RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        다카하시 토오루[高橋亨]의 경성제국대학 강의노트 내용과 의의

        이윤석 ( Lee Yoon-suk ) 연세대학교 국학연구원 2016 동방학지 Vol.177 No.-

        다카하시 토오루는 동경제국대학을 졸업한 후 1903년 조선에 일본어 교사로 부임하여 여러 교육기관에서 근무했다. 그는 식민지 조선의 유일한 대학인 경성제국대학의 조선문학 강좌 담당교수로 1926년 개교할 때부터 1939년 3월 정년퇴직할 때까지 재직했다. 그가 경성제국대학에서 가르친 학생들은 근대적인 대학교육을 받은 제1세대 한국문학 연구자가 되고, 해방 후 남북으로 흩어져 남북한에서 한국(조선)문학을 연구하며 후진을 양성했다. 이제까지 이들 경성제국대학 조선문학 전공 학생들에 관한 연구는 많이 있었지만, 이들이 받은 교육의 구체적인 내용이 무엇이었는지는 알려진 바가 없었다. 최근 다카하시가 경성제국대학에서 강의할 때 사용한 강의노트 110권이 알려졌는데, 66권은 사상관련 강의노트이고, 44권은 문학관련 강의노트이다. 현재 사상 관련 노트는 일본에 있고, 문학관련 노트 44권은 필자가 갖고 있다. 이 글에서는 문학 관련 강의노트 44권의 내용을 소개하면서, 이 강의노트가 갖고 있는 의의를 살펴보았다. 그리고 강의노트와 함께 다카하시가 지도한 몇몇 학생의 학부 졸업논문과 민요 수집 보고서도 입수한 것이 있어서 그 내용도 간단히 소개했다. 앞으로 이 강의노트를 검토하여 한국문학1세대 연구자들이 받은 교육의 내용을 파악할 수 있을 것이고, 학생들의 졸업논문과 보고서를 이들의 해방 후 연구와 비교 분석하여 어떤 변화가 있었는지도 알아볼 수 있을 것이다. After Takahashi Toru (1878-1967) graduated from Tokyo Imperial University, he was appointed as a Japanese language teacher to Joseon in 1903 and worked at various educational institutions. At Keijo Imperial University, the only university in colonial era Joseon, he was employed as a lecture professor of Joseon literature from the founding of the institution in 1926 to his retirement in March 1939. The students he taught at Keijo Imperial University became the first generation of scholars of Korean literature to receive modern education. Following liberation, they ended up in both North and South Korea where they continued to research and advance the study of Korean (Joseon) literature in both countries. Although there has been a great deal of research on those who studied Joseon literature at Keijo Imperial University, no information has yet been presented on the specific details of their education. Recently, it has been revealed that Takahashi left behind one hundred and ten volumes of notes he used for his lectures at Keijo Imperial University, sixty six of which deal with ideological topics and forty four on literary topics. While the notes on ideology are currently in Japan, the notes on literature are in my possession. In this essay, I introduce the contents of the forty-four volume notes on literature and examine their significance. In addition to Takahashi`s lecture notes, I also look briefly at the graduation theses and reports on collections of folk songs written by his students. The analysis of the lecture notes makes it possible to determine the nature of the education received by the first generation of researchers on Korean literature. A study of the students` theses and reports also allows us determine the changes in their scholarship following liberation, through a comparative analysis of their work.

      • KCI등재

        급성 췌장염의 중증도 평가 및 수액 치료

        이윤석 ( Yoon Suk Lee ),조광범 ( Kwang Bum Cho ) 대한췌장담도학회 2016 대한췌담도학회지 Vol.21 No.1

        Acute pancreatitis is one of the potentially life-threatening diseases with a wide spectrum of severity. The estimated mortality rate for all patients with acute pancreatitis is approximately 5%. Severe pancreatitis often takes a clinical course with two overlapping phases, an early and a late phase, with two peaks of mortality. According to the revised Atlanta classification system, acute pancreatitis can be divided into mild, moderately severe, or severe. It is important to identify patients with potentially severe acute pancreatitis who require aggressive early treatment. It is believed that intravenous fluid resuscitation is an important variable for improved outcomes in acute pancreatitis. Most guidelines encourage targeting fluid resuscitation toward correcting hypotension, correcting hemoconcentration, and maintaining adequate urine output. In this review article, I would like to discuss the assessment of severity and fluid administration in acute pancreatitis.

      • KCI등재

        〈춘향전〉과〈한양가〉에 나오는 봉화(烽火)

        이윤석 ( Yoon Suk Lee ) 연세대학교 인문학연구원 2013 人文科學 Vol.98 No.-

        Chosen`s beacon-signal system was established in King Sejong period, and it was operated until 1894 when the telegraph made it unnecessary. There were over 600 beacon stations, each of which was lit every night. The five lines of the beacon fires from all over the country were designed to meet at the station on Namsan every evening. The preceding study on this system has regarded that there were five beacon stations with five beacons respectively on Namsan and a single beacon from each station was lit. However it was described that only four were lighted in Hanyang -ga (1880). Furthermore, the record of foreign travellers who visited Chosen in the late nineteenth century tells us the following facts. “On the summit of Nam San are five cairns. In times of peace, four only of these are lighted ; and each of the four, respectively, represents two out of the eight provinces into which Korea is divided.”(Percival Lowell, Choson, the Land of the Morning Calm, 1886.) This record conforms with the description in Hanyang-ga. It can be said that the description of beacon-signal in Hanyang-ga is a good example of using literary piece as a mean to confirm historical facts.

