RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        일회용 마스크 다(多) 회 사용에 따른 성능 변화 평가

        조미희,강혜완,심재은,이하경,서성철 한국냄새환경학회 2020 실내환경 및 냄새 학회지 Vol.19 No.1

        Many people have often reused their disposable respirator multiple times due to reasons of economy and purchasing inconvenience. However, multiple use of a disposable respirator may lead to an adverse effect of its protection performance. In this study, we aimed to determine changes in the protection performance of disposable respirators related to multiple use and to suggest the appropriate number of times of use. The masks of the brands T and Y were selected in this study, respectively. A mask of each brand was used for testing at the same time and place for two hours per day. The protection performance of each disposable mask was tested after consecutive use on days two, three, and four. The protection performance tests for each used mask following wear on a mannequin were performed in the laboratory using GRIMM’s fine dust monitoring device and TSI’s nebulizer. The concentration of PM10, PM2.5, and PM1.0 inside and outside the mask was measured. The filtration rate was calculated and the results were analyzed using the SAS statistical program. The protection rates of the brandnew masks of T and Y brands (blank test) were 80% and 60%, respectively. After one-day usage, the protection rates of the brand-new T and Y branded masks significantly decreased from 80% to 60% and from 60% to 50%, respectively. Rather, the slight drops of protection rate were observed after two or more days of respirator use. Our findings indicate that the change of protection performance could occur after one-time use. It would not be recommended to use disposable respirators several times in terms of in terms of protecting human health from environmental hazards.

      • KCI등재

        Gas Mixture Dependence of the Performance for Multigap Resistive Plate Chambers in the Avalanche Mode

        조미희,홍병식,이경세,류민상 한국물리학회 2010 THE JOURNAL OF THE KOREAN PHYSICAL SOCIETY Vol.56 No.5

        We have investigated the performance of prototype multigap resistive plate chambers in the avalanche mode using cosmic ray muons for various gas mixtures. In the operational high-voltage plateau region, the efficiency is larger than 90%, the best time resolution is 123 ps, and the fraction of the non-Gaussian tail in the time spectrum is about 15%. The slewing corrections significantly improve the time resolution by about 40% at 6.4 kV, which is the operational high voltage. Although the addition of SF₆ to the gas mixture is necessary for avalanche mode operation, a relatively small fraction is preferrable for a better time resolution. The present results demonstrate that the current multigap resistive plate chambers can be used for charged particle identification at high momentum in real collision experiments.

      • KCI등재

        동경대 소장 한글본 『熱河記』의 번역 양상

        조미희 열상고전연구회 2016 열상고전연구 Vol.49 No.-

        이 글은 연암의 『熱河日記』를 번역한 동경대 소장 한글본 『熱河記』의 번역 양상을 살펴봄으로써, 원문과 번역본의 관계를 정립하는 것을 목적으로 한다. 이를 위해 ①책의 형식과 기록을 통해 책이 형성된 시대와 배경을 추정하고, ②내용을 한문본과 대조함으로써 내용의 출입과 개작 양상을 살펴 보았으며, ③문장에 쓰인 한자어 서술어를 통해 한글본 독자에게 쉽게 읽힐 수 있는 문장이 사용되었음을 확인하였다. 이를 통해 한글본 『熱河記』는 한문본 『熱河日記』의 충실한 번역물이 아니라, 비교적 자유롭게 개작되어 민간에서 흥미 위주로 소비되었다는 것을 밝혔다. 이로써 한글본 『熱河記』가 조선에서 한글 산문의 창작 능력을 기르는 초기 단계의 한 예로서 가치를 가짐을 새로이 알 수 있었다. This paper aims to determine relationship between Chinese version of Yeolhailgi and its Korean translation Yeolhagi considering the following evidences. ①Yeolhailgi is made in 19th century judging by form and content, when business of sechaek(book rental) was brisk. ②The liberal tendencies of translation and lots of modification are observed. ③Yeolhailgi the book is written in easy sentences to Korean readers. These facts draw a conclusion that Yeolhagi is not a literal translation of Yeolhailgi but a liberal translation which have characteristic of creative work.

      • KCI등재

        주체의 트라우마가 구성하는 내러티브의 형식 연구-송상옥의 <찢어진 홍포>를 중심으로-

        조미희 한국언어문화학회 2022 한국언어문화 Vol.- No.78

        본 연구는 송상옥의 중편 소설 <찢어진 홍포(紅布)>(1965)를 중심으로 주체의 트라우마가 구성하는 내러티브의 형식에 대해 탐색하는 것을 목적으로 한다. 이 소설은 트라우마를 겪는 인물을 내세워 트라우마로 인한 병리적인 자아분열을 텍스트화 한 작품으로 기존의 소설 문법이 보여주는 형식과는 다른 양식을 제시한다. 극심한 트라우마를 겪는 주체가 자신의 트라우마를 리얼리즘의 관점에서 명확하고 인과적인 서사로 구성한다는 것 자체가 어려운 일이며 만약 정확하게 자신의 트라우마의 원인을 진단하고 그 추이를 상세하게 서술할 수 있다면 이는 진정한 트라우마적 주체로 간주할 수 없을 것이다. 따라서 트라우마에 시달리는 주체에 대한 소설적 형식은 기존의 리얼리즘적 소설과는 다른 형식이어야 하며 이러한 형식을 통해 소설의 내러티브도 영향을 받을 수밖에 없다. <찢어진 홍포>는 주체의 트라우마가 소설의 형식 및 내러티브를 어떻게 교란할 수 있는지를 텍스트화한 상당히 실험적인 작품이다. 이 소설은 같은 구절의 반복과 생략, 왜곡과 분절 등을 통해 극심한 트라우마에 시달리는 주체의 정신세계를 텍스트화 하고 있다. 소설의 내러티브를 지배하는 반복과 생략, 왜곡과 분절의 형식이 주는 효과는 주체의 트라우마가 초래한 자아의 병리적인 세계를 언어의 형식으로 보여주는 것이며, 이것은 시간의 흐름에 따른 인과적 삶이 파괴되어 과거와 현재, 미래가 구분 없이 뒤섞인 양태로 지속되고 있음을 텍스트화한 형식이다. 이와 같은 내러티브가 보여주는 것은 묘사할 수 없는 공백에 대한 언어적 형식의 발견이다. 즉 리얼리즘적으로 묘사할 수 없는 병리적인 의식세계는 언어의 형식에 내재된 고유의 내적 형식을 통해 추출되어야 한다는 것이다. 그러므로 이러한 트라우마의 내러티브는 세계의 진실을 말하는 것이 아니라 소설적 진리에 대해 말하는 것이다.<찢어진 홍포>의 비정합적이고 낯선 내러티브 형식은 인과적이고 순차적인 내러티브가 도달할 수 없는 트라우마적 주체를 표현하기 위한 실험적인 방법인 동시에 내러티브의 진정한 논리적인 형식이 무엇인지에 대한 새로운 시사점을 제시한다. 즉 세련된 문체와 리얼리즘적 정교한 묘사, 인과적인 논리성으로 빈틈없이 쓰여진 소설의 세계와 달리 트라우마적 주체가 제시하는 분절되고 혼란한 내러티브에서 출현하는 예상하지 못한 돌출물에서 소설적 진리를 발견할 수 있기 때문이다.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