        체코어 부정사구의 유형과 주어 통제 PRO의 설정

        김인(In chon Kim) 한국외국어대학교 동유럽발칸연구소 2016 동유럽발칸연구 Vol.40 No.1

        정형동사와는 달리 부정사는 [AgrNum]와 [AgrPers] 자질이 결여되어 있어 자신의 행동주 의미역에 [+NOM]의 격자질을 부여할 수가 없다. 그러나 의미역 기준(Theta criterion)에 따라, 부정사 역시 의미적 선택(s-selection)과 범주적 선택(c-selection)을 통해 음성적으로 실현되지 않는 자신의 내현주어 소위 공범주(empty category) PRO를 통사적으로 실현해야 한다. 상위절의 정형동사의 주격 주어는 실제론 주어인상이라는 재구성을 통해 부정사 행동주의 실현인 것이며 공범주 PRO를 통제하는 독립적인 성분이다. 이때 PRO는 소위 주어통제에 따른 부정사의 행동주의 실현이다. 이 연구는 지배-결속이론(Government and Binding Theory)에 근거하여, 체코어에 나타나는 다양한 부정사구의 유형을 분석하고 부정사구문의 행동주의 의미역이 주격(NOM) 형태로 실현되는 경우인, 정형절의 주어 통제를 받는 PROSUBJ 공범주 설정근거에 대해 논의를 제한하고자 한다. Unlike finite verbs, the infinitives lack grammatical features of [AgrNum] and [AgrPers], and do not have abilities to assign “Case” feature of [+NOM] to their subjects. According to the Theta Criterion, however, infinitives need to structurally realize their own covert subjects, so-called PRO (Empty Category), that are not realized formally or phonetically through semantic and categorical selection. The nominative subject in a matrix clause is actually an agent, theta role assigned by the infinitive phrase, realized through so-called “Raising” to subject position. Moreover, it is an independent constituent that controls the PRO. This type of PRO is a realization of semantic agent of infinitives by the Subject-control. Based on Government and Binding Theory, this thesis not only analyzes the various types of Czech infinitive phrases with different type of PRO, but also discusses the presence of PRO subjectcontrolled by the finite matrix clause in Czech.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