RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        일제 강점 말기 조선주둔일본군의 조선인 포로감시원 동원과 연합군 포로수용소 운영

        조건 한국근현대사학회 2013 한국 근현대사 연구 Vol.67 No.-

        The Japanese colonial government placed prisoner-of-war (POW) camps inGyeongseong(京城), Inchon(仁川) and Heungnam(興南) in Korea. The Japanesearmy captured British, American, Australian and Dutch soldiers, about 120,000in all, during the Second World War, and interned them POW camps placednot only in Southeast Asian countries but in its own country, Taiwan, Chinaand Korea. It mobilized warders from among Koreans and Taiwanese. Approximately 3,200 Koreans were mobilized to guard captives, about 3,000 ofwhom were assigned to camps in Southeast Asian countries. The others, about200, were assigned to camps in Korea. POW camps in Korea were governed by Noguchi(野口), commander of thetraining battalion for civilians attached to the Japanese military, together withofficers dispatched to Korea. They interned 998 Caucasian captives transferredfrom Singapore with intent to propagate the colonialist ideology all over Korea. In Korea in those days, there were a total of 3 POW camps including a branchcamp placed in 1943 in Heungnam. The main points of POW camps in Korea may be summarized as in the following:First, they can be regarded as a means of colonization. Second, they were placedin the noncombat zone for the purpose of overseas publicity. Lastly, Korean POWGuards were also the victims of compulsory mobilization. The allied prisoners were mostly forced to do hard labor. In Gyeongseong,they did odd jobs around the Japanese Army Headquarters in Korea or carriedits packages. In the Inchon branch, they were mobilized for constructions around the harbor and factories. In Heungnam, they served in a Japanese plant producingnitrogenous fertilizer(日本窒素肥料). With time, meanwhile, changes occurred in the number and nationalities ofallied soldiers captured by the Japanese army. When they arrived in Busan, Korea,British soldiers accounted for the highest percentage, and there were a small numberof Australian soldiers. American soldiers captured in Japan, in the meantime, weretransferred to Korea in April, 1945, and captive soldiers in Korea were transferredto Manchurian areas including Fengtian(present, Shenyang). When captive soldierswere released, about 690 remained in POW camps in Korea. It is presumed that Korean POW Guards were discharged with the end ofthe war. However, not much is known about their exact number and whereabouts. In this study, the list of 91 warders was found in ‘The Guard List’ made bythe Japanese army, which is highly significant in that it first gave a clue to theexact state of Korean POW Guards who served in POW camps in Korea.

