RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한국과 일본에서의 <삼국지연의> 전래와 수용

        이은봉 동아시아고대학회 2010 동아시아고대학 Vol.0 No.23

        한국에서의 <삼국지연의> 수용은 유입 초기부터 왕을 비롯한 상층 독자를 위해 중국에서 유입된 <삼국지연의> 원문을 그대로 인출 혹은 판각해 보급했던 것으로 확인된다. 이러한 사실로 보건데 우리나라에서는 <삼국지연의>가 유입 초기부터 성행했음을 알 수 있으며, 여러 문인들의 문집에 기록된 글로 볼 때 비록 허황된 소설이지만 역사 교화서로서의 역할을 했음을 알 수 있다. 물론 한글로 번역되어 출판되면서 이러한 역사 교화서로서의 역할은 축소되었지만 그렇다고 해도 <삼국지연의>의 기본 주제인 촉한을 정통으로 하는 ‘대의’는 계속 이어졌다. 이러한 인식은 중국과 잇닿은 반도국이라는 지리적 여건상 중국의 정치 문화적 영향도 무시할 수 없지만, 이보다 더 큰 이유는 성리학이라는 국가 이데올로기가 <삼국지연의>의 주제의식과 연관되어 있기 때문일 것이다. 이에 반하여 일본에서의 <삼국지연의> 수용은 중국에서 유입된 <삼국지연의>를 따로 출판하지는 않은 것으로 볼 때 유입 초기에 독자층이 매우 제한적이었다는 것을 짐작할 수 있다. 하지만 일본 최초의 자각적 주자학자인 하야시 라잔과 같은 문인들의 독서목록에 역사서류와 같이 기록되어 있는 것으로 봤을 때 일본 역시 유입초기에는 역사서의 역할을 했던 것으로 보인다. 때문에 일본도 한국과 마찬가지로 <삼국지연의>를 성리학적 맥락에서 받아들이고 있는 것처럼 보이나 한국이 중국과의 관계 속에서 촉한에 대한 정통론적 대의명분을 직접 내세우는 것과는 달리 일본은 <삼국지연의>의 정통론을 통해 자신들의 역사 정통론과 당시의 지배이념을 공고히 하는데 활용하고 있어 <삼국지연의>에 대한 인식의 차이를 보이고 있다. 게다가 일본어로 번역된 <삼국지연의>에서는 이러한 차이가 더욱 두드러져 일본만의 <삼국지연의> 문화를 형성했으며, 가부키 등과 같은 공연물로 연희되면서는 일본풍이 더욱 가미되어 그 주제의식마저 ‘충의’로 바뀌게 된다. 이러한 인식은 섬나라의 특수성 때문에 중국과의 정치 문화적 영향을 거의 받지 않은데다가 지배 이념도 달라 순수하게 문화적 측면만을 받아들였기 때문일 것이다. From the early stage of its reception to Chosun, the Romance of the Three Kingdoms was copied and printed in its original Classical Chinese form in order to be distributed to the upper class readers, including the king. It seems to have enjoyed popularity among Koreans from the early stage of its introduction, and judging from the accounts in anthologies of many literati, it provided historical lesson and guidance to the readers, although it was a book of fiction. Though its role as historical lesson reduced when the Korean translation became available, the fundamental theme that supported the cause of Shu Han remained intact. This may have been a result of political consideration that came from Chosun's geographic location as the neighboring country of China. However, a more fundamental reason would be that the theme of the Romance of the Three Kingdoms was deeply related to Chosun's state ideology, Confucianism. To the contrary, the Romance of the Three Kingdoms in its original form from China was not published in Japan. This suggests the limited readership in Japan in the early stage of its reception. As it was listed along with history books in the reading list compiled by intellectuals, such as Hayashi Razan, it seems that the Romance of the Three Kingdoms was also treated as a book of historical lesson in Japan. Hence, Japan seems to have accepted the Confucian context of the Romance of the Three Kingdoms just as Chosun did. Nonetheless, while Chosun asserted the cause of Shu Han based on its direct relation with China, Japan used the logic of historical legitimacy demonstrated in the Romance of the Three Kingdoms to support their own historical legitimacy and the ruling ideology. Japanese translation of the Romance of the Three Kingdoms enhanced the difference even more and established a culture of the Romance of the Three Kingdoms unique to Japan. When it was adopted in Kabuki, the Japanese-ness was far more strengthened and even the theme changed to the 'loyalty.' This could be a result of Japan's geographical location that allowed it to keep certain distance from China's political influence, and enabled it to accept the purely cultural side of the Romance of the Three Kingdoms.