      • KCI등재
      • KCI등재

        김태준 『조선소설사』 검토

        이윤석 ( Yoon Suk Lee ) 연세대학교 국학연구원 2013 동방학지 Vol.161 No.-

        김태준의 <조선소설사>는 세 개의버전이 있다. 1. 동아일보 연재 ‘조선소설사’(1930년10월31일∼1931년2월14일)2. 청진서관 발행 『조선소설사』(1933년)3. 학예사 발행 『증보조선소설사』(1939년)이제까지 <조선소설사> 연구는 주로 『증보조선소설사』를 대상으로 이루어져왔으나, 필자는 이 논문에서 동아일보에 연재한 것을 분석의 대상으로 선택했다. <조선소설사>의 기본 틀은 동아일보 연재에서 확정되었고, 그 기조는 1933년 초판 『조선소설사』 나1939년 『증보조선소설사』 에서도 크게 변하지 않았다. 필자는 증보판 보다 동아일보 연재나 초판 『조선소설사』 가 김태준의 집필 의도를 더 잘 나타내는 것이라고 판단했다. 김태준이 <조선소설사>를 쓸 수 있었던 지식의 바탕은 무엇이었나 하는 점을 알아보기 위해, 김태준이 <조선소설사>를 쓸 때 참고한 자료는 무엇이고, 이를 어떤 방식으로 이용했는지를 검토했다. 김태준은 자신이 참고한 선행연구의 주된 내용이 무엇인가 와는 관계없이 자신에게 필요한 구절만을 가져다 <조선소설사>에서 사용한 것이 많고, 또 자신이 다룬 작품의 내용을 정확하게 파악하지 못한 채로 글을 쓴 것도 상당수 있다. 김태준은 소설이라는 장르의 일반적 성격이나 조선시대한글소설의 특징을 잘 이해하지 못하고 있었다. <조선소설사>는 오랫동안 고소설 연구자들이 반드시 참고해야 하는 책이었으나, 앞으로도 계속 그 내용이나 시각이 유효하리라고 보기는 어렵다. There are three versions of Kim Taejun`s Joseon soseolsa (Historyof Joseon Fiction). 1. Article series in Donga ilbo, ``Joseon soseolsa`` (October 31, 1930-February 14, 1931)2.Cheongjin seogwan publication, Joseon soseolsa (1933) 3. Hakyesa publication, Jeungbo Joseon soseolsa (Enlarged History of Joseon Fiction) (1939)Until now, most studies of Joseon soseolsa have been based on the reading of the text Jeungbo Joseon soseolsa. In contrast, this article analyzes the work as it appeared serially in the newspaper Donga ilbo. It is in that initial form that the basic foundations of Kim`s ideas were laid down, with few changes to them in Joseon soseolsa of 1933 and the subsequent Jeungbo Joseon soseolsa of 1939. This paper argues that the Donga ilbo text, along with its first book version, best reveals Kim Taejun`s intentions in writing the work. In order to elucidate the basis of the knowledge that allowed Kim Taejun to write Joseon seosola, I examined the material and methodology he utilized in putting the work together. In the course of his research, Kim Taejun, in many cases, not only used selected passages from classical works for his own ends, disregarding their true meanings in their proper literary contexts, but he often analyzed them without comprehending their significance. Kim Taejun never achieved a full understanding of the characteristics of the novel as a genre of writing, nor did he gain a proper perspective on the particular nature of hangeul fiction of the Joseon dynasty. While Joseon soseolsa has been regarded for a long time as the requisite source that has to be consulted for any research on classical fiction, it is unlikely that its contents and perspective will remain relevant in the future.

      • KCI등재
      • KCI등재

        한글 고소설의 탄생과 유통

        이윤석 ( Yoon Suk Lee ) 연세대학교 인문학연구원 2015 人文科學 Vol.105 No.-

        The process of the birth of Korean Old Novel and its circulation can be divided into seven stages. Details are as given below. The estimated time of each stage are shown in the brackets. The first stage: the upper class intellectuals reading Chinese Novels and the court interpreters translating Chinese Novels into Korean. (15th to 16th century) The second stage: readers who had read Chinese Novels producing original Korean(Hangul) Novels using the know-how gained from the experience in reading the Chinese Novels. (around 17th century) The third stage: translated or original Korean novels getting a certain popularity among the upper part of the common people. (around 17th century) The fourth stage: the Korean novels gaining a wide popularity from the common people due to the spread of rental library. (around the year 1750) The fifth stage: the writers who were involved with the rental library business creating new styles of Korean Novel. (late 18th century) The sixth stage: the emergence of Seoul and Jeonju wood-block printed Korean Novels which were the abbreviated versions of rental book. (1820’s) The seventh stage: the emergence of movable type printed Korean novels based on the rental books and the commercial wood-block printed books. (the year 1912)

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