      • KCI등재

        해방 직후 일본군의 한반도 점령 실태와 귀환

        조건 국민대학교 한국학연구소 2017 한국학논총 Vol.47 No.-

        Japanese army invaded the Korean Peninsula after its opening ports and established the colonization of Japanese Imperialism by using miliary power after Korean annexation in 1910. The army to Japanese Imperialism kept and expanded the imperialism as well as established the imperialism. Of course because of this, the unilateral lead and excessive authority of the military acted as main factors of demolition of the entire empire. What is noticeable is that military action of the Japanese army on the Korean Peninsula was not limited to the period before liberation. The Japanese army stationed on the Korean Peninsula shortly after liberation on August 15, 1945 controlled the journalism and public opinion and cracked down on directly Koreans' independence movement. Meanwhile, the Japanese force was in charge of practical policing until the American army rolled into the territory. The Korean Establishment Preparation Board organized by Koreans, security guard and etc. conducted their own activities but their roles were considered to be limited. In particular, the Japanese army controlled the security authority on the Korean Peninsula by increasing the number of military police by 6 times in the short-term. They laid the foundation to help their people return to their own country while being stationed on the Korean Peninsula and cracking down on Koreans' independence movement. The Japanese army overwhelmed the armed power of security guard or self-defense forces organized by Korean people, still showing off their power after liberation. The biggest reason why above all the Japanese army continued to occupy the territory was that the army was delegated the authority from the Allied Forces. In particular, American army delegated the authority to keep order in the south of the Korean Peninsula to the Japanese forces before September 8 when the American army landed in Incheon. American army granted the permission to possess weapons to some of Japanese army and to keep security in the regional stationing even after landing in Incheon. In this situation the Japanese army and navy withdrew its troops from the Korean Peninsula safely and smoothly. The Japanese forces recognized this as unprecedented on their own. The returning of Japanese forces ended in late October. When the Japanese forces tried to make their people safely returning to their country with security authority, millions of Koreans forcibly mobilized because of aggressive war were left neglected at the front. The American forces accepted the division with the 38th parallel border as fact without caring about the provisional government fighting against the Japanese army. The situation on the Korean Peninsula liberated from the Japanese imperialism was fluctuated with conflicts and confusion from idealism and ideology. And its harmful effect has continued so far. 일본군은 개항 이래 한반도를 무단으로 침략하였고 1910년 한국병탄 이후에는제국의 식민 지배를 무력적으로 뒷받침하였다. 제국주의 일본에게 군대는 제국의확립은 물론 이를 유지하고 팽창시킨 존재였던 것이다. 물론 이 때문에 군의 일방적 독주와 지나친 월권은 제국 전체를 패멸로 이끈 요인으로 작용하기도 하였다. 주목할 점은 일본군의 한반도 내 군사적 행위가 비단 해방 이전에 국한하지 않는다는 사실이다. 1945년 8월 15일 해방 직후 한반도에 주둔하고 있던 일본군은 언론과 여론을통제하고 한인들의 독립 시위를 직접 탄압하는 한편 미군이 진주할 때까지 실질적인 치안 유지를 담당하였다. 한인들에 의해 조직된 건국준비위원회와 치안대 등이 나름의 활동을 전개했지만 그 역할은 제한적이었다고 판단된다. 특히 일본군은 헌병 병력을 단기간에 6배 이상으로 증원하여 이를 기반으로 한반도 내 치안권을 장악하였다. 이들은 한반도 곳곳에 주둔하면서 한인들의 만세시위를 막고 자국의 인민들이 안전하게 귀환할 수 있는 발판을 마련하였다. 일본군은 한인들로 구성된 치안대나 자위대의 무장력을 압도하면서 해방 이후에도 여전한 권능을 과시하였다. 일본군이 무단 점령을 지속할 수 있었던 가장 큰 이유는 무엇보다 연합군에게그 권한을 위임받았기 때문이었다. 특히 미군은 인천에 상륙하는 9월 8일 이전까지 한반도 이남의 질서 유지를 일본군에 일임하였다. 심지어 진주 이후에도 일본군 일부 병력에게 여전히 무기 소지를 허가하고 주둔 지역의 치안 유지를 담당케하였다. 이러한 상황 속에서 조선에 주둔했던 일본 육ㆍ해군은 매우 안전하고 순조롭게한반도에서 철군할 수 있었다. 이는 일본군 스스로도 유래가 없는 일로 평가할 정도였다. 일본군의 귀환은 10월 하순 경 일단락되었다. 일본군이 치안권을 움켜쥔 채 자국민의 안전한 귀환을 추진하고 있을 때, 침략전쟁으로 인해 강제동원되었던 수백만의 한인들은 전선 곳곳에 방치되어 있었다. 미군은 일본군과 함께 싸웠던 임시정부를 돌아보지 않은 채 38도선을 경계로 한분단을 기정사실화해 나갔다. 식민지배에서 해방된 한반도 정국은 사상과 이념을이유로 혼란과 갈등으로 요동쳤다. 그리고 그 폐해는 아직까지 끝나지 않고 있다.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        영화 ‘상록수’에 재현된 최용신의 변화상

        조건 역사와교육학회 2019 역사와 교육 Vol.29 No.-

        Choi Yong-shin who died in 1935 has been reproduced in various ways. She was drawn as a heroine in Sanglogsu(Evergreens) written by Shim hoon and reproduced in movies and dramas thereafter. On all such occasions, Choi Yong-shin is like original Choi Yong-shin and in the other cases she became Choi Yong-shin reflecting the recognition of the contemporary time. Choi Yong-shin has been changed to be drawn tailored to the necessity in the time and situation. Shim hoon tried to make a move of his novel. He wrote a film script right after writing his novel and contacted potential film company and actors and actress to make a film. But it was in 1961 when Sanglogsu was filmed by Shin Sang-ok. Director Shin Sang-ok reproduced a scenario of Sanglogsu by Shim hoon exactly. It was judged as having the intention of being faithful to the original story of Shim hoon. Secondly Sanglogsu was filmed by Director Lim Gwon-taek in 1978. He gave a lot of changes in the characters of Dong-hyuck and Yong-shin while keeping the original script. In particular the director emphasized masculinity shown in Dong-hyuck and displayed a tendency of highlighting Yeong-shin's Femininity. Yeong-shin in the movie of ‘Shinglogsoo’ in 1961 and 1978 which is seen in this writing is similar to Yeong-shin drawn by Shim hoon but meanwhile was drawn as an individual identity. While Yeong-shin in 1961 film is similar to Yeong-shin in Shim hoon's novel, Yong-shin in a movie in 1978 was reproduced as different identity. As a result, original Yong-shin, Yeong-shin in a novel by Shim hoon and Yeong-shin drawn in a 1978 move are different in various ways. This different appearance of Choi Yong-shin appears related to real one but she can be expressed differently according to the demand of reproduced contemporary time. The reproduction of Choi Yong-shin in 1960s and 1970s respectively happened in the way the contemporary society wanted. Accordingly when looking at Yeong-shin in each time, it is impressive in that we can identify our recognition and social aspect. 1935년 세상을 떠난 최용신은 이후 다양한 방식으로 재현되어 왔다. 우선 심훈이 소설 상록수 속 여주인공으로 그렸고, 이후 영화와 드라마 등에서 거듭 구현되었다. 그때마다 최용신은 원래의 최용신이기도 했고 당대의 인식을 반영한 채영신이기도 했다. 시대와 상황은 그 필요에 맞게 원래의 최용신을 변용해서 그렸던 것이다. 심훈은 애초부터 자신의 글을 영화화하려고 하였다. 소설 집필 직후 바로 시나리오를 작성했고, 영화화를 위해 영화사와 배우 등을 섭외하기도 했다. 그러나 상록수 가 영화화된 것은 1961년 신상옥 감독에 의해서였다. 신상옥 감독은 심훈의 시나리오 「상록수」를 거의 그대로 재현하였다. 다분히 심훈의 원작에 충실하려는 의도가 있었던 것으로 판단된다. 두 번째로 상록수 를 영화화한 것은 1978년 임권택 감독이었다. 그는 기존 원작의 틀은 유지하면서도 동혁과 영신의 캐릭터에는 많은 변화를 주었다. 특히 동혁의 남성성을 더욱 강조했고, 영신의 여성성 역시 강화되는 경향을 보인다. 이글에서 살펴본 1961년과 1978년 각각 상영된 영화 ‘상록수’의 영신은 자못 심훈의 영신을 닮았으면서도 또 한편 그와는 별개의 인격체로 그려지기도 했다. 1961년이 그나마 심훈의 영신과 유사하다면, 1978년의 그녀는 사뭇 다른 사람으로 재현되었다. 결과적으로 원래의 최용신과 심훈의 소설 속 영신, 그리고 1978년의 영신은 여러 면에서 차이를 보인다. 이렇듯 달라지는 최용신의 모습은 애초 그녀의 실제 모습과 관련지어 나타나기도 하지만, 재현되는 당대의 요구에 따라 달리 표현되기도 했다. 1960년대와 1970년대 최용신의 재현은 곧 당대 사회가 원하는 방식으로 이루어졌다. 따라서 각 시대별 영신의 모습을 살펴보면, 당시 우리의 인식과 사회상을 파악할 수 있게 된다는 점에서 시사하는 바가 크다.

      • KCI등재
      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