http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
카발라와 오독의 글쓰기 - 보르헤스의 작품을 중심으로 -
민원정(Won Jung Min) 한국스페인어문학회 2001 스페인어문학 Vol.18 No.1
El intere′s de Borges en to que el llama `lo hebreo; esta′ reconocido como un aspecto significativo de su creacio′n literaria, y sin embargo, no ha sino nunca objeto de un estudio a fondo. La historia de la fascinacio′n de Borges por lo hebreo es la historia de un latinoamericano a quien su herencia europea y sus relaciones con la cultura occidental le llevaron al juda′ismo, y para quein el judai′smo se convirtio′ en un paradigma por ser latinoamericano. Las alusiones a la Ca′bala y el uso de las ideas kabali′sticas son obviamente judi′as, como to son los poemas dedicados a Israel. Una vez Borges confeso′ su desconocimiento del hebreo y lo que el elige es la escritura como un acto creativo, es decir imitar al cla′sico y reescribir de lo escrito o reinterpretarse. Para la Ca′bala, el universo que otros llaman la Biblioteca, se compone de un nu′mero indefinido. Cuando pensamos en las palabras, pensamos histo′ricamente que las palabras fueron en un principio sonido y que luego llegaron a ser letras. Em cambio, en la Ca′bala, que quiere decir recepcio′n, tradicio′n, se supone que las letras son anteriores, que las letras fueron los instrumentos de Dios, no las palabras significadas por las letras. Es como si se pensara que la escritura, contra toda experiencia, fue anterior a la diccoio′n de las palabras. En tal caso, nada es casual en la escritura. Todo tiene que ser determinado. El curioso modus operandi de los cabalistas esta′ basado en una premisa lo′gica, la idea de que la Escritura es un texto absoluto, y en un texto absoluto, nada puede ser obra del azar. Para Borges, y tambie′n para la Ca′bala una literatura difiere de otra, posterior o anterior, menos por el texto que por la manera de ser lei′da y el libro es una extensio′n de la memoria y de la imaginacio′n. Cada vez leemos un libro, el libro ha cambiado, la connotacio′n de las palabras es otra. Adema′s los hbros esta′n cargados del pasado. Para averiguar la Ca′bala en las obras de Borges tras la mala lectura, me limitare′ casi exclusivamente a ver las obras desde $quot;Una vindicacio′n de la Ca′bala$quot; de 1931, hasta $quot;La Ca′bala$quot; de 1980. La escritura de Borges va al uno, o una conclusio′n por el dualismo y es lo que es igual a la Ca′bala, En Soph. La Ca′bala en las obras de Borges es una clave para los lectores y los lectores deben buscar el significado escondido por si mismos. Borges piensa que el hombre acapara el tiempo lo que le hara′ posible reescribir infintamente. Borges piensa que toda obra intelectual tiene su base en la historia, y eso significa el reescribir tras la mala lectura que contenga el tiempo, es decir el pasado. Y esto es el verdadero propo′sito de los cabalistas y de Borges.
특별 기고문 : 국가발전정책으로서의 IT839 전략의 의미와 내용
민원기 ( Won Ki Min ) 정보통신정책학회 2006 정보통신정책연구 Vol.13 No.3
IT산업은 우리 경제의 성장을 주도하는 선도산업이다. IT산업은 지난 5년간 연평균 39.1%에 달하는 GDP 성장기여율을 시현했을 뿐만 아니라, 2000년 9.5%에 불과하던 GDP 비중이 2005년 15.1%로 빠르게 확대되었다. 우리나라 총수출액에서 IT수출이 차지하는 비중도 27.6%에 달한다. 이제 IT산업을 빼놓고서 한국경제의 미래를 논할 수 없다. 이와 같은 성장 견인차로서 IT산업의 발전 모멘텀을 지속적으로 유지·강화하기 위한 정책이 바로 IT839 전략이다. IT839 전략은 8대 서비스, 3대 인프라, 9대 신성장동력의 선순환 발전을 위한 전략으로서 2004년 2월 입안되었으며, 이제 추진 3년차를 맞이하고 있다. 정보통신부는 지금까지 IT839 추진성과를 바탕으로, 2010년 디지털 컨버전스 및 유비쿼터스 시대를 주도하는 세계적인 IT 신성장 모델국가로 도약하기 위해 u-IT839 전략을 추진해 나갈 계획이다. 이글에서는 참여정부의 대표적 정보통신산업 육성정책인 IT839 전략의 의미와 이제까지의 성과 그리고 IT839의 업그레이드 버전인 u-IT839의 새로운 내용을 살펴보고자 한다.
스페인어권 화자 대상 한국문화교육에서 TV 광고 활용방안 -한국과 스페인어 사용 국가의 호칭과 인사법 차이-
민원정 ( Won Jung Min ) 연세대학교 언어정보연구원(구 연세대학교 언어정보개발원) 2009 언어사실과 관점 Vol.24 No.-
The purpose of this article is to observe the usefulness of TV commercials in the Korean culture class for Spanish-speaking people. The author take the case of Pontifical Catholic University of Chile where Korean culture classes have been taking place since 2006. Among the numerous current South Korean TV commercials, the author chose one of DAUM and the other one of SAMSUNG to make the students see the difference of "greetings" between Korea and Spanish-speaking world. The education of culture should be systematic and more specifically for the Spanish-speaking people who feel more geographical and psychological distances than other cultures may feel. The professor should pay attention to the students` interest. Through the author`s experience, TV commercials can motivate the students to have interest in Korean culture by showing them Korea in an audiovisual way. With those two TV commercials used in the article, the author shows how the students compare Korean culture with their own and also how they interprete Korean culture with their cultural code.
