RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 『무정』과 우생학적 연애론 : 한국의 근대문학과 연애론 韓國の近代文學と戀愛論

        구인모 韓國比較文學會 2002 比較文學 Vol.28 No.-

        李光洙は 「婚姻に對する管見」(1917)、 「婚姻論」(1917)等の論文や長篇小說 「無情」(1917)で、 スウェ-デンの女性運動家エレン·ケイ(Ellen Karolina Sofia Key、 1849-1926)の優生學的戀愛論に基づいて、 白らの近代的戀愛觀を提示した。 それは、 朝鮮の靑年に近代的個人、 民族の構成員としての 「成熟」を人生の課題として與える一方、 その 「成熟」した個人の結合に基づいた民族繁榮の理想を提示した。 このような李光洙の戀愛·結婚觀は、 何よりも、 英語 「Love」の飜譯語としての 「戀愛」を日本から導入·收容した結果である。 李光洙の戀愛論は、 いわば 「肉的滿足」に先立って 「靈的滿足」を求めるべきだという論理を含んでいる。 これは結局、 朝鮮の靑年たちにとって優生學的戀愛論の目指す啓蒙の企畵を內面化することが、 一方では性欲の統制·抑壓を受け入れなければならないということを意味していたこととなる。 李光洙のいわば精神的な戀愛は、 性と結婚と分離できない關係であるという点で、 18世紀以降、 西歐のブルジョア階級が發展させた 「ロマンティック·ラブ」、 あるいは戀愛結婚のイデオロギ-に近接していた。 エレン·ケイの戀愛論が、 日本や中國の場合、 儒敎的な 「家」の言說を解?し、 國民國家形成の言說として流行したのとは異なり、 エレン·ケイが本格的に紹介され始めた1920年代の朝鮮は、 國民國家形成の企畵が挫折、 または內面化し始めた狀況であった。 だからエレン·ケイの戀愛論を紹介した數多くの論文から分かるように、 人種改良の問題が省略されていたり、 また1910年代から20年代の朝鮮靑年の戀愛風俗が伺える、 沈熏の小說 「織女星」(1934)、 金東仁の小說「金姸實傳」(1939)などから分かるように、 靑春男女の戀愛敎科書に轉落してしまうのである。 にもかかわらず、 李光洙がエレン·ケイを通じて近代的個人の成長と國民國家形成とのビジョンを發見し、 それを小說で可視化したことは、 彼が戀愛と近代文學が共有する社會·文化的條件を發見したといえる点で重要な意味を持つ。 それは、 李光洙が近代的な社會關係として戀愛を發見したことが、 文學を感覺的·感情的な生と關連させて審美化する一方、 國民主?を産み出す民族主義に編入した、 彼の成果と符合するからである。

      • KCI등재

        조선연구의 발산과 수렴의 교차점으로서 민족성 연구 - 다카하시 도루[高橋亨]의 『朝鮮人』과 조선연구

        구인모 동국대학교 한국문학연구소 2010 한국문학연구 Vol.0 No.38

        This article is intends to introduce Takahasi Tōru's ethnicity study on the Joseon, and investigate it's meaning. Takahasi Tōru difined ethnicity of the Joseon, suggests some method to reconstructing it. Moreover he contribute to the Japan's Joseon policy by his study. Takahasi Tōru's study of the Joseon ethnicity was based on the Japanese government general of Joseon's investigation undertaking on old Korean customs and institutions, and his elementary Chosen studies. Takahasi Tōru hereby expends his study to Korean folklore, literature, thought, religion. His study was influenced by Japan's ethnicity studies in Meiji period, Europe's Chinese ethnicity studies in 19th, and that based on cultural essentialism. There is a limit to consider dynamics formed through history by Korean society. Meanwhile, Takahasi Tōru's ethnicity study on the Joseon impacted on the Korean literary studies after 1945. especially Jo Yun-jae struggled with Takahasi Tōru's study as well as dined historical common character of Korean. Jo Yun-jae also asserted that is the real Korean life, Korean literature. Such suggests Takahasi Tōru's ethnicity study is problematic on the Korean studies after 1945. 이 논문은 다카하시 도루의 조선인 민족성 연구를 소개하고, 그 의의를 규명하는 데에 주안점을 두었다. 다카하시 도루는 『조선인』(1921)을 통해 조선인 민족성을 정의하고, 그것을 개조하는 방법을 제시하여 일본의 식민지 조선 정책에 기여하고자 했다. 다카하시의 조선인 민족성 연구는 조선총독부의 구관제도조사사업의 성과와 그의 초보적인 연구 결과에 근간한 것이었다. 이로써 그는 자신의 조선연구를 조선의 구술문화, 문학, 사상, 종교에 이르기까지 확장시켰다. 그러한 다카하시의 연구는 메이지 시기 일본의 국민성 연구, 19세기 초 유럽의 중국인 민족성 연구의 영향 속에서 이루어진 것으로서, 근본적으로 문화본질주의에 입각한 것이었다. 이러한 연구는 조선인 공동체가 역사 속에서 스스로 형성한 역동성을 고려하지 않는 한계를 지니고 있다. 한편 다카하시의 조선인 민족성 연구는 1945년 이후 한국 국문학 형성기에도 효과를 발휘한다. 특히 조윤제는 다카하시 도루와 길항하면서도 한국인의 초역사적인 보편 심성을 정의하고, 그것이 곧 한국인의 삶이며 한국문학이라고 보았다는 점에서 공통점을 지닌다. 이러한 사정은 다카하시 도루의 조선 연구가 1945년 이후에도 문제적이라는 것을 시사한다.

