RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보
      • KCI등재
      • KCI등재후보

        프랑스 광고 언어의 신조어 양상: 상표명을 중심으로

        엄홍석(UM Hong-Suk) 한국프랑스문화학회 2011 프랑스문화연구 Vol.23 No.-

        La nécessité de trouver des noms à des référents nouveaux ou à des conceptions nouvelles dans un monde en permanente évolution justifie le mouvement néologique et la constance de cette perpétuelle invention de mots nouveaux. Le discours publicitaire est pris dans un système de contraintes provoquant le plus souvent la recherche de formes à haute densité sémantique et/ou créativement rares. Certains aspects lexicaux sont mis à l'honneur à travers des créations néologiques rares ou atypiques. L'utilisation de formes linguistiques transgressives est, de fait, plus fréquent dans la publicité que dans la langue courante. Ayant été effectuée à partir de l'observation sur les procédés néologiques en français en général, notre étude se développe en deux grands volets : niveau de la création du néologisme et celui de son acceptation en publicité, plus précisément, autour du nom de marque. La langue de la publicité retravaille en fonction de ses impératifs discursifs les possibilités de création. De ce fait, en sus de tous les éléments déjà beaucoup exploités en français standard, elle connaît une sur-utilisation d'éléments théoriquement possibles mais rarement utilisés, éléments qui permettent tous de densifier le sens tout en étant formellement novateurs. En création de noms de marque, le mot-valise, la production onomatopéique ou la création ex nihilo sont beaucoup plus présents. L'analyse synchronique et diachronique sur deux corpus choisis nous permet de saisir quelques tendances néologiques des noms de marques contemporaines. L'utilisation des différents procédés de construction n'est pas très différente d'une époque à l'autre. On note cependant une augmentation notable de la part des dérivés. Dans le paysage de l'onomastique commerciale, les noms créés peuvent être très différents d'un domaine à l'autre. Par exemple, les noms de parfum sont très souvent construits par recatégorisation d'un mot du vocabulaire général alors que les noms de produits diététiques sont plutôt construits par dérivation affixale. D'autre part, la décision d'acceptation ou de refus du nélogisme ne se situe pas forcement au niveau du système linguistique, qui détermine seulement sa création. L'usage n'est pas une fonction immanent à une langue. Il est plutôt le résultat d'un ensemble de conventions. Le nom de marque est à la fois un néologisme de dénomination, crée consciemment et celui de droit, réglementée législativement. La marque en tant que nom déposé reste la propriété du déposant qui seul a le droit d'en disposer. Elle est pourtant généralisée et lexicalisée au même titre que les lexèmes ordinaires dans la langue quotidienne entre locuteurs. En ce qui concerne le mode d'enregistrement de certains noms de marque à la nomenclature des dictionnaires généraux, le nom de marque a double statut : nom propre et nom commun. Les dictionnaires projettent souvent sur ce matériau un regard non pas juridique mais prioritairement lexical, n'optant pour la définition métalinguistique que lorsqu'ils estiment l'unité non lexicalisée ou partiellement lexicalisée.

      • KCI등재후보
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재후보
      • 구조의미론의 방법론에 관한 몇가지 고찰

