http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이금희(Li, Jin-Ji),김남효(Kim, Nam-Hyo) 한국실내디자인학회 2009 한국실내디자인학회 학술대회논문집 Vol.11 No.1
As the raising of the citizen’s life quality, nowadays more and more people are concerned about the residential environment. Apartment, which is the most important residence in the city, is sure to be designed with the women as the central figure. This study is aim to be a fundamental material, for apartment underground parking lot plan, which is considerate of women. Leading research is this study’s theoretical background, 12 plan in a competition of 2008 is its research material. Consequently, site plan and design reflects the concern about women’s criminal unrest. Site plan is aim to make the parking smoothly, indicates the convenience and safe parking plan. Site design gives concrete plans for the women-care intention of the underground parking lot. Such active studies need to go on, for the residential environment which is for women.
이금희 ( Jin Ji Li ),유태현 ( Tae Hyun Yoo ),강신욱 ( Shin Wook Kang ),이정민 ( Jung Min Lee ),류정화 ( Jung Hwa Ryu ),유민아 ( Min A Yu ),류동열 ( Dong Ryeol Ryu ),김승정 ( Seung Jung Kim ),강덕희 ( Duk Hee Kang ),최규복 ( Kyu Bo 대한신장학회 2008 Kidney Research and Clinical Practice Vol.27 No.5
Purpose: This study was undertaken to elucidate whether CC chemokine receptor 2 (CCR2) exists in human peritoneal mesothelial cells (HPMCs) and whether monocyte chemoattractant protein-1 (MCP-1) has direct effects on epithelial to mesenchymal transition (EMT) and fibronectin expression in HPMCs. Methods: HPMCs were isolated from a piece of human omentum and were incubated with M199 media containing 5.6 mM glucose (LG), 5.6 mM glucose+94.4 mM mannitol (LG+M), LG+10 ng/mL recombinant human MCP-1 (LG+MCP-1), or 100 mM glucose (HG) with or without a specific inhibitor of CCR2, 1.0 μM RS102895, for 4 days. Levels of secreted MCP-1 in culture media were determined by ELISA. Western blot was performed to determine fibronectin, E-cadherin, α-smooth muscle actin (α-SMA) and CCR2 protein expression. Results: MCP-1 protein levels were significantly increased in HG-conditioned media compared to LG media (p<0.05). CCR2 protein was expressed in HPMCs, but there was no difference between LG-and HG-stimulated cells. α-SMA protein expressions in HG and LG+MCP-1 groups were significantly higher relative to LG cells, while E-cadherin protein expressions were decreased in HG and LG+MCP-1 groups compared to LG cells (p<0.05). In addition, there were significant increases in fibronectin mRNA and protein expression in HG and LG+MCP-1 groups (p<0.05). These HG-induced changes were significantly abrogated upon pre-treatment with RS102895. Conclusion: HG and MCP-1 directly induce EMT and enhance fibronectin expression in HPMCs, and these HG-induced changes were attenuated by the inhibition of MCP-1/CCR2 system, suggesting that increased MCP-1 levels by HG may contribute to the development of peritoneal fibrosis.
