http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
한・일 브랜드명의 어휘에 대한 고찰 -소비가치를 중심으로-
윤사연 한국일본언어문화학회 2013 일본언어문화 Vol.24 No.-
The name in the lives sensitively reflects on periodical, social, and culturalinfluences that are appropriate as an object of diachronic, synchronic, and linguisticstudy. This study examines various linguistic words by research of their names. The names of Korean and Japanese consider as linguistic aspects: the initiative ofproducts recently have changed to consumers, developed importance of the brandnamethroughout symbolism and worth of products. The brand-name is available to communicate between products and consumersand influences on an image of products and psychological satisfaction of consumers. It becomes an important role to determine attempt of products. In this case, the imageof products through the brand-name is highly able to determine from constitutewords of the brand name, thus, this study considers importance and influence ofthem and approaches on linguistic aspects. The brand-name of various products in this study classifies high involvementto low involvement’s products, analyzing high involvement : apartment houses andautomobiles and low involvement: confectioneries and cigarettes. Especially each of product’s brand-names analyzed those common words thatdiversely interoperated in symbolic aspects. Linguistic elements can be explainedworth, criticism, and hope, analyzing emphasized value of products that arrangedand analyzed those words. Sensuous element is one of way which uses commonlyto express symbolic and linguistic elements, stimulated visual, auditory, andsynaesthetic brand-name.
尹思姸(윤사연) 한국일본어학회 2011 日本語學硏究 Vol.0 No.32
본고에서는 시대의 흐름에 따른 언어생활의 의식을 반영하여 구체적으로 표현하고 있는 브랜드명 중, 담배 브랜드명의 언어를 시대별로 접근하여 사회언어학적?일반언어학적 측면으로 고찰하였다. 오늘날 브랜드 명명(brand naming)이 중요시되는 것은 브랜드명이 단순히 이름만이 아닌 용어나 특징, 디자인은 물론 제품의 가치에도 영향을 미치기 때문이다. 결국 브랜드명은 타제품과 구별하기 위한 역할만이 아니라 제품에 대한 무형의 가치를 높이는 부가가치도 내포하게 되어 그 자체가 중요한 자산이 되고 있다. 이러한 브랜드명을 구성하고 있는 것은 언어이기 때문에 브랜드명을 살펴보는 것은 언어학적은 물론 마케팅적으로도 가치가 있다고 할 수 있다. 따라서 본고에서는 담배 브랜드명을 표현적?의미적?형태적으로 분류하여 한국과 일본의 시대, 사회, 문화적 요인과 관련지어 살펴보았다. 분석 결과를 통해 시대에 따른 브랜드명의 언어 변이는 물론 현대 사회의 마케팅에서 언어의 파급력과 호소력, 경쟁력에 미치는 영향에 대해서도 고찰할 수 있는 기회가 되었다.
호주 일본어 학습자의 일본어 의식 - 시드니대학과 호주국립대학을 중심으로
윤사연(Yoon Sa-yeon) 한국사회언어학회 2007 사회언어학 Vol.15 No.2
The estimated figure for the total number of Japanese language learners worldwide is 2,979,820, according to The Japan Foundation"s 2006 survey on overseas Japanese language institutions. The global trend toward the increasing popularity of the Japanese language is also apparent in Australia, where the number of Japanese language learners, institutions, and teachers is on the rise. Against this backdrop, this article aims to provide a brief overview of the status of Japanese language education in Australia, and to examine Japanese language learners’ attitudes and perceptions toward Japanese as their second language. To that end, the study explores the ways in which they receive information about Japan, and how images of Japan and the Japanese language vary among those learners with different personal interests about Japan. Based on the findings on attitudes and perceptions toward Japanese, this article also takes the chance to delve into goals in learning Japanese as a second language in Australia.
윤사연(Yoon, Sa-yeon) 한국사회언어학회 2009 사회언어학 Vol.17 No.1
With the development in the means of communications such as internet and broadcasting, we are witnessing a fast growth of neologism in every sector of our lives. Although neologism has often been a subject of criticism, we need to look at it from a different perspective for the following reasons. First, neologism is righteously a part of our language. Second, there are many newly created words that economically and efficiently convey variety of meanings reflecting a current culture. Third, it not only enriches our communication, through increased vocabulary and the expansion in the use of pre-existing words. This article aims to focus specifically on the neologism in campuses of Korean, Australian and Japanese Universities. 'Campus terms’ in this study are defined as the terms related to a university which play a role of slangs among the students. The related terms dealt in this study are the name of schools, class subjects, students, professors, grades and graduation. Although anyone can make or use the ‘Campus Terms’ both inside and outside of the university, the subjects of this study was limited to university students only. The similarities and differences in the campus vocabularies across the three countries have been compared and analysed. It is hoped that this research could provide some lights in the various ways of neologisms of Korean, English and Japanese.
임영철,윤사연 한국사회언어학회 2009 사회언어학 Vol.17 No.2
Yim, Young-Cheol & Yoon, Sa-Yeon, 2009 The Public Perception of the Language Discriminating the Handicapped and Linguistic Consideration for Those People The Sociolinguistic Journal of Korea 17(2). This paper examines the public perception of the language discriminating the disabled/handicapped and the state of linguistic consideration of the media for those people in Korean society. The investigation reveals following facts, most of all, able-bodied people declined to recognize any internal injury as disability or handicap. Secondly, in spite of all the terms prescribed or recommended to refer to those handicapped people, discriminatory language is still frequently used. The public is using undesirable expressions even when they are well aware of the wrong to use them and agree to purify the language as well as to elevate their linguistic consideration for the handicapped. While the me야a is making various efforts to refine those discriminatory language, the internet service providers or users are far less concerned in linguistic consideration for the handicapped. From the analysis, it is strongly suggested that we should be more concerned and try harder to refine the handicapped-related language.