        엄홍석 慶尙大學校 1986 論文集 Vol.25 No.2

        Si la langue est un instrument de communication, l'etude du langage dont le but est de mettre en evidence les mecanisme de l'intercomprehension est certainement incomplete tant que l'on n'a pas decrit de facon precise la face signifiee des signes linguistiques. Malgre cela, depuis Michel Breal qui a introduit en 1883 le terme nouveau dans la linguistique, la semantique a ete longtemps negligee par rapport aux autres domaines de la linguistique a cause des difficultes methodologiques de la recherche et du caractere ouvert du lexique. Purtant, grace a la methodologie structurale, en particulier de la phonologie, la semantique est actuellement mise ai jour. L'interet de tous les semanticients est d erepondre a la question "La semantique est-elle vraiment structuralise?" c'est-a-dire d'etablir une science du signifie en parallele de la description scientifique de la phonologie. Dans la seamantique structural, fondee sur l'hypothese de l'isomorphisme des deux plans du langage, il y a deux grandes directions: l'un est de constiter dans le lexique des sous-ensembles de termes conceptuellement apparrentes, l'autre est de decouvrir une atructure interne dans le contenu semantique d'un terme. La premiere des deux directions vise a decouvrir une structure qui nous permet d'affirmer qu'il existe une parente semantique entre un certain nombre de signifies des monemes. C'est une hypothese sur un mode d'organisation des signifies linguistique. Pourtant, le champ linguistique ne constitue pas un objectif en soi. Le but consite a decouvrir ce mode de structuration. C'est la deuxieme, dite analyse componentielle, qui se donne pour object de reconstruire le systeme de sens comme la phonologie construit le systeme de sons. Sur le plan du contenu une analyse de cet ordre est egalement possible, elle n'est pourtant pas sussi evidente. On peut envisager de decomposer les signifies en unites constitutives plus petites dont la reunion formerait un contenu esmantique. Cette methode de description du sens des mots repose donc la reunion formerait un contenu semantique. Cette methods de description du sens des mots repose donc sur la these que l'on peut analyser le sens d'un mot a partir de l'ensemble des composants semantiques. L'acquisition du langage par l'enfant fournit la preuve qu'il existe des traits distinctifs de sens. Dans cet expose, nous allons essayer de degager des problems de la methodologie de la semantique structurale en posant des questions, "Comment delimiter un champ linguiustique?" et "Comment etudier les unites incluses dans le champ?"

      • 구조의미론에 있어서 음운론 모델의 적용

        엄홍석 慶尙大學校 1988 論文集 Vol.27 No.2

        La phonologie , que I'on applle souvent science pilot, occupe une place particliere prami les branches de la linguistique.Elle fut la premiere a se developper et a proposer des methode scientifiques,qui permettent des etudes objectives des faits du langage. La methodologie ou les coceptions acquises de la phonologie a influence les antres domaines de la linguistique. Grace la methode structurale en pariculier. la semenatique, qui a ete longtemps negligee par des difficultes de la recherche et lee caractere ouvert du lexique, et actuellement mise au jour. Dans cet expose. nous allons essyer de comment et drans qulle mesure le modele phonologique s'applique aux etudes semantiques structurales.Pour cela. nous prendrons pour modethode de la phonologie et comparons des structures lexicales avec des structures phonologiques. Nous ne pretendons pourtant pas demontrer que tout le lexique est comme le systeme phonologique, mais uniquement, dans le lexique, des structures similaires a celles de la phonologie.

      • 어휘 교육을 위한 언어학적 기본이론

        엄홍석 慶尙大學校 1985 論文集 Vol.24 No.2

        La langue est a` la fois liberte et contrainte: liberte de s'exprimer, contrainte des codes. En partant de l'idee que le depart pour l'apprentissage de la langue est celle des unites fondamentales, des mots, nous organisons l'enseignement du vocabulaire sur deux plans: choix et presentation des unites du lexique et comparaison de la langue maternelle avec la langue cible. Dans cet expose, nous allons essayer d'aborder ces problmes par la structuration du lexique, les relations qui unissent des mots. ta structuration du lexique repose sur des principes inspires de Saussure; la notion de valeur sugge`re que les mots ne sont pas des unites isolees. Cette notion de valeur nous rend possible de com.t:tarer les deux langues. Selon lui, la valeur d'un terme resulte de l'existence des autres termes de l'ensmble auquel il appartient: Il montre, par exemple, que l'angsheep et le franais mouton ont la me^me signification, mais non la m e^me valeur, parce qu'il existe en anglais un terme mutton qui designe 《la viande》, tandisqu'en franc¸ ais il n'y a qu'un terme pour 《la b e^te》 et 《la viande》. Pour le choix et la presentation des unites lexicales, nous proposons une progression possible au niveau des signifies sur des traits de signification pertinents et aussi nous comparons des m e^mes champs lexicaux dans les deux langues par l'analyse semique.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