http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
오늘 본 자료
文有美(Moon, You-mi) 중국어문학연구회 2016 중국어문학논집 Vol.0 No.101
This thesis considered aspects of correspondence in Chinese subject clauses and the Korean language. The details are as follows: First, relevant solutions were presented, with a focus on the definitions, characteristics, scope of Chinese and Korean subject clauses, the position of the clauses in grammatical units, and others. Second, it looked at characteristics of the nominalizing endings of Korean subject clauses ‘-(eu)m’ and ‘-gi’ or their dependent noun ‘geot’ as well as predication types of matrix sentences including Korean subject clauses. Third, by choosing example sentences according to classification of types of predicates of matrix sentences including Chinese subject clauses, it selected a sample of Korean and Chinese people and examined aspects of correspondence in the Korean language. As a result, it could be seen that various correspondence forms exist when Chinese subject clauses are translated into the Korean language. There were cases where forms of Chinese subject clauses were completely consistent with those of Korean ones; when predicates of Chinese matrix sentences realize modals (e.g. auxiliary verbs, requesting and imperative verbs, relative verbs, influential verbs), forms of correspondence in the Korean language were forms of clauses indicating condition, purpose, reason, etc. Finally, it makes suggests as follow-up studies on Chinese and Korean subject clauses as follows: 1. Consideration of aspects of correspondence in Korean subject clauses against the Chinese language 2. A syntactic, semantic, and pragmatic contrastive analysis of predicates of matrix sentences including Chinese and Korean subject clauses 3. A contrastive analysis of main predicates constituents of Chinese and Korean subject clauses 4. Consideration of selection of the case markers ‘-eun/-neun/-i/-ga’ in terms of forms of translating Chinese subject clauses into the Korean language 5. An analysis of the characteristics of an Chinese and Korean according to the target language level in terms of forms of translating Chinese subject clauses into the Korean language
文有美(Moon, You-mi) 중국어문학연구회 2015 중국어문학논집 Vol.0 No.91
The main purpose of this study is to present data in order to enrich current scholarship, and suggest viable research methods for succeeding studies. The results are as follows: First, in the result contrasting and analyzing Studies written in main academic journal of Korea and Chinese main periodical publication, the field where the biggest study results was ‘Grammar’ in common. The difference was that studies in ‘Phonetics/Phonology’ were more in Korea and studies in ‘Rhetoric’, ‘Dialectology’ , ‘language of minority race’ appeared relatively more in China. Second, the analysis of Chinese Linguistics study trend through the contrast of keyword appearing in studies announced in 『Journal of Chinese Linguistics in Korea 』 of Korea and 『Studies of The Chinese Language』of China during recent 5 years(year 2010?2014) is as follows. Something in common is that keyword etc. such as ‘Grammaticalization, Lexicalization, and Subjectivization’ showing high number of frequency in both of Korea and China are subjects with high interests in recent Chinese Linguistics related studies.
코퍼스 기반 현대중국어 유의어 대상(對象)류 개사 ‘對’, ‘給’, ‘跟’, ‘嚮’ 비교 분석 연구
文有美(Moon. You-mi) 중국어문학연구회 2018 중국어문학논집 Vol.0 No.110
Based on a corpus, this paper looked at ‘对’, ‘给’, ‘跟’, ‘嚮,’ object prepositions of modern Chinese synonyms. The specific research findings are as follows: Firstly, based on previous studies the scope of object prepositions was set, and grammatical meanings of ‘对’, ‘给’, ‘跟’, ‘嚮’ (the prepositions dealt with in the paper) were determined as follows: Next, the BCC Corpus (HSK动态作文语料库) analyzed errors Korean Chinese learners make in the object prepositions ‘对’, ‘给’, ‘跟’, ‘嚮’. And the findings are as follows: Firstly, here are the prepositions ‘对’, ‘给’, ‘跟’, ‘嚮’ listed in order of frequency of errors made when they use them: ‘对’ > ‘给’ > ‘嚮‘ > ‘跟’. Secondly, as for their errors in the prepositions ‘给’ and ‘嚮,’ mixed use much more frequently occurred than omission and addition. Thirdly, as for their errors in the other ones ‘对’, ‘给’, ‘嚮’ except the preposition ‘跟,’ mixed use most frequently occurred. Lastly, verbs from examples of mixed use between object prepositions were used as a sample for a quantitative analysis of collocations between verbs and object prepositions with the use of the BCC Corpus. The result of the analysis showed grammatical meanings and a combinational relationship where object prepositions can be used mixed with each other, according to verb.