      • KCI등재

        조선후기 문풍의 변화와 이용휴의 글쓰기

        이은봉 동양고전학회 2012 東洋古典硏究 Vol.0 No.48

        글쓰기란 틀에 박힌 형식이 아닌 자신의 느낌과 생각을 있는 그대로 표현하는 일인데도 불구하고 조선후기의 문풍은 그렇지 못했다. ‘文必秦漢, 詩必盛唐’이라는 복고주의 문장론이 지배적이었기 때문에 문장의 법도를 무시한 채 자신의 감정을 있는 그대로 표현한다는 것은 사실상 금기시되었다. 하지만 도그마에 빠져 변화하는 세상을 바라보지 못하는 성리학과 내용은 없이 껍데기만을 모의하는 의고적 글쓰기에 지친 문장가들은 익숙함과 전범에서 벗어나고자 새로운 글쓰기를 시도했다. 이러한 변화의 가운데에 있던 이용휴는 당시 수입된 최신의 중국 서적들을 통해 명말청초의 사조들을 익히며 자신만의 개성적인 글쓰기를 만들었다. 그는 당시 지배 이데올로기인 성리학적 사유체계를 거부하고 인간성 본래의 측면에 관심을 가지며 주체 회복을 강조하였으며, 반의고적 글쓰기를 통해 허위에 찬 당시의 풍토를 비판했다. 그리고 진정한 나를 찾기 위해서는 어린 시절 순수한 마음[天理]를 회복하고, 이를 위해서는 마음[心]을 바르게 해야 한다고 주장하였다. 그런데 이러한 그의 주장은 ‘心卽理’를 내세우는 양명학과 비슷했다. 양명학은 마음[心]을 윤리의 준칙[理]으로 삼고 있어서, ‘理는 외재적이고 초월적이며, 이것은 성인에 의해 언어화되고, 경전으로 문자화 되어 있다.’는 성리학과는 확연히 갈라졌다. 그는 이들처럼 理의 외재성을 부정하고 내재성을 강조하면서 성리학의 경전 중심주의를 해체했다. 그가 내세운 전범의 부정과 주체 회복의 글쓰기는 이러한 사상에 영향을 받았다. 그러나 이러한 영향 때문에 그를 양명학자로 단정 짓거나, 그를 비롯한 반의고적 태도를 갖는 문인들의 사상적 근거를 양명학이라 확정해서는 안 된다. 왜냐하면 그의 문학을 주자학이든 양명학이든 단정 짓는 순간 그것이 또 전범이 되어 주체는 사라지게 될 것이기 때문이다. 그는 일체의 전범을 부정하고 주체적으로 살아가기를 바랐고, 그것을 글로 남겼다. 우리가 200여년이 지난 지금에도 그의 글을 읽는 것은 바로 이러한 이유에서 일 것이다. Writing is a process and work of expressing one's own feelings and thoughts that are not contained in rigid forms; however, the literary trend and environment during the Late Joseon was not so tolerant. A revivalist approach to writing was dominant during this period, which was summarized in the expression that "Prose must be written in the style of Qin and Han; and Poetry in that of High Tang. "Hence, it was practically a taboo to express one's raw emotions and disregard the custom and regulations of writing. Nevertheless, literati, who got tired of the dogmatic rule of Neo-Confucianism at the time that refused to see the changing world and the pseudo-archaic writing that merely imitated the outside and was empty inside, attempted new styles of writing to escape from the model or example and what was familiar. Lee Yong-hyu, who was in the middle of such transformations, learned the trends of Late Ming and Early Qing through the newly imported Chinese books and created his own style that reflected his personality. His writings refused the Neo-Confucian system of thoughts, which was a dominant ideology of the time, paid attention to the human nature and emphasized the restoration of the self. His writing could be described as being anti-pseudo-archaic and criticized the pretentious trend of the time. He argued that in order to restore the true self, one must recover the innocent mind that was bestowed on human by heaven/nature (cheon-li, 天理), and for this purpose, one must straighten out one's mind (sim, 心). His argument is similar to that of "Yangming School of Mind," which could be represented by the phrase, "Mind is the Principle (心卽理)." Yangming School claimed that moral principle existed within one's mind; and this was in stark contrast with the Neo-Confucian idea that "principle (li)"was external and transcendent, and was spoken by the great Confucian masters and written down in Confucian Classics. By denying the externality of the principle and underscoring its immanence, the idea that centralized Confucian Classics and canons was dismantled. Lee Yong-hyu's writing styles that denied the model and emphasized the restoration of the self was influenced by such thoughts. However, one must neither hastily judge that he is an advocate of Yangming School of Mind, nor determine the anti-pseudo-archaic writers' ideological basis as the philosophy of Yangming School. Once it is rigidly defined, be it Zhu Xi's philosophy or Wang Yangming's philosophy, it becomes another model that one must abide by, and again the self disappears. Thus, Lee Yong-hyu defied any kind of model that claimed authenticity or precedence and wished that people would live independently as oneself, and left such claims and wishes in writing. That is the reason, after more than two hundred years later, we still read his writings.