고립성 현미경적 혈뇨 환자에서 신장 조직검사 시행 여부의 결정을 위한 요중 βig-h3의 유용성
문성진 ( Sung Jin Moon ),한승혁 ( Seung Hyeok Han ),김진주 ( Jin Ju Kim ),이금희 ( Jin Ji Li ),정동섭 ( Dong Sub Jeong ),곽승재 ( Seung Jae Kwak ),이정은 ( Jung Eun Lee ),김동기 ( Dong Ki Kim ),김현욱 ( Hyun Wook Kim ),장제현 ( Ja 대한신장학회 2007 Kidney Research and Clinical Practice Vol.26 No.6
Purpose : This study was undertaken to elucidate the usefulness of urinary βig-h3 concentrations in differential diagnosis of isolated microscopic hematuria patients. Methods : Seventy-seven patients, in whom renal biopsy was performed due to microscopic hematuria without proteinuria, were enrolled. The patients were divided into two groups, IgAN group (patients with IgA nephropathy, N=37) and NM group (patients with normal or minor change on renal biopsy, N=40), and the clinical characteristics and laboratory findings were compared between the two groups. TGF-β and βig-h3 concentrations in urine were determined by ELISA and were compared between the two groups. To establish the optimal cut-off value of βig-h3/creatinine (Cr) ratio for the diagnosis of IgA nephropathy, a receiver operating characteristic curve was constructed and the sensitivity and specificity were calculated. Results : A comparative analysis revealed no significant differences in age and sex ratio between the two groups. There were no differences in serum IgG, IgA, IgM, C3, and C4 levels between the two groups. The urinary βig-h3/Cr ratio was significantly higher in the IgAN group compared to the NM group (6.632.6 vs. 4.462.6 ng/mg, p<0.05), whereas there was no significant difference in the urinary TGF-/Cr ratio between the two groups (14.82.1 vs. 13.75.1 pg/mg, p>0.05). A cut-off βig-h3/Cr ratio 4.5 has a sensitivity of 85.0% and a specificity of 77.8%. Conclusion : The urinary βig-h3/Cr ratio was a good predictor for the diagnosis of IgA nephropathy. Therefore, renal biopsy should be considered in isolated microscopic hematuria patients with high urinary βig-h3/Cr ratio.
당뇨병 신증 : 실험적 당뇨병성 신증에서 사구체 크기에 따른 cyclin dependent kinase inhibitor (CDKi) 및 세포사멸연관 물질의 변화
정동섭 ( Dong Sub Jung ),이금희 ( Jin Ji Li ),곽승재 ( Seung Jae Kwak ),김승혜 ( Seung Hye Kim ),이순하 ( Sun Ha Lee ),박제현 ( Je Hyun Park ),한승혁 ( Seung Hyeok Han ),유태현 ( Tae Hyun Yoo ),한대석 ( Dae Suk Han ),강신욱 ( Shin 대한신장학회 2008 춘계학술대회 초록집 Vol.28 No.1
확장청크와 세분화된 문장부호에 기반한 중국어 최장명사구 식별
백설매(Xue-Mei Bai),이금희(Jin-Ji Li),김동일(Dong-Il Kim),이종혁(Jong-Hyeok Lee) 한국정보과학회 2009 정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용 Vol.36 No.4
일반적으로 명사구는 기본명사구와 최장명사구로 분류되는데 최장명사구에 대한 정확한 식별은 문장의 전체적인 구문구조를 파악하고 정확한 지배용언을 찾아내는데 중요한 역할을 하게 된다. 본 논문에서는 확장된 청크(chunk) 개념과 다섯 개의 클래스로 세분화된 문장부호 정보를 자질로 사용한 두 단계 최장명사구 식별 기법을 제안한다. 제안한 기법은 기본모델보다 2.65% 향상된 평균 89.66%(F₁-measure)의 우수한 성능을 보인다. In general, there are two types of noun phrases(NP): Base Noun Phrase(BNP), and Maximal-Length Noun Phrase(MNP). MNP identification can largely reduce the complexity of full parsing, help analyze the general structure of complex sentences, and provide important clues for detecting main predicates in Chinese sentences. In this paper, we propose a 2-phase hybrid approach for MNP identification which adopts salient features such as expanded chunks and classified punctuations to improve performance. Experimental result shows a high quality performance of 89.66% in F₁-measure.
