http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
A Note on the Structure of Small Clauses : Symmetrical or Asymmetrical?
Changguk Yim 한국언어학회 2015 언어 Vol.40 No.2
Yim, Changguk. 2015. A Note on the Structure of Small Clauses: Symmetrical or Asymmetrical? Korean Journal of Linguistics, 40-2, xx-xx. This article revisits the question of whether so-called small clauses (SCs) have a symmetrical or asymmetrical structure. To this end, it reviews Moro’s (2000) “dynamic antisymmetry” and Chomsky’s (2013) “labeling algorithm” systems, in which they both capitalize on the assumption of a symmetrical structure for SCs. The article then points out that such a symmetrical SC structure is problematic in their respective argumentation, and this problem is solved by positing asymmetrical structure for SCs such as Bower 1993, in which the subject asymmetrically c-commands the predicate. (Chung-Ang University)
A Note on Korean Vocatives at the Syntax-pragmatics Interface
Yim Changguk(임창국) 한국어학회 2021 한국어학 Vol.90 No.-
이 글의 목적은 한국어 호격 표현에 대한 통사-화용 접합면적 분석을 제안하는 데에 있다. 먼저 본고는 통사-화용 접합면적 분석에 대한 선행연구를 간략히 개괄한다. 이들 연구는 화자, 청자 등의 대화 참여자와 같은 화용개념이 통사구조에 직접 반영되어야 한다는 주장한다. 구체적으로, 모문 CP 위에 화행구(speech act phrase: SAP)가 설정된다. 이 화행구 SAP는 내포절에는 나타나지 않는다. 나아가, 본고는 한국어 청자존대 ‘-요’가 청자 화행구 핵의 외현적 실현이라는 Yim(2016)의 분석에 기대어, 호격 표현이 ‘-요’와 보이는 존대일치 현상을 통해서 청자 화행구 SAP의 지정어 자리에 위치한다고 주장한다. 화자-청자 화행구 SAP가 모문에만 설정된다는 분석 하에, ‘-요’와 호격 표현이 보이는 소위 모문현상을 설명한다. This article begins with a brief review of previous seminal studies on the syntax-pragmatics interface. They maintain that discourse participants such as the speaker and addressee should be encoded in syntactic structure: they are implemented syntactically via Speech Act (SA) phrases. Specifically, the SA projection is located above the matrix CP, and it is unembeddable. In other words, it cannot appear in embedded complement or adjunct clauses. Furthermore, following Yim (2016) in which the addressee-honorific marker -yo in Korean is an exponent of the SA phrase that is responsible for the addressee, it offers a formal analysis of vocatives in Korean at the syntax-pragmatics interface. In particular, it proposes that vocatives are housed on the Spec position of the SA phrase for the addressee located above CP in matrix clauses only. From this, the fact follows straightforwardly that, like the discourse marker at stake, vocatives are unembeddable, that is, they can only occur in matrix clauses and never appear in embedded clauses.
Two Types of Sino-Korean Verb Formation
Changguk Yim 한국중원언어학회 2019 언어학연구 Vol.0 No.52
This article presents data in which some Sino-Korean verbs behave like dyadic verbs, while others behave like monadic verbs. To account for this difference in adicity, a syntactic analysis of Sino-Korean verb formation is offered under the Distributed Morphology framework: the sharp contrast in adicity is attributed to the distinction between verb formation from roots and verb formation from non-roots; specifically, dyadic verbs are root-derived and monadic verbs are word-derived or non-root-derived. In the latter case, a Sino-Korean root merges with a truncated word. Whereas in the former case, a Sino-Korean root combines another root. In the meantime, the possibility is entertained that such a mode of verb formation may revolve around so-called multiple object constructions in Korean. Extending the present analysis to English data, the article concludes itself by touching upon the point that the current analysis may also be applied to some English noun-containing verbs such as monadic sight-see and dyadic baby-sit.
Phrasal Movement in Korean Echoed Verb Constructions
Changguk Yim 한국언어학회 2010 언어 Vol.35 No.4
This article develops a syntactic account that yields a parsimonious explanation of the head-final properties of verbal inflections in Korean. It addresses verbal reduplication patterns of so-called echoed verb constructions in the language, proposing that verbal inflectional morphology is derived syntactically from head-initial structures by phrasal movement. This analysis fits in well with the leading ideas of minimalism, in which human language is universal, in particular, with respect to base word order (Kayne 1994), and in which syntactic head movement is something of a conundrum, so it is restricted to an ancillary role.