      • KCI등재

        조선시대 婦權의 존재 양상 연구

        이은봉 동양고전학회 2018 東洋古典硏究 Vol.0 No.73

        This paper was triggered by the idea that the culture of ancestral rites and the patrilocality, which entail the excessive sacrifice on the part of the wife, that eventually led to the coinage of the expression, “housewives’ holiday stress,” is perhaps not the age-old traditions it claim to be, but rather a recent phenomenon. The purpose of this paper is to reveal that the loss of housewife’s authority is the product of “becoming yangban (aristocrats),” which was a culture that was in fashion in the late Joseon dynasty. Until the late Joseon dynasty, women, in particular, the married women maintained an autonomous life which allowed them the authority to an extent, based on their properties that they brought from and the ties that they maintained with their original family and. However, such authority of the housewives disappeared since the invasion of Joseon by Japan and Qing in the year of Imjin (1592) and Byeongja (1636), respectively, as the daughters were excluded from receiving inheritance in a desperate attempt to maintain the impoverished family after the wars. However, patriarchy based on neo-Confucian custom and convention of patriarchal clan system could not spread to the entire population immediately after the wars, as it was impossible to include everyone in the aristocratic class (yangban). It was due to the increase of aristocrats within the continued social changes that occurred after the wars that the neo-Confucian patriarchy became the norm and ethical standard in Joseon society. Also, the theory of propriety in neo-Confucianism that everyone from the emperor down to commoners must abide by the patriarchal clan system was realized through Zhuzi jiali, i.e. Master Zhu’s Family Rituals, which institutionalized the system of family rites by setting up ancestral shrines in every household. For the aristocrats who lost their financial footing, the only basis they could rely on to prove their aristocratic lineage is the strict compliance with the rituals. Also, for the once commoners who turned into aristocrats one day had to emphasize the formal propriety in order to distinguish themselves from the commoners. Hence, the culture of “becoming yangban” in the nineteenth-century Joseon was what solidified the patriarchal rituals, decorum, and clan system. As a result, women have become subordinated to the husband’s families, which forced the women, i.e. the housewives to serve them and sacrifice themselves for them. At times, women self-imposed such restraints on them as they led themselves into believing that it was necessary to maintain the family for their sons.

