RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        漢語有關妓女的委婉語比喩構詞分析

        한용수 ( Yong Su Han ),이리 ( Li Li ) 한국외국어대학교 중국연구소 2014 中國硏究 Vol.61 No.-

        The universality and importance of using euphemism are already concerned by scholars. Early scholars mostly studied euphemisms from taboo phenomenon, recent research perspective is wide from the study of semantic, composition, rhetoric, culture angle fruitful. Based on the previous study and try to make a concrete analysis of the composition methods of euphemism. The most authoritative material selections from the euphemism dictionary; In `` Zhang Gong gui editor of "Chinese euphemism dictionary", The dictionary of euphemisms from the angle of the content is divided into `` categories. In the sexual euphemisms, The most representative is a euphemism for prostitutes, So this thesis tries to express euphemism for prostitutes and in-depth analysis. There are lots of prostitutes, but the object representing the prostitute is taboo word. There are so many euphemisms for prostitutes, cause of shyness and hide psychology of people. Through the study of euphemism said prostitutes, To further our understanding of Chinese national culture and Chinese psychology plays a certain role.

      • KCI등재후보

        魯迅의 초인사상

        한용수(Han Yong-Su),이종대(Lee Jong-Dae) 강원대학교 인문과학연구소 2009 인문과학연구 Vol.0 No.22

        영국과 청나라는 19세기 중반 두 차례에 걸친 아편전쟁으로 중국인들에게는 봉건적 정치체제의 폐단을 다시금 생각하게 했다. 당시의 지식인들은 정치제도의 개혁을 통해 새로운 정치체계를 수립하려는 운동이 형성되었는데, 康有爲, 梁啓超, 譚嗣同, 嚴復 등이 이러한 정치체제의 개혁에 앞장선 사람들로 계몽사상가 입장에서 중국사회 전반에 걸쳐 만연된 대중들의 봉건적 몽매함을 일깨우려 개혁을 시도하였다. 이러한 계몽운동의 일면을 깨우치기 위해서는 직접적인 사상의 전달보다 효과있는 것은 대중들이 쉽게 인식할 수 있는 수단이 필요하였는데, 그것은 바로 문학을 통한 표현이다. 다양한 문학의 표현을 통해 일반 대중에게 접근하여 사람들의 마음을 움직여서 전하고자 하는 내용을 느끼도록 하는 것이다. 이로 인해 청말 지식인들의 소설에 대한 관념 또한 변화하여 다양한 형태의 작품들이 독자들에게 환영을 받는다. 중국 현대문학 작가 魯迅은 중국 근대기 정신계몽을 일으킨 대표적 인물로 여러 작품을 통해 우매한 백성들을 일깨우며 그들의 정신적 사상을 새로운 시대에 걸맞게 이끌고자 하였다. 魯迅은 서양의 여러 작가들의 영향으로 그 사상적 바탕을 이끌었는데 그중에서도 니체의 사상은 많은 영향을 끼치고 있다. 철학자이며 시인인 니체의 사상은 초인학설과 권력의지론으로 요약할 수 있다. 그는 자본주의 사회의 허위와 죄악을 폭로하고 ‘신은 이미 죽었다’고 제기하며, 과거의 모든 우상과 전통을 철저하게 배척했다. 이러한 니체를 魯迅이 처음 접하게 된 것은 일본 유학 시절이었는데, 魯迅은 니체에 대하여 지대한 관심을 갖고 그의 사상을 통해 근대 유럽의 정신을 받아들였는데, 니체의 초인사상은 魯迅의 작품형성에도 지대한 영향을 끼치고 있다. The Opium War between Qing-Dynasty and the British Empire caused Chinese people to reconsider harmful effects in the political system of deep-rooted feudalism. Some intellectuals begun to develop a movement of establishing the new political system through its reformation. As leaders in its reformation, Kangyouwei, Liangqiqiao, Tansitong, and Yanfu with the viewpoint of enlightenment made the great attempt to awaken the premodern ignorance and lack of enlightenment of people spreaded over all the area in Chinese society. It was necessary for people to have the effective ways of making it very possible to gain easily the knowledge of the enlightenment rather than direct methods of delivering thoughts and ideas in enlightenment. This was supposed to be a certain way from the expression through literature. Literature within various forms of expression could be easy to access the general public and motivate people's mind, and then this way of using literature eventually makes people feel deeply into its contents of enlightenment. Such aspect brought about the changes in general concepts of novel previously written by many intellectuals at the end of period in Ching-Dynasty. As a certain effect from this aspect, literary works appeared within diversity in forms and styles welcomed by readers. Luxun, one of the greatest writers at modern times in China, tried to lead spiritual thoughts into the new ones suitable for changing flows in China and presented spiritual enlightenment in terms of awakening people's ignorance. When considering the main fundamental influence of Luxun's works, the thoughts and ideas of Friedrich Wilhelm Nietzsche affected his works prominently among other sides of influences. Nietzsche, a philosopher and poet, constructed his theory on ‘Uebermensch’ and ‘Will to power’(Wille zur Macht in German). He disclosed the falsehood and badness in society based on capitalism within critical viewpoints. He claimed that God is dead, and thus he excluded completely all of wrong icons, traditional religions, moralism, and value systems existing unconsciously from the past. As soon as Luxun first faced several thoughts in Nietzsche at his times in studying abroad in Japan, he was very interested in studying Nietzsche's ideas and philosophical theories. He couldn't resist accepting these thoughts. In particular, theory on ‘Uebermensch’ influenced very much on Luxun's works.