인지언어학 기반 중국어 ‘走’ ‘去’와 한국어 ‘가다’의 대조분석 및 교수 · 학습 방안 연구
文有美(Moon, You-mi) 중국어문학연구회 2016 중국어문학논집 Vol.0 No.98
This paper tried to present effective teaching learning methods of ‘Zou(走)’ and ‘Qu(去)’ which are the counterparts in Chinese of “go”, one of the high frequency verbs in Korean language. The following are the research results. First, it drove out the error examples made as Koreans learning Chinese language use ‘走’(run) and ‘去’(go) and sorted out the error types. Second, it established the difference in meaning of ‘走’(run) and ‘去’(go) applying the cognitive linguistics theory. Third, it presented the teaching learning models of ‘走’(run) and ‘去’(go) from the viewpoint of cognitive linguistics and suggested practical examples, learning methods, and learning goals of language materials.
코퍼스 기반 중국어 공간 범주 부치사의 통시적·공시적 연구(下)
文有美(Moon, You-mi) 중국어문학연구회 2020 중국어문학논집 Vol.0 No.120
This based on the results of the analysis of the word order changes of Space-category adpositon and the mechanism of the formation of postpositional forms from a perspective. This paper presents a study on the selection factors that affect the voluntary appearance of Space-category postpositions. Based on the corpus, we examined the types of word order of Space-category adpositon, the appearance of postpositions, and the association patterns and relevance of the preceding nouns. The study on Chinese subdivisions is not limited to the method of selecting one or two subdivisions and analyzed them. This paper is an integrated and comprehensive study on the adpositon of Space-categories. It is meaningful to explore the relationship between subclassification and word order types.
文有美(Moon, You-mi) 중국어문학연구회 2014 중국어문학논집 Vol.0 No.87
Features of topic clauses, type of the topic clauses, the relation between the topic clauses- comments were reviewed in this study in pragmatic angle, using the topic clauses which not only appear in the places of subjects but become themes at the same time, as objects of the study. The result of the study for this can be outlined as follows. First, features of topic clauses were prominently reviewed in three aspects. (1) In the aspect of Topicalization, topic clauses mainly have a feature of ‘base generated topic’. (2) In the aspect of Topic chain, topic clauses can expand the ranges which NP as well as topics can control as topic clauses to a lot of clauses. (3) In the aspect of Aboutness, topic clauses semantically have a feature of ‘aboutness’ on terms with comments. (4) In the aspect of Information, topic clauses either contain old information, or the case can be found as well that they contain new one. Second, types of topic clauses were roughly classified into 3 types in this study. Direct topic clauses(immediacy), moving topic clauses (movement), generated topic clauses (generative attribute) are those. Third, specific analysis was tried through each corresponding illustrative sentence with classifying topic clauses-comments relation into determinative relation, remarking relation, explanatory relation, interpretative relation. Finally in case Chinese topic clauses are translated into Korean, the phenomenon where some can be translated into ‘eun/neun (은/는)’ and some into ‘i/ga(이/가)’ can be inferred from the reason why both of Chinese, Korean have a typical feature of ‘topic-highlighting language’.