      • KCI등재

        판소리 <적벽가>의 형성과 향유층에 대한 再論

        이은봉 동양고전학회 2021 東洋古典硏究 Vol.- No.82

        판소리 <적벽가>는 <춘향전>과 같은 판소리가 유행하자 이후 향유자들이 당시 유행하던 <삼국지> 중 가장 유명하고 재미있는 대목인 적벽대전을 중심으로 만든 것으로 다른 판소리와는 그 출발이 달랐다. 특히, 대부분의 판소리는 민중들과 소통 가능한 무가 혹은 설화에서 출발했지만 <적벽가>는 완성된 소설에서 기원했기 때문에 이야기 변형에 제약이 따랐다. 더욱이 판소리가 房中樂으로 변하면서 향유층은 광대를 부를 수 있는 재력가로 제한될 수밖에 없었다. 따라서 판소리 <적벽가>는 애초에 경제력이 있는 남성 향유자들의 요구에 의해 이야기가 덧붙여지면서 발전했다. 그렇기 때문에 ‘군사설움타령’을 통해 가난한 하층민을 대변하여 민중문학으로서의 가치를 논하는 것은 이 작품이 가지는 특수성을 간과한 것이다. 왜냐하면 이들 병사들은 초기에는 가난했을지 몰라도 열심히 가산을 일구어 먹을 것 걱정 없이 집에 사당을 두고 조상의 제사를 받들어 모시는 경대부의 예절을 따르며 살아가는 사람들이다. 따라서 이들은 나름의 자본을 축적한 사람들로 어떻게 보면 하층민에게는 지배층이다. 그런데 왜 이들은 자신들을 꾸짖고 희화화하는 판소리를 향유한 것일까? 그것은 勸分이라는 명목으로 饒戶勒奪을 당했기 때문이다. 특히, 향리였던 신재효가 정리한 <적벽가>에는 경제적으로 넉넉한 병사들과 조조를 꾸짖고 희화화하는 대목이 많다. 하지만 다른 창본에는 이러한 내용이 덜하며, 특이한 것은 더늠을 통해 유비의 愛民이 드러난다는 것이다. 이것은 판소리 <적벽가>가 경제적 여유가 있는 향유자들을 위해 때론 자신들을 대변하고, 때론 민란과 외세의 침략 등 시대적 요구를 드러내면서 변모되어 왔기 때문이다. Pansori “Jeokbyeokga” (Song of the Red Cliffs) has a different origin that sets it apart from the other pansori pieces, which had generally been generated by combining folk tales with songs and included the public consciousness from the onset. When pansori such as “Chunghyangga” gained their popularity, with the growing demand from the audience, the most famous and intriguing part from the Romance of the Three Kingdoms had been extracted and combined with songs to be created as pansori. Also, as pansori developed into a home entertainment, the audience became limited to the wealthy who could invite the entertainers home. Thus, “Jeokbyeokga” developed by adding stories that responded to the demands of the wealthy male audiences. To discuss its value as a popular literature that represents the impoverished lower class through “The Soldier’s Lamentation” (Gunsa seorum taryeong) is, therefore, to overlook the particularity of this pansori piece. While these soldiers may have been impoverished at first, they have worked hard to make their fortune and were living by the proprieties of the ministers and high officials without any worries about making ends meet. Hence, to the famished lower class, these people, who have somehow accumulated wealth, were part of the ruling class. Then, why did these people enjoy pansori that rebuked and made a caricature of themselves? Because the rich had become the target of exploitation by the local officials as the wealthy households were forced into sharing their wealth under the pretext of poor relief. In particular, the version of “Jeokbyeokga” organized by Shin Jae-hyo, who was a local clerk, contains a number of parts that rebuke and ridicule wealthy soldiers and General Cao Cao. Yet, other versions of this pansori piece include less of such content and display Liu Bei’s love for the people through deoneum, new parts of a pansori song inserted and revised by master singers to add their individuality. It is because “Jeokbyeokga” has undergone transformations to at times represent the wealthy audience, and at others to reflect the demands of the times that had been triggered by rebellions and foreign invasions.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