      • KCI등재

        김억의 폴 포르(Paul Fort) 시 번역에 대하여 : 『오뇌(懊惱)의 무도(舞蹈)』(1923) 소재 「포르의 시(詩)」장을 중심으로

        구인모 동국대학교 한국문학연구소 2020 한국문학연구 Vol.0 No.63

        The purpose of this study is to investigate implications found in the meanings of Kim Eok's translation of poems by Paul Fort, a modern French poet, in the second edition of his The Dance of Agony. When translating Paul Fort's poems, Kim used anthologies of French poems published in the English and American circles and poems translated into Japanese by Horiguchi Daigaku (1892~1981) and others as his original texts. Of them, The Lost Jewels (1920), a collection of poems translated by Horiguchi Daigaku, was the biggest original text in Kim's translation of Paul Fort's poems. Translating Paul Fort's poems, Kim usually adopted the method of rewriting the poet's poems translated into Japanese anew by deconstructing poems translated into Japanese, putting them together, and supplementing them with poems translated into English or applying explanations from Japanese-Korean dictionaries available those days. Kim's translation of Paul Fort's poems reflects the complicated route of modern French poetry spreading to East Asia and the canonization outcomes of modern French poems in modern Japan. Kim's unique way of translation was to assimilate the hybrids and layers of other languages including French, English and Japanese into the language of Joseon. His translation also reveals some sort of colonial mimicry of France, which was the core of Japanese literature and world literature. This mimicry is important in that his The Dance of Agony was a canon of creation for literary youths in Korea for many years. Modern Korean poetry derived from The Dance of Agony is an outcome of this mimicry, which implies that the origin was the mimicry. 이 글은 김억의 『오뇌의 무도』 재판에 새롭게 수록된 프랑스 현대시인 폴 포르(Paul Fort, 1872~1960) 시 번역의 함의를 묻고자 하는 데에서 비롯한다. 김억의 폴 포르 시 번역은 영미권의 프랑스 시 사화집(詞華集)과 호리구치 다이가쿠(堀口大學, 1892~1981) 등의 일본어 번역시를 저본으로 이루어진 것이었다. 특히 호리구치 다이가쿠의 번역시집 『잃어버린 보배(失はれた寶玉)』(1920)가 김억으로 하여금 폴 포르 시를 번역하는 데에 가장 큰 비중을 차지하는 저본이었다. 김억은 때로는 일본어 번역시들의 구문을 해체하고 조합한 데에 영역시로 보완하거나, 혹은 당시 일조(日朝)사전의 설명들을 응용하는 등, 일본어 번역시들을 새롭게 고쳐쓰는 방식으로 폴 포르의 시를 중역했다. 이러한 김억의 폴 포르 시 번역은 프랑스 현대시가 동아시아로 확산되는 복잡한 경로, 근대기 일본에서 이루어진 프랑스 현대시의 정전화 결과들을 그대로 반영하고 있다. 특히 김억의 독특한 중역의 방법은 프랑스어, 영어, 일본어와 같은 타자의 언어들의 혼종과 적층을 조선어로 동화시키는 일이었고, 그 가운데 제국 일본, 세계문학의 중심인 프랑스를 향한 일종의 식민지적 모방(mimicry)의 양상을 드러냈다. 김억의 『오뇌의 무도』가 근대기 한국의 문학청년들에게 오랫동안 창작의 전범이었다는 점에서 이 모방은 중요하다. 그것은 『오뇌의 무도』에서 비롯한 한국근대시가 바로 이 모방의 효과라는 점, 또한 그 모방을 기원으로 한다는 점을 시사하기 때문이다.

