RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        『아Q정전』의 번역현황과 시대별 특징에 대한 고찰

        서화(Xu, Hua)(徐花) 대한중국학회 2020 중국학 Vol.70 No.-

        『아Q정전』은 노신의 대표적 작품이다. 본고에서는 그 중 35종의 번역본을 연구대상으로 『아Q정전』 번역본의 시대별 특징을 개관해 보았다. 전체적으로 볼 때 1970년대에는 한국어 표현과 독자들의 이해도를 높이기 위해 번안 풍이 남아 있던 시대였고, 1980년대는 명사와 문인들이 번역에 많이 참여하였으며 일본어 번역본을 중역하던 경향이 있는 시대였다. 1990년대는 대부분 상업적 목적으로 번역에 종사하던 사람들에 의해 번역이 이루어졌으므로 번역자보다는 출판사가 주도권을 행사하던 시기였다. 2000년대는 노신문학회를 포함하여 전문적으로 현대문학을 연구하는 학자, 교수들이 번역에 직접 임한 시대라는 것이 특징적이다. 2010년대의 주된 특징은 현대문학 혹은 노신연구전문가들이 번역에 적극 임하였는데 특히 루쉰전집번역위원회에서 『루쉰전집』(전권20권)을 번역 출판했다. Lu Xun‘s representative work, the true story of ah Q, has been published in over 90 translations since 1960. This paper studies the characteristics of The Times of 35 translated versions. The 1970s were a era of near-rewritten translations to improve readers’ understanding. The 1980s was a era when the leading scholars in the cultural circle and the literati were more involved in translation. This period is also characterized by translators finding themselves did not translating the original Chinese but retranslating the translated Japanese version again. The 1990s was an era of planned publication for commercial purposes. Therefore, plagiarism and duplication are often found. This also means that this era of translation is a time when publishers exercise more dominant power than translators. The 2000s was a time when scholars or professors specializing in modern literature were directly engaged in translation. The 2010s were a time when Lu Xun scholars were actively engaged in translation. Lu Xun Translation Committee (2010) gathered the strength of all Lu Xun researchers and translated the complete works of Lu Xun(20 volumes). This exposition Outlines the characteristics of each era. But the characteristics of each era are not unique to that era. For example, translation by professional translators is also a uniform phenomenon throughout the whole period. Therefore, the characteristics of the periods proposed in this argument should be understood to be relatively prominent in comparison with other eras.

      • 중한 문학 번역에서 문화적 차이로 인한 오역 고찰 -노신의 「아Q정전」 번역본을 중심으로-

        서화 ( Xu Hua ) 중국한국(조선)어교육연구학회 2022 한국(조선)어교육연구 Vol.19 No.0

        Although South Korea and China belong to the same cultural circle in history, due to the differences in region, history, language, and customs, South Korea has formed its own unique cultural characteristics. This paper selects 35 different Korean translations of “The True Story of Ah Q”, Lu Xun's representative work, published from 1960 to 2010 as the research object, and analyzes the improper translation cases caused by the cultural differences between China and South Korea, Exploring the causes of various mistranslations puts forward the improvement direction of mistranslations caused by cultural differences, and thus provides a theoretical basis for the establishment of relevant translation models under the current situation of cultural differences between the two countries.

      • KCI등재

        중국의 주택가격과 거시경제변수 관계 분석

        서화(Hua Xu),심성훈(Sung Hoon Sim) 한국아시아학회 2013 아시아연구 Vol.16 No.3

        본 연구는 ARDL(자기회귀시차) 모형에 기초하여 중국의 주택시장과 거시경제변수 간의 장기관계를 분석하였다. 또한 ARDL-ECM 모형을 통하여 단기 조정과정도 살펴보았다. 결과에 의하면 주택가격과 경제변수 사이에는 장기 공적분 관계가 형성되는 것으로 나타났으며, 경제변수들은 주택가격에 영향을 주는것으로 나타났다. 또한 단기 ECM 모형의 추정결과에 의하면 주택가격은 단기적 측면에서 볼 때 장기균형으로부터의 이탈이 발생하여 그 조정과정에 있음을 알 수 있다. 중국의 주택가격이 거시경제변수와 공적분 관계가 형성되므로 주택시장을 설명하는 데에 있어서 기초경제여건의 중요성이 큰 것으로 나타났다. 이는 중국의 경우 장기적인 주택정책은, 주택시장의 기능을 제고한다는 취지하에 주택시장으로만 국한시킬 것이 아니라 일반 경제정책과 같은 선상에서 취급해야 한다는 것을 시사한다. The purpose of this study is to investigate the short-run and long-run relationships between house prices and macroeconomic variables in China, using the ARDL model. Based on the bounds test, we find evidence of cointegration between house prices and the economic variables in the long run. Moreover, the house prices are influenced by the economic variables in 6 Chinese cities. In addition, according to the result of ARDL-ECM, the house prices are adjusted by the movement of macroeconomic variables in the short run. Our empirical findings give some policy implication for the housing market. The long-run housing policy to stabilize Chinese housing markets should be considered in accordance with the macroeconomic policy as well as housing policy itself for only housing market (e.g., tax policy).

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