http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
정경숙(Chung, Kyung-Sook) 담화·인지언어학회 2016 담화와 인지 Vol.23 No.3
This paper analyzes the Korean sentence-final suffixes -ney and -kwuna in terms of the sources of knowledge in epistemology, arguing that a -ney sentence is used to describe what the speaker perceives at the moment of utterance, whereas a -kwuna sentence is used to describe not only what (s)he perceives, but also what (s)he reasons or hears from others. In other words, -ney is specified as ‘perception’ in terms of the source of knowledge, whereas -kwuna is unspecified, allowing any type of knowledge source. Furthermore, the paper suggests that while a -ney sentence only focuses on the moment of perception, a -kwuna sentence focuses not on the source itself but the end result, i.e. the speaker’s cognition of new knowledge.
정경숙(Kyung-Sook Chung),박기성(Ki-Seong Park) 한국중원언어학회 2010 언어학연구 Vol.0 No.17
The purpose of this paper is to investigate the numeral quantifier constructions in Korean and mesure NPs in English. We make the following claims. First, Korean bare nouns in general are mass nouns like furniture in English, and hence they do not make the count/mass distinction, behaving in the same way in numeral quantifier constructions. Second, the True Numeral Quantifier Construction (TNQC) type in Korean is associated with the semantics of a part-whole relation and the monotonic property, which has been also claimed to be shown in English pseudo-partitive construction. Third, the Genitive Numeral Quantifier Construction (GNQC) in Korean is related to the compound-modifier construction in English in that both constructions do not necessarily require the monotonic property. We argue that the pseudo--partitive construction in English corresponds to the TNQC type in Korean, whereas the compound-modifier type in English to the GNQC type. Furthermore, we show that this correspondence is supported by the data from English-to-Korean translation processes.
정경숙(Chung, Kyung-Sook) 언어과학회 2015 언어과학연구 Vol.0 No.73
This paper analyzes how the Korean morpheme -ess is translated in the English version of the novel Please Look After Mom. Based on the analysis, it suggests that -ess is a perfect under de Swart’s (2007) analysis in which the perfect has the meaning of ‘orientation toward the speech time.’ The paper further shows that the choice of the translation equivalent of -ess in the English translation is influenced by two factors: (i) whether the tense form can function as narrative tense and (ii) whether the tense contains the meaning of ‘orientation toward the present moment’.
정경숙(Chung Kyung-Sook) 새한영어영문학회 2011 새한영어영문학 Vol.53 No.3
This paper investigates the translation phenomenon of English plural noun phrases into Korean to provide the semantics of the so-called Korean plural marker -tul. It is known that in Korean, not only -tul-nouns but also unmarked bare nouns can express plurality. This means that when an English plural noun is translated into Korean, it may be put in either a -tul-form or an unmarked form. The question is whether this choice is done arbitrarily or under a certain rule. Using three English-Korean parallel corpora from the 21st Century Sejong Project, this paper analyzes the English plural NPs based on the four different types of English NPs―definite, quantifier, numeral, and bare plural NPs. The paper suggests that while the unmarked forms relates to the kind/generic meaning and collectivity, the morpheme -tul expresses two distinct meanings, denoting plural entities like the English plural form on one hand and distributivity on the other. Furthermore, the meaning of plurality operates strictly under three concepts such as animacy, definiteness, and specificity.
정경숙(Chung, Kyung Sook),권호열(Kwon, Ho Yeol) 한국IT서비스학회 2016 한국IT서비스학회 학술대회 논문집 Vol.2016 No.추계
최근 한국의 교육은 디지털 사회로 전환되는 패러다임 아래 스마트교육을 중심으로 변화하고 있으며, 그 대상도 유아 및 초중등생부터 평생교육 학습자까지 확대되고 있다. 특히 독서의 중요성은 스마트 교육에서도 여전히 강조되고 있지만 스마트 기기에 익숙해지는 사용자들에게 흥미를 느낄 수 있도록 하기 위한 독서지원 서비스는 이와 같은 요구사항을 만족시키지 못하고 있는 상황이다. 본 논문에서는 교육도서관에 대한 독서지원서비스에 대한요구사항을 분석하였다. 본 연구는 교육도서관의 수요자 맞춤형 독서지원서비스를 통하여 교육도서관 활성화 기반을 구축하는데 도움을 줄 수 있을 것으로 기대된다.