http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
남혜원,현영희,변진원 동아시아식생활학회 2004 동아시아식생활학회지 Vol.14 No.6
This study was performed to develop a standardized recipe for yuza pyun made of citron juice that is by-product of citron tea, to increase the utilization of citron. The effects of mungbean starch(15%, 18%) and dilution ratio of yuza extract(100%, 75%, 50%) on the quality characteristics were evaluated. The quality characteristics of the samples were estimated in terms of sweetness, color difference, texture profile analysis and sensory evaluation. Sweetness of the 18% mungbean groups were higher than 15% groups(p<0.001). The values of Hunter color system indicated that higher content of yuza extract tended to increase yellowness significantly(p<0.001). Texture profiles of hardness, adhesiveness, springiness, cohesiveness, gumminess of yuzapyun showed no significant differences among samples. For sensory evaluation, color and sourness were decreased as yuza extract was diluted, whereas elasticity and sweetness were increased. Yuza pyun containing 18% of mungbean starch with 50% diluted extract was the most preferred in overall acceptability. According to multiple regression analysis, color, sweetness, elasticity and sourness(in order) were important control factors in overall acceptability.
Danielle Ooyoung Pyun,Miri K. Chung,Ho Jung Choi 고려대학교 언어정보연구소 2013 언어정보 Vol.17 No.-
Pyun, Danielle O., Chung, Miri K. & Choi, Ho Jung. 2013. KFL learners’ acquisition of Korean locative particles: A corpus-based contrastive interlanguage analysis. Language Information. Volume 17. 23-46. Adopting the contrastive interlanguage analysis methodology, this study investigates KFL (Korean as a Foreign Language) learners’ acquisition of Korean locative case particles. A learner corpus compiled from eighty-seven intermediate learners of Korean was compared with a native speaker corpus on the frequency distribution of the five semantic categories of the Korean locative case (i.e, static location, dynamic location, time, goal, and source). In addition, learner errors on the use of locative case particles were quantified and examined according to the five semantic categories. The results of this study showed that KFL learners’ use of locative case particles substantially deviated from native speakers’ usage in frequency. Learners’ inaccurate and limited use of locative case particles were attributed to such factors as L1 transfer, overgeneralization, prior input, and interlanguage development.
Pyun, Yong Bum,Yi, Jaeseok,Lee, Dong Hyun,Son, Kwang Soo,Liu, Guanchen,Yi, Dong Kee,Paik, Ungyu,Park, Won Il Royal Society of Chemistry 2010 Journal of materials chemistry Vol.20 No.24
<P>We present a new synthetic approach, <I>via</I> hydrothermal process with the use of polystyrene (PS) colloids, to fabricate vertically aligned, single crystalline ZnO nanotube arrays. Electron microscopy images revealed that single crystalline nanotubes with inner diameters of ∼15–20 nm and wall thicknesses of ∼10–15 nm were formed just below the PS colloids, whereas solid nanorods were grown in the absence of PS colloids. In addition, nanorods enclosing the PS colloids exhibited much faster growth rates than those on the area not covered with PS colloids. These results indicate that the introduction of PS colloids affected the formation and diffusion of adatoms. The growth behavior of ZnO crystals with regards to the PS colloids was exploited to convert the ZnO nanostructures from solid to nanotube-nanorod hybrid networks by introducing hexagonally close-packed PS colloidal monolayers. Moreover, we demonstrated further conversion to complete tubular forms by reducing the aperture size between adjacent PS colloids with thermal annealing.</P> <P>Graphic Abstract</P><P>A new synthesis route to fabricate vertically aligned ZnO nanotubes and nanotube-nanorod hybrid structures <I>via</I> wet hydrothermal processes with the use of polystyrene colloids deposited on ZnO seed layers is demonstrated. <IMG SRC='http://pubs.rsc.org/services/images/RSCpubs.ePlatform.Service.FreeContent.ImageService.svc/ImageService/image/GA?id=c0jm00011f'> </P>
Syntactic Operations and Multiple Spell-Out
Pyun Il-Bum(편일범) 한국중원언어학회 2001 언어학연구 Vol.- No.5
In this paper, it has been shown that theoretical necessity requires the newly defined operation Move in Chomsky (1998, 1999) and the Multiple Spell-Out framework proposed by Chomsky (1998) and Uriagereka (1999), etc. With such theoretical backgrounds, I examined Ochi's (1999) PF merger analysis, given that the distributed morphology (cf. Bobaljik 1994, 1995, Lasnik 1994) should be adopted. In order to account for the non-cyclic property of adjunct within the Multiple Spell-Out model, it is assumed that adjunct adverb like quickly is inserted into the derivation acyclically. However, in order not to derive the example like Who did John kissed?, it was proposed that for a simple interrogative sentence, only C can have a verbal affix and PF merger with its tense morpheme is realized via do-support. In addition, I also explored how to interpret the several outcomes of multiple Spell-Out. As an alternative for Ausin's (1999) matching principle, the Multiple Spell-Out Condition was proposed. This condition makes every cyclic maximal node of all functional categories a candidate for Spell-Out, while only the last outcome of Spell-Out get the legitimate interpretation among all the outcomes. However, vP is optionally spelled-out since we assumed that it is spelled-out only when its outer SPEC is filled with the moved element like an object after feature agreement.
Some Phonological Problems in Korean Encountered by Swedish Speakers
Pyun,Kwang-soo 한국외국어대학교 외국어 종합연구센터 언어연구소 1999 언어와 언어학 Vol.24 No.-
이 글은 필자가 스톡홀름대학교 한국어과에서 1998년 1년간 강의하면서 스웨덴 학생들의 한국어 발음의 몇 가지 문제점을 관찰한 후 그 원인을 분석하고 치유방법을 모색한 것이다. 우선 한국어와 스웨덴의 음운체계를 대조하여 잠재적 오류 가능성을 예측한 다음 실제로 나타난 발음사의 잘못을 오류분석 방법을 이용하여 기술하였다. 개별 음소 단위의 오류사례로는 한국어의 파열음, 파찰음, 마찰음이 많았고 그밖에 단어나 구 단위 안에서는 음운규칙을 위반하여 일어난 오류가 상당수 있었다. 분석 결과 학습자의 모국어인 스웨덴어에 없는 한국어의 자음, 모음에 대한 정확한 음가 인식과 발음 훈련이 필요하여, 음운규칙 위반으로 인한 오류를 방지하기 위해서는 음성적 음절경계와 철자상의 음절경계를 확실히 구분하는 훈련이 요구된다. 특히 한국어의 철자법이 풀어쓰기가 아닌 모아쓰기로 되어 있어서 외국인의 한국어 발음이 철자식으로 일관하는 경향이 농후하다.