      • KCI등재
      • KCI등재후보

        한일 근대문학과 엘렌 케이

        구인모 한국여성문학학회 2004 여성문학연구 Vol.12 No.-

        This thesis is based on investigating the effect of Ellen Key's thoughts in modern Korean, and Japanese literature. Modern Korean, and Japanese literature found the vision of 'Modern Self' and 'Social Revolution' in Ellen Key's thoughts. In addition, some Korean writer had written novel that was based on Ellen Key's thoughts. It is interesting that Such Novel has form 'Bildungsroman'. Ellen Key's thoughts is essentially Eugenics of motherhood and discourse of European romantic love. But her thoughts was changed into the simple discourse of romantic love in 1920's Korea and Japan. Because in that time, Korean and Japanese writer was interested in Modern european custom of love, marriage, equality between man and women, freedom of Self. That is the reason why Ellen Key's thoughts was not fully accommodated in 1920's Korea and Japan. Through the investigation of Ellen Key's thoughts, We can find the characteristic aspects in modern Korean and Japanese literature. 한국과 일본의 근대문학에서 엘렌 케이의 사상은, 근대적인 개인의 자아발견, 성장, 그리고 국민국가 형성과 사회개조에 공헌하는 문학적 담론들과, 이러한 이념에 근간한 문학작품까지 생산했다. 이러한 사정은 한국의 경우 외래의 지식, 즉 번역어로서 ‘연애’가 한국근대문학, 나아가 식민지 조선에서의 근대성의 특징적 국면들 가운데에서 차지하는 위치를 시사한다. 그러나 인종개량을 위한 우생학적 연애론으로서 엘렌 케이의 사상은, 조선과 일본에서 1920년대에 이르면 연애지상주의의 논리로 뒤바뀐다. 이러한 사정은 무엇보다도 본래 엘렌 케이의 사상 그 자체에 내재한 문제점에서 비롯하는 것으로 여겨진다. 그리고 조선의 경우 1919년에서 1920년에 걸친 식민지 조선의 정치적 상황과 무관하지 않을 터이고, 일본의 경우 메이지기의 이상인 문명개화론이 폐기되기에 이르렀던 사정과 무관하지 않을 터이다.

      • KCI등재

        구연(口演)의 극화(劇化), 낯선 장르의 (불)가능성 - 유성기음반 소재 영화극에 대하여

        구인모 상허학회 2015 상허학보 Vol.43 No.-

        Released as SP records in modern Korea, film drama albums represented the multifaceted transformation and enjoyment of narrative genre art in the dimensions of cultural products including novels(print medium), play(performance), movie(film), and so-called album drama(sound). They were in some kind of genre/media mix situation. Film drama had a function of reproducing film narrative with no premise of film. Being imported by the Japanese(or multinational) recording companies, they reflected the traces of modern Japanese tradition and taste around the narration and enjoyment of film narrative. The differences in the narration style among silent film narrators especially led to the specific understanding of their origin. Film drama albums also paradoxically revealed the taste of modern Korean film spectators or listeners that preferred the narrative being reproduced and shared in a discourse situation of description format of silent film narrator's narration or internal solidarity between silent film narrator and the spectators or listeners. Film drama albums thus exhibited the characteristic aspects of oral culture around the narrative based on the technical reproduction media such as film and albums as well as spectatorship around the film narrative in the 1920s and 1930s. 근대기 한국에서 유성기음반(SP Record)으로 발매된 영화극 음반은 서사 장르 예술이 문화상품의 차원에서 소설(인쇄매체), 연극(공연), 영화(영상매체), 이른바 음반극(음향매체) 등 다면적으로 변용하며 향유되고 있었다. 그리고 그것은 일종의 장르‧매체의 혼화 상황이라고 할 수 있다. 이러한 영화극은 영상을 전제로 하지 않은 영화의 내러티브를 재현하는 기능을 지니고 있었다. 또한 일본(혹은 다국적) 음반회사에 의해 이입된 장르였으므로, 영화 내러티브의 구연과 향유를 둘러싼 근대기 일본의 전통과 취향의 흔적을 반영하고 있다. 특히 변사들의 구연 스타일의 차이는 물론 그 원천을 구체적으로 이해하도록 이끈다. 그런가하면 영화극 음반은 변사 구연의 서술 형식, 변사와 관객 혹은 청취자가 내면적 결속을 이루는 담화 상황에서 재현되고 공유하는 내러티브를 선호했던 근대기 한국의 영화 관객 혹은 청취자의 취향을 역설적으로 드러내기도 한다. 이와 같이 영화극 음반은 1920, 30년대 영화 내러티브를 둘러싼 관객성은 물론, 영화와 음반과 같은 기술 복제 매체에 기반한 내러티브를 둘러싼 구술문화의 특징적 국면을 드러낸다.