한국과 독일 기업 구성원간 상거래에 있어서 이문화 의사소통
김성국 ( Seong Kook Kim ),이금희 ( Jin Xi Li ),이수정 ( Soo Jung Lee ),홍지숙 ( Ji Sook Hong ),( Suni Brauer ) 한독경상학회 2008 經商論叢 Vol.26 No.1
세계화의 심화로 인하여 국경을 넘나드는 인적, 물적 교류가 활발해 지면서 기술측면 보다도 문화적, 사회심리적 측면에 있어서 국가 간 차이를 극복하지 못하고 어려움을 겪는 사례가 늘어나고 있다. 본 연구는 한국과 독일의 기업 구성원(임·직원)들 간의 의사소통에 있어서 대두되는 의사소통의 장애문제에 초점을 두고 특히 "문화적 노이즈(cultural noise)"가 발생하는 원인과 대처 방안에 대해 연구하였다. 문화적 노이즈는 문화권이 다른 구성원들 간, 태도, 사회적 조직형태, 사고의 패턴, 역할, 사용언어, 그리고 의사소통이 이루어지는 시간에 의해 영향을 받는 것으로 알려지고 있으며 본 연구에서는 한국과 독일간 문화적 노이즈를 일으키는 원인과 현상을 살펴보고 문화적인 차이와 노이즈를 극복하기 위한 방안을 제시하고자 하였다. 연구의 결과에 따르면, 독일에 비해서 우리나라 직원들이 더 집단적이고 비교적 높은 권력의 거리를 가지고 있을 뿐만 아니라 이른바 "high-context" 문화의 특징을 보이고 있는 것으로 나타났다. 이에 비해서 독일직원들은 한국직원에 비해서 보다 개인주의적이고, 권력의 거리가 크지 않으며 "low-context" 문화의 특징을 보였다. 특히 우리나라 직원들은 유교의 전통가치에 의해 영향을 많이 받고 있어 기독교적인 전통이 강한 독일과는 사뭇 대비되는 행동을 보이고 있다. 최근 문화이론에서 제시하고 있는 "문화적 시너지(cultural synergy)"를 달성하기 위한 구체적인 노력이 한국과 독일기업 구성원 모두에게 필요하다는 점을 확인할 수 있었다. Im Zuge der Globalisierung der Unternehmen nimmt der Austausch von Personen und Managementtechniken immer mehr zu und es ist daher wichtig, kulturelle Unterschiede zu verstehen. In dieser Arbeit geht es darum, herauszufinden, an welchen Punkten und aus welchen Grunden sich die interkulturelle Kommunikation zwischen deutschen und koreanischen Unternehmen als kompliziert erweist oder gar scheitert. Das Ziel der Arbeit besteht darin, die Schwierigkeiten, die bei Geschaftsbeziehungen zwischen deutschen und koreanischen Unternehmen auftreten konnen, aufzuzeigen, ihre moglichen Ursprunge zu erarbeiten und damit Orientierungshilfen zu Erklarungsmoglichkeiten fur interkulturelle Konfliktpunkte zu liefern. Abschließend soll eine Moglichkeit gefunden werden, einen Nutzen aus der kulturellen Vielfalt und ihren Unterschieden zu ziehen. Die Recherchen fur die vorliegende Arbeit haben einige interessante Gesichtspunkte der kulturellen Unterschiede zwischen Deutschland und Korea hervorgebracht, wobei sich in Bezug auf Korea ein Großteil der kulturbedingten Verhaltensweisen und Denkmuster auf die Lehren des Konfuzianismus zuruckfuhren ließen. Nach Adler ware die Gruppe der "Potenzierer" die einzige, die die Bedeutung von Kultur mit ihren Vor- und Nachteilen wahrnehmen und versuchen wurde, sie synergetisch zu nutzen. Sowohl Angestellte als auch Manager, die synergetische Ansatze verfolgen, sind sich dessen bewusst, dass die eigene und die gegenuberstehende Kultur unterschiedlich sind, jedoch wird keine der ande6ren als uberlegen bewertet. Ahnlichkeiten und Unterschieden zwischen den jeweiligen Kulturen wird dabei das gleiche Maß an Bedeutung zugesprochen.
