RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      현대중국어 주어절의 한국어 대응 양상 고찰

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A102637135

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This thesis considered aspects of correspondence in Chinese subject clauses and the Korean language. The details are as follows: First, relevant solutions were presented, with a focus on the definitions, characteristics, scope of Chinese and Korean...

      This thesis considered aspects of correspondence in Chinese subject clauses and the Korean language. The details are as follows:
      First, relevant solutions were presented, with a focus on the definitions, characteristics, scope of Chinese and Korean subject clauses, the position of the clauses in grammatical units, and others.
      Second, it looked at characteristics of the nominalizing endings of Korean subject clauses ‘-(eu)m’ and ‘-gi’ or their dependent noun ‘geot’ as well as predication types of matrix sentences including Korean subject clauses.
      Third, by choosing example sentences according to classification of types of predicates of matrix sentences including Chinese subject clauses, it selected a sample of Korean and Chinese people and examined aspects of correspondence in the Korean language. As a result, it could be seen that various correspondence forms exist when Chinese subject clauses are translated into the Korean language. There were cases where forms of Chinese subject clauses were completely consistent with those of Korean ones; when predicates of Chinese matrix sentences realize modals (e.g. auxiliary verbs, requesting and imperative verbs, relative verbs, influential verbs), forms of correspondence in the Korean language were forms of clauses indicating condition, purpose, reason, etc.
      Finally, it makes suggests as follow-up studies on Chinese and Korean subject clauses as follows:
      1. Consideration of aspects of correspondence in Korean subject clauses against the Chinese language
      2. A syntactic, semantic, and pragmatic contrastive analysis of predicates of matrix sentences including Chinese and Korean subject clauses
      3. A contrastive analysis of main predicates constituents of Chinese and Korean subject clauses
      4. Consideration of selection of the case markers ‘-eun/-neun/-i/-ga’ in terms of forms of translating Chinese subject clauses into the Korean language
      5. An analysis of the characteristics of an Chinese and Korean according to the target language level in terms of forms of translating Chinese subject clauses into the Korean language

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 들어가며
      • 2. 중·한 주어절의 정의와 특징
      • 3. 한국어 명사형 어미 ‘-(으)ㅁ, -기’, 의존명사 ‘것’
      • 4. 중국어 주어절의 한국어 번역 대응 양상
      • 5. 나가며
      • 1. 들어가며
      • 2. 중·한 주어절의 정의와 특징
      • 3. 한국어 명사형 어미 ‘-(으)ㅁ, -기’, 의존명사 ‘것’
      • 4. 중국어 주어절의 한국어 번역 대응 양상
      • 5. 나가며
      • 〈參考文獻〉
      • 〈ABSTRACT〉
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 문유미, "현대중국어 주어절과 목적어절 특징 비교" 중국어문학연구회 (84) : 141-162, 2014

      2 문유미, "현대중국어 어법단위에 대한 小考 ― ‘절’과 ‘이합사’문제를 중심으로" 중국어문학연구회 (95) : 113-132, 2015

      3 채유영, "현대국어 명사형 어미 ‘-음’과 ‘-기’의 연구" 서강대학교 2015

      4 김아영, "현대 중국어에서 명사적으로 쓰이는 절의 구조와 특징" 한국중국어문학회 73 : 183-209, 2012

      5 황병순, "한정 명사절과 비한정 명사절" 배달말학회 (34) : 5-25, 2004

      6 박종한, "한국어에서 중국어 바라보기" 학고방 2004

      7 한송화, "한국어 학습자의 명사절 사용 양상과 언어 발달 연구 - 숙달도와 언어권의 차이를 중심으로 -" 한국문학언어학회 (66) : 59-93, 2015

      8 동연, "한국어 내포문의 중국어 대응문장 고찰" 38 : 2016

      9 남기심, "표준 국어문법론" 박이정 2016

      10 박종한, "중한번역연습" 한국방송통신대학교출판부 2010

      1 문유미, "현대중국어 주어절과 목적어절 특징 비교" 중국어문학연구회 (84) : 141-162, 2014

      2 문유미, "현대중국어 어법단위에 대한 小考 ― ‘절’과 ‘이합사’문제를 중심으로" 중국어문학연구회 (95) : 113-132, 2015

      3 채유영, "현대국어 명사형 어미 ‘-음’과 ‘-기’의 연구" 서강대학교 2015

      4 김아영, "현대 중국어에서 명사적으로 쓰이는 절의 구조와 특징" 한국중국어문학회 73 : 183-209, 2012

      5 황병순, "한정 명사절과 비한정 명사절" 배달말학회 (34) : 5-25, 2004

      6 박종한, "한국어에서 중국어 바라보기" 학고방 2004

      7 한송화, "한국어 학습자의 명사절 사용 양상과 언어 발달 연구 - 숙달도와 언어권의 차이를 중심으로 -" 한국문학언어학회 (66) : 59-93, 2015

      8 동연, "한국어 내포문의 중국어 대응문장 고찰" 38 : 2016

      9 남기심, "표준 국어문법론" 박이정 2016

      10 박종한, "중한번역연습" 한국방송통신대학교출판부 2010

      11 김아영, "중한 및 한중 번역 사례로 본문장 나누기의 전략과 기법" 한국통역번역학회 15 (15): 39-65, 2013

      12 박영록, "중국어 내포절(内包节)의 비한정성 논의" 14 : 1996

      13 윤병달, "언어와 의미" 동인 2009

      14 이익섭, "국어문법론강의" 학연사 2001

      15 유현경, "국어 문법 기술과 절의 문제" 한국문학언어학회 (63) : 63-87, 2015

      16 이보미, "국어 명사절 형성 표지 ‘-ㄴ/ㄹ지’에 관한 연구" 경희대학교 2015

      17 刘丹青, "语法调查研究手册" 上海教育出版社 2008

      18 徐思益, "语法研究和探索(四)" 北京大学出版社 1988

      19 文有美, "现代汉语主语從句的句法语义研究" 復旦大学 2013

      20 石毓智, "汉语的限定动词和非限定动词之别" (2) : 2001

      21 杨成凯, "动词作主宾语是汉语的语法特点吗?-汉语语法特点散论之一" (6) : 1991

      22 손영재, "'-(으)ㅁ'과 '-기' 명사절 구성 연구" 부산외국어대학교 교육대학원 2002

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2000-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.24 0.24 0.21
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.19 0.19 0.477 0.12
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