민원석(Suk-Won Min),박은서(Eun-Seo Park),송기현(Ki-Hyun Song) 한국조명·전기설비학회 2000 한국조명·전기설비학회 학술대회논문집 Vol.2000 No.-
This paper investigates characteristics of spiral charge for charge simulation method to calculate electric fields of special conductor bundles with spiral rods in 765 kV transmission line. We finds the simulating spiral charge as constant charge density give less potential calculation error than sinusoidal charge density. When a spiral rod is simulated as spiral charge, we also knows two spiral charge can simulate spiral rod best.
민원기(Min, Won-Gi),김종욱(Kim, Jonguk),김웅서(Kim, Woong-Seo),김동성(Kim, Dong-Sung),이판묵(Lee, Pan-Mook),강정훈(Kang, Jung-Hoon) 한국산학기술학회 2016 한국산학기술학회논문지 Vol.17 No.4
국내 심해 저서환경의 접근 한계로 서식생물과 인근환경 연구를 위한 정밀채집이 불가능하였으나, 6,000 미터급 심해 무인잠수정 해미래의 개발로 가능성이 열렸다. 활용가능성 확인을 위해, 2015년 6월에 2주간 동해에서 연구선 온누리호 와 무인잠수정 해미래를 이용하여 울릉분지와 후포퇴 사면의 8개 정점에서 심해 종합해양연구를 국내최초로 수행하였다. 수심 범위가 194∼2,080m인 조사해역에서 총 10회 잠수를 수행하였고, 잠수시간은 운용조건에 따라 약 1∼6시간 소요되었 다. 조사 결과, 1) 주요 심해 해저면의 실제 영상, 2) 주요 수산자원인 홍게류의 서식밀도 및 미기록 생물종을 포함한 심해생 물상 자료, 3) 해저협곡의 경사면 등 특이 지형 확인, 4) 압력주상채니기를 이용한 퇴적물 주상시료 채집, 5) 육상폐기물 해양 투기현황을 확인 및 획득하였다. 본 탐사결과 심해 저서환경 및 생물의 직접관찰 및 채집이 가능함을 확인하였다. HEMIRE is a 6,000-meter-class remotely operated vehicle (ROV) that has been developed for observation and sampling of objects of interest on the deep seabed. We first carried out deep-seabed exploration around the slopes of the Hupo Bank and the Ulleung Basin in the East Sea in June 2015. Over two weeks, a total of 10 dives were made from a support ship, the R/V Onnuri, at eight stations with water depth ranging between 194 and 2,080 m. The dive times ranged from 1 to 6 hours, depending on the operating conditions. We obtained the following results: 1) video images of the deep seafloor; 2) red snow crab density data (a major fishery resource) and inventories of deep-sea fauna, including an unrecorded organism; 3) specific topographies such as canyons slopes; 4) an undisturbed sediment core obtained using a push corer; and 5) observations of the seabed surface covered with discarded anthropogenic waste material.
한국과 칠레의 인사법에 숨은 문화적 기대치와 Proxemics
민원정 ( Won Jung Min ) 연세대학교 언어정보연구원(구 연세대학교 언어정보개발원) 2013 언어사실과 관점 Vol.32 No.-
본 연구는 한국과 칠레의 인사법에 담긴 문화코드에 기초하여 서로 다른 공간개념을 살펴보는 것이다. 2004년 한·칠레 자유무역협정이 체결된 이후 양국의 교역은 지속적으로 증가해왔지만, 서로의 문화를 이해하려는 노력을 부족했던 것이 사실이다. 본고는 역사적, 정치적, 사회문화적 배경은 물론 인종과 언어가 상이한 한국과 칠레의 문화코드 중 인사에 나타나는 ‘공간개념’을 택해 이로 인한 서로 다른 문화적 기대치를 Edward Hall의 Proxemics 이론에 근거해 살펴보았다. 연구를 위해 한국청소년드라마 “학교”와 칠레청소년드라마 “16”을 예로 사용하였다. 두 드라마를 통해 살펴본 결과 칠레의 인사는 대부분 ‘성별’에 따라 달라지고 한국의 인사는 서열과 사회적 관계에 따라 달라진다는 것을 알 수 있었다. 또한 Proxemics 이론이 제시하는 네가지 공간구분이 한국 전통 인사법 ‘읍’의 공간구분과 유사한 것으로 나타났다. 한국의 인사는 전통적 인사법인 ‘읍’과 인사의 형식만 바뀌었을 뿐 공간개념은 흡사했다. 칠레의 인사는 공간개념이 비슷한 경우에도 키스와 포옹 등 신체접촉이 동반된다는 점에서 한국의 인사와 큰 차이를 보였다.