백설매(Xue-Mei Bai),이금희(Jin-Ji Li),김미훈(Mei-Xun Jin),정유진(You-Jin Cheng),이종혁(Jong-Hyeok Lee) 한국정보과학회 2005 한국정보과학회 학술발표논문집 Vol.32 No.1
일반적으로 중국어의 명사구는 최단명사구, 기본명사구, 최장명사구로 분류된다. 최장명사구에 대한 정확한 식별은 문장의 전체적인 구조를 파악하고 문장의 정확한 지배용언을 찾아내는데 중요한 역할을 한다. 본 논문에서는 특성에 따라 5개의 클래스로 세분화된 문장부호를 학습자질로 사용하여 최장명사구 자동식별을 진행한다. 제안된 기법은 평균길이가 4인 최장명사구의 식별실험에서 기본모델(baseline)보다 4.5% 향상된 평균 85.1%의 우수한 F-measure 성능을 보인다.
문장구조 유사도와 단어 유사도를 이용한 클러스터링 기반의 통계기계번역
김한경(Hankyong Kim),나휘동(Hwidong Na),이금희(Jin-Ji Li),이종혁(Jong-Hyeok Lee) 한국정보과학회 2010 정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용 Vol.37 No.4
통계기계번역에서 번역성능의 향상을 위해서 문장의 유형이나 장르에 따라 클러스터링을 수행하여 도메인에 특화된 번역을 시도하는 방법이 있다. 그러나 기존의 연구 중 문장의 유형 정보와 장르에 따른 정보를 동시에 사용한 경우는 없었다. 본 논문에서는 각 문장의 문법적 구조 유사도에 따른 유형별분류 기법과, 단어 유사도 정보를 사용한 장르 구분법을 적용하여 기존의 두 기법을 통합하였다. 이렇게 분류된 말뭉치에서 추출한 도메인 특화 모델과 전체 말뭉치에서 추출된 모델에서 보간법(interpolation)을 사용하여 통계기계번역의 성능을 향상하였다. 문장구조 유사도와 단어 유사도의 계산 방법으로는 각각 커널과 코사인 유사도를 적용하였으며, 두 유사도를 적용하여 말뭉치를 분류하는 과정에서는 K-Means 알고리즘과 유사한 기계학습 기법을 사용하였다. 이를 일본어-영어의 특허문서에서 실험한 결과 최선의 경우 약 2.5%의 상대적인 성능 향상을 얻었다. Clustering method which based on sentence type or document genre is a technique used to improve translation quality of SMT(statistical machine translation) by domain-specific translation. But there is no previous research using sentence type and document genre information simultaneously. In this paper, we suggest an integrated clustering method that classifying sentence type by syntactic structure similarity and document genre by word similarity information. We interpolated domainspecific models from clusters with general models to improve translation quality of SMT system. Kernel function and cosine measures are applied to calculate structural similarity and word similarity. With these similarities, we used machine learning algorithms similar to K-means to clustering. In Japanese-English patent translation corpus, we got 2.5% point relative improvements of translation quality at optimal case.
문장부호 정보와 확장된 청크에 기반한 중국어 최장명사구 식별
백설매(Xue-Mei Bai),김미훈(Mei-Xun Jin),이금희(Jin-Ji Li),정유진(You-Jin Chung),이종혁(Jong-Hyeok Lee) 한국정보과학회 언어공학연구회 2005 한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집 Vol.2005 No.10
명사구는 기본명사구와 최장명사구로 분류된다. 최장명사구에 대한 정확한 식별은 문장의 전체적인 구문구조를 파악하고 문장의 정확한 지배용언을 찾아내는데 중요한 역할을 수행한다. 본 논문에서는 확장된 청크(chunk) 개념과 다섯 개의 클래스로 세분화된 문장부호 정보를 사용한 최장명사구 식별 기법을 제안한다. 제안된 기법은 기본모델(baseline)보다 4.05% 향상된 평균 88.63%의 우수한 F-measure 성능을 보인다.