      • KCI등재후보

        蕩子의 歸鄕과 朝鮮의 發見-1920년대 韓國近代詩와 故鄕의 발견

        구인모 동국대학교 한국문학연구소 2006 한국문학연구 Vol.0 No.31

        A characteristic of 1920's modern korean poetry is 'The Return of the Chosun'. and it is often represented in 'Heimat', a space of motherhood. Korean poets considered 'Heimat' of the Chosun as a source, method or potentialities of the modern literature. as well as it is an world that is not experienced of instrumental rationality and disenchantment to korean poets. In representing the Chosun as 'Heimat', 1920's korean poets also represent historicity and identity of kinship, idea of the nation. but such representation conceal some dilemma that how can an community have an immutable identity in the changes of the times, and that is only an empty signifiant. on the contrary 1920's korean poets abstract the notion of 'Heimat' as a space of motherhood, empty signifiant. and it is a tragedy of korean poets that they had to persevere. 1920년대 한국근대시의 특징 가운데 하나는 ‘조선으로의 회귀’라고 할 수 있다. 그 ‘조선’은 흔히 모성의 공간인 ‘고향’으로 표상되었다. 조선의 시인들은 이 ‘고향’이야말로 근대문학을 가능하게 할 원천이자, 방법이고 또한 가능성이었다. 이러한 세계는 근본적으로 도구적 합리성이나 탈마법화를 경험하지 않은 세계이다. 1920년대 조선의 문학 청년들은 인간의 원초적인 감각을 통해 그러한 세계로서 조선을 고향으로 표상하면서, 혈연의 역사성과 동일성에 대한 감각적으로 재현하는 가운데 민족의 관념을 표방했다. 그런데 이러한 민족 관념의 감각적 표상은 한편으로 그것이 조선 혹은 조선인이라는 집단이 역사적 변천 과정 가운데에서도 어떻게 동일한 정체성을 지닐 수 있는가라는 딜레마를 은폐하는 역할도 한다. 아울러 그것은 어머니와 고향으로서 조선이 사실은 부재하는 기표에 불과하다는 사실도 은폐한다. 그 대신 조선의 시인들은 도리어 그 부재하는 기표로서 어머니와 조선이라는 고향을 보다 추상화하고자 했는데, 이러한 사정은 조선 문학자들이 운명적으로 감내해야 할 식민주의의 주박(呪縛)이라고 할 수 있다.

      • KCI등재

        디지털 TRS 기지국의 RF 시스템 수신부를 위한 저잡음증폭기와 대역통과필터의 설계 및 제작

        구인모,이상설 한국전자파학회 1999 한국전자파학회논문지 Vol.10 No.6

        디지털 TRS 기지국 RF 시스템을 개발한다. 결정된 사양과 블걱도에 따라 기지국의 수신부 RF 회로를 설계한다. 고주파 대역통과필터 및 저잡음 증폭기, 자동 레벨 제어 감쇠기, 주파수 합성기 등의 주요 모듈을 설계/제작하고 , 이들 각 모듈의 연동을 주 기판을 설계/제작한다. 또한 수신부에서 중요한 고주파 신호의 스퓨리어스 잡음 및 시스템의 잡음을 억제할 수 있는 방안을 강구한다. 설계/제작된 RF 시스템의 각 구성 모듈 및 전체 수신부의 성능을 시험하여 설계 사양과 일치하는가를 확인한다. The receiving part of the RF system for the digital TRS base stations is developed in this paper. Based on the system specifications, the structure of the RF system is accomplished and its block diagram is drawn. The RF system is implemented according to these block diagrams. Subsequently the RF band-pass filter, the low noise amplifier, the automatic level controlled attenuator, the frequency synthesizer and other components for the system are designed and implemented, and a main board to integrate these modules is also manufactured. To lower the noise floor of the system and suppress the RF spurious noise, a PCB layout is performed carefully. For each module consisting of the RF system and the entire system, the performance tests are accomplished to check the specifications.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