http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
한일 기계번역의 효율화를 위한 고유명사 및 어절구조 해석기법
김덕중(Deok-Jung Kim),김금희(Kum-Hee Kim),김수현(Soo-Heoun Kim),임희경(Hee-Kyung Lim),정상수(Sang-Soo Cheong),최영희(Young-Hee Choi),서창덕(Chang-Duck Suh),임인칠(In-Chil Lim) 한국정보과학회 1993 한국정보과학회 학술발표논문집 Vol.20 No.1
본 논문은 한일 기계번역 시스템에 쓰이는 형태소 분석기 개선을 위한 고유명사 및 어절구조의 해석기법에 관한 연구이다. 고유명사는 사전에 동형이의어가 등록되어 있을 경우 잘못 번역될 수 있으므로, 번역대상 문장속에 있는 고유명사에 별도의 표시를 해두어 형태소 분석때 목적언어로 발음을 표기하고 괄호속에 원어로 표기해 주어 정확하게 번역한다. 또한 어절의 구조적 특징을 이용하여 어절을 이루는 위치에 올 수 없는 품사를 가진 단어를 제거해줌으로써 동형이의어를 처리할때 단어선택의 폭을 줄여준다. 본 논문에서는 고유명사에 표식을 넣어 주기 위한 자체 한글 입출력 처리기능을 가진 편집기를 내장하고, 사전의 구조를 한일, 일한 양방향 번역을 고려하여 재구성한다.
기계번역 효율 향상을 위한 한국어 구문분석의 테이블 파싱 알고리듬
임희경(Hee-Kyung Lim),김영우(Young_Oo Kim),임철빈(Cheol-Bin Lim),정상수(Sang-Soo Cheong),최영희(Young-Hee Choi),정영순(Young-Sun Jung),이승우(Seung-Woo Lee),고대경(Dai-Kyung Go),임인철(In-Chil Lim) 한국정보과학회 1994 한국정보과학회 학술발표논문집 Vol.21 No.1
본 논문은 기계번역의 효율을 향상시키기 위해서 한국어 구문분석을 위한 새로운 테이블 파싱 알고리듬 및 기계 번역 처리 과정에 있어서 시제와 서법을 고려치 않고 번역하므로써 발생하는 오류를 해결하기 위한 활용어 어미 테이블을 구성하여 시제와 서법처리의 효율적인 알고리듬을 제안한다. 입력된 문장은 형태소 분석부를 거쳐 출력된 각 리스트의 속성값이 두개의 큐와 스택에 저장되며, 문법규칙 테이블을 이용하여 규칙에 맞는 패턴으로 파싱한다. 본 논문에서 제안하는 알고리듬은 문장분류의 정확성을 높이고 문장성분테이블과 각 어미테이블에 의미정보를 두어 구문구조 규칙만으로 해결 할 수 없었던 다의성 및 애매성을 해결한다.