초급중국어 학습자를 위한 앱(App) 기반 스마트 러닝 활용방안 연구
文有美(Moon, You-mi) 중국어문학연구회 2015 중국어문학논집 Vol.0 No.94
This paper presented methods of using smartphone-App-based Smart Learning for beginning Chinese learners. Specifically, it presented a specific education goal for each of the 4 language skills (listening, speaking, reading, writing) and presented teaching learning methods for realizing the aims. First, it classified apps into iOS and Android Apps, searched the two types of Apps by the keyword ‘Chinese’, classified the searched Apps by type, and analyzed the characteristics of the Apps classified into types. The ‘Speaking’ Apps and ‘Dictionary’ Apps had the highest percentage and the Apps for basic Chinese learners had the second highest percentage. Second, it requested basic Chinese learners to select an appropriate App for each language skill (listening, speaking, reading, writing) and presented models for using Smart Leaning. In summary, this paper thinks that using smartphone Apps to help the beginning Chinese learners is an effective method of attracting their interest and attention.
인지언어학 이론을 적용한 연후(然後)의 범화(泛化) 연구
문유미 ( You Mi Moon ) 한국중국언어학회 2015 중국언어연구 Vol.0 No.57
This paper used Cognitive Linguistics to study Generalizaton of ‘Ranhou(然後)’ in Modern Chinese. The Cognitive Mechanism on Generalization of ‘Ranhou’ is Metaphor and Subjectivization. The results are as follows: Metaphor affects the Generalization of ‘Ranhou’. The function of Metaphor specifies the meaning of ‘Ranhou’. ‘Ranhou’ can be divided by ‘Ran’ and ‘Hou’. ‘Ranhou’ has ‘after agreement or confirmation of preceded utterance of mine’ and extends to ‘on premise preceded utterance or event’ furthermore, and therefore can have possibility having various functions in Park, Chan Wook(2011). Subjectivization also can affect the Generalization of ‘Ranhou’. ‘Ranhou’ is developing from expressing objective sequence into subjective sequence. From objective scanning to subjective virtual scanning, ‘Ranhou’ forms a Mental Scanning chain; its semantic nature also develops from objectivity into subjectivity. ‘Ranhou’ had developed from expressing conditional relationship to expressing sequential relationship, and was generalized to express logical sequential relationship and non-sequential functions.
코퍼스 기반 현대중국어 유의어 ‘剛’, ‘剛剛’, ‘剛才’와 ‘了’의 공기(共現) 연구
文有美(Moon, You-mi),吳有晶(Oh, You-jeong) 중국어문학연구회 2021 중국어문학논집 Vol.- No.129
This article is about corpus analysis on collocation of ‘gang/gang gang/gang cai+V+le’ and ‘gang/gang gang/gang cai+V’, focused on verb classification of Guo Rui (1993). First of all, while verbs used in ‘gang/gang gang/gang cai+V+le’ were limited to Vc, Vd, Ve, almost all type of verbs were usable in ‘gang/gang gang/gang cai+V’. Second of all, ‘gang/gang gang/gang cai+V+le’ types highlighted end of the verbs - signalling that the action of the verb used has not long since ended. However, ‘gang/gang gang/gang cai+V’ types usually highlighted the start of the verb - signalling that the action/state of the verb used has not long since started. Last of all, if not only the completion(realization) of the action but also the consequence that follows were highlighted when ‘le’ was combined with ‘gang/gang gang’, when ‘le’ was not used, only the completion(realization) of the action was highlighted, and the consequence that follows was not. However, if ‘gang cai’ was combined with ‘le’, the completion(realization) of the action was highlighted, while if ‘le’ was not combined, the starting point was highlighted. From above, the conclusion is needs to be reconsidered the previous argument that a time noun ‘gang cai’ has no restrictions in coexisting with ‘le’, and an adverb ‘gang’ and ‘gang gang’ have no restrictions in the usage of the action postposition ‘le1’ behind the verb, but coexistence mood postposition ‘le2’ with at the end of the sentence is impossible.