      • KCI등재후보
      • KCI등재

        한·중 한자의 자형 분석

        한용수(Han, Yong Su),강영규(Kang, Young Kyu) 한국동서비교문학학회 2011 동서 비교문학저널 Vol.0 No.24

        Chinese characters in Korea and China has been changed and differentiated in various shapes. This fact through the resources can be concluded as follows. First of all, this classification based on a comparative way shows the radical difference between two countries. Although they used the same type of chinese characters from the ancient ages in Shang-dynasty till 1935, each country has been changed in using the type of chinese characters. In Korea, there is a policy on the usage of Korean language without chinese characters after the liberation from Japanese colonial rule. Shapes of chinese characters in Korea had no time at all to be changed because they could not be used. Chinese characters could not help being consistent in a traditional form. However, in China, there is a policy on the usage in language to use in the simplified forms in chinese characters as well as to put so many different types of chinese letters with the same meaning in order. This is why chinese characters have been shaped in a simple present form. Second, the cause in transformations can be derived from the analysis on the meaning in many different shapes of chinese characters between two countries. In Korea, the shapes in chinese letters can be consistently used. For example, these characters, ‘么’, ‘麽’ and ‘麽’ still has been used now as same as before. Comparative from Korea, chinese characters in China had been rearranged due to the situation as chinese society developed and proceeded in a various aspects. For example, the letter of ‘么’ was divided into ‘么’, ‘麽’ and ‘麽’, but again divided into ‘么’, ‘麽’, ‘么’ and ‘末’ later on. After 1986, this division has been concluded as ‘么’, ‘麽’ and ‘么’. Language is generally considered as having the culture and thoughts of people and their country, but it has been altered since 1935 in China. It is possible for language not only to be transformed for the effective way of communication, but also to be artificially modulated by terms of the demand and necessity of society. The proof of this feature can be easily seen when we usually find out the changes for more practical and drastic usage of language.

      • KCI등재

        중국어 남녀 호칭어 비대칭에 대한 소고

        한용수(Han, Yong-Su),李明?(Lee, Myung-Ah) 강원대학교 인문과학연구소 2013 인문과학연구 Vol.0 No.38

        호칭어는 사회구조와 문화를 반영하여 화자와 청자의 상호적 관계를 나타낸다. 다양한 관계로 얽혀있는 사회적 구조에서 사람들은 다양한 호칭어를 선택하여 사용하며 교류를 하고 있다. 이러한 호칭어 체계는 각 나라마다 그 특징이 있는데 같은 한자문화권인 한국과 중국의 호칭어 체계에서도 유사성과 차이점이 나타난다. 본 연구에서는 중국어 호칭어를 적절히 선택하여 사용하기 위하여 중국어 남녀 호칭어의 비대칭 현상을 살펴본다. 의미 비대칭은 남녀 호칭어에 포함된 의미 범위, 감정 의미, 의미 형태소 등의 차이를 통하여 나타나고, 형태 비대칭은 일부 친족 호칭어와 직업 호칭어, 남녀 복수형 호칭어의 성별 배열에서 나타난다. 중국어 남녀 호칭어의 의미.형태의 비대칭은 화용론적인 면에 영향을 미치며, 성별에 따른 호칭어 사용에 제약을 가져오는데, 이 연구는 중국어교육에도 큰 영향을 끼쳐 중국인과의 의사소통에 도움이 되는 어휘 분야에서 남녀 호칭어의 화용론적인 면을 연구할 수 있는 긍정적인 작용을 할 것이다. Address terms not only reflect the social structure and culture, but also represent the mutual relationship between the speaker and listener. In the social structure which has a variety of intertwined relationships people choose a variety of address terms in communication. These address terms system in each country has its own characteristic, for example there appear some similarities and differences in Chinese and Korean cultural systems. As Korea and China share the cultural area in that both use Chinese character, the two have similarities and differences regarding address terms, just as every country has its own characteristics in using them. We look at the asymmetric phenomenon in Chinese male and female address terms in order to select and use appropriate Chinese address terms in this study. Semantic gender asymmetry phenomena include the semantic scope, emotional, meaningful differences while morphological asymmetry phenomenon appear through some relatives and professional address terms, and in an array of plural men and women address terms. The semantic, morphological asymmetry phenomenon of Chinese male and female address terms affects aspects of pragmatics, and it brings restrictions in usage about gender. This study will have a great impact in Chinese Education and communicating with the Chinese that address terms pragmatics of lexical aspect in the field of gender studies can be a positive action. This gender study of address terms in lexical aspect of pragmatics could be positive influence on Chinese Education and the communication in Chinese.

      • KCI등재

        韓漢外來語同義現象及語義變化對比?究

        한용수 ( Yong Su Han ),류준방 ( Ju Nfang Liu ) 중국어문연구회 2014 中國語文論叢 Vol.0 No.66

        외래어는 글로벌화로 인해 사용현상은 더 확대되어지고 있으며, 이에 대한 연구도 다양해지고 있다. 한·중 외래어에 대한 의미연구를 언어학 관점에서 전개한다. 한중 외래어에는 모두 자국 언어처럼 어휘 내부의 동의중복현상이 나타나고 있다. 하지만 외래어에 나타난 동의중복현상은 자국 언어만큼 그렇게 다양하지 않다. 한국 외래어 동의중복현상은 주로 ‘보충형 합성어’이고, 중국 외래어 동의중복현상은 ‘보충형 합성어’와 ‘편정형 합성어’ 두 가지이다. 또한 한중 외래어 의미변화를 의미축소, 의미확대, 의미전이 현상에서 살펴보고 여기에서 주의할 사항을 제시하였다. 의미축소는 외래어를 차용하는 과정에 가장 흔한 현상이라는 것을 인정하며 그 분석방법은 거의 일치한다고 말할 수 있다. 반면에 의미확대와 의미전이에 대해서 다른 일부 선행연구에서 주장하는 바와 좀 다르게 바라본 부분은 본 논문의 주목할 만한 점이 될 수 있을 것이다. 외래어 의미확대를 고찰할 때 의미 지칭범위가 확대된 것인지 아니면 의미항의 증가인지 구분하였고, 의미항이 증가된다고 무조건 의미확대로 볼 수 없다는 것을 설명하였으며, 외래어의 의미항 총수는 원어의 의미항 총수보다 적으면 새로운 의미가 생겨도 의미확대가 아니라 의미전이로 봐야 한다. 여러 가지 관찰을 통해서 한·중 외래어는 형식적으로 차이가 많지만 언어의 심층적인 규칙에서 공통점이 더 많다는 것을 알 수 있다.

      • 초기 상태에서의 매입형 영구자석 전동기 제정수 및 회전자 초기각 추정 기법

        한용수(Yong Su Han),신호준(Ho Joon Shin),하정익(Jung-Ik Ha) 전력전자학회 2011 전력전자학술대회 논문집 Vol.2011 No.7

        본 논문에서는 매입형 영구자석 동기 전동기(IPM)의 회전자 초기각 및 전동기 제정수에 대한 정보가 전혀 없는 초기 상태에서 고주파 주입을 통한 제정수 추정기법을 제안한다. IPM 의 경우 정확한 제정수 추정을 위해서는 회전자의 초기각에 대한 정보를 필요로 한다. 고주파 신호 주입에 의한 주입 센서리스 제어 방법을 적용하여 초기 제정수 추정과 동시에 초기각에 대한 정보를 얻고, 이를 바탕으로 제정수를 보다 정밀하게 추정하게 된다. 제안된 방식은 모든 IPM 모터에 적용가능하며, 제정수와 더불어 초기각의 위치도 얻을 수 있어 전동기 제어의 초기 설정에 용이하다. 모의실험을 통하여 제안된 기법의 타당성을 검증하였다.

      • KCI등재

        숫자가 쓰인 중국 성어(成語) 고찰

        한용수 ( Han Yong-su ),강영규 ( Kang Young-kyu ) 동국대학교 동서사상연구소 2012 철학·사상·문화 Vol.0 No.13

        『现代汉语词典』에 수록된 첫음절이 숫자인 4음절 성어를 대상으로 연구한 것이다. 첫음절이 숫자인 성어의 표면적 의미 유형이 전반적으로 고르게 파생ㆍ비유ㆍ묘사ㆍ지칭으로 사용되고 있다는 것은 성어를 통하여 중국 언어의 다양한 표현이 나타나고 있다는 것이다. 숙어의 하위 부류인 성어는 중국의 문화ㆍ역사 등이 응축된 습관적 언어이다. 성어에 쓰인 ‘숫자’는 어떠한 의미를 내포하고 정형화되어 사용되어지는지, 그 숫자를 구성요소로 하는 성어를 연구하여 본 결과 성어 속에 숫자는 수량적 의미를 68%로 나타내고 있고, 문화적 의미 등을 나타내는 전의(转义)에서도 다양한 사상이나 표현들을 32%로 나타내고 있었다. This consideration focuses on the compound words in Chinese with 4 syllables composed of a numeral letter in the first syllable. The research data are collected from the words in 'Modern Chinese dictionary'(『现代汉语词典』). These words with a numeral in the first syllable have been generally used to function as derived forms, metaphors, descriptions and indications. This fact proves that the compound words such as polysyllable make Chinese language possible to be expressed in various forms and meanings. The compound word in Chinese, a lower unit than phrase in linguistics, is a sort of customary expressions involving Chinese culture, history and so on. It is important to ask the question of what is the meaning of numeral letters in words and how it could be used within their typical forms as they present. Concentrating on this problem, the result shows that the numeral letters have 68% of meaning related to the quantity. Also, it can be figured out that '转义' used in cultural meaning includes 32% of diverse thoughts and expressions.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