RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • α-Aza-Peptides As Potential Inhibitors of Penicillin-Sensitive-Enzymes

        백승욱 啓明大學校 産業技術硏究所 1997 産業技術硏究所 論文報告集 Vol.20 No.-

        Azapeptide analogs of acyl-D-ala-D-ala bearing α-azaamino acid moiety in the penultimate position have been designed and synthesized as inhibitors of D-alanyl-D-alanyl transpeptidases. The selective N-nitration of the C-terminal amide bond in the presence of a free carboxy group was investigated under several reaction conditions; N-nitro-or Nitroso-azapeptides proved to be too unstable to isolate. However N-nitrosation of methyl ester of azapeptide was successfully accomplished to give the selective nitroso product with an excess of N₂O₄.

      • KCI등재

        스페인 중세문학과 정전(正典)

        백승욱 한국스페인어문학회 2011 스페인어문학 Vol.0 No.60

        El canon literario no es simplemente una noció́n de teorí́a literaria o de literatura comparada, sino tambié́n un concepto vinculado í́ntimamente a la cuestió́n del origen histó́rico o de la identidad cultural de una sociedad. Nuestro enfoque se centra especialmente en la formació́n del canon literario medieval castellano: en concreto, nos interesa determinar qué́ composiciones literarias pueden ser consideradas como componentes cruciales de su lista, así́ como cuá́ndo empezó́ a determinarse y de quié́n partió́ el concepto del canon medieval. En la prá́ctica, se puede afirmar que la primera obra representativa del canon literario del medievo castellano que se enseña hoy en nuestras universidades es el famoso Prohemio e carta(1445) del Marqué́s de Santillana. La idea histórico-literaria de Santillana corresponde má́s o menos a la de Juan del Encina reflejada en el Arte de poesí́a castellana. No obstante, podemos descubrir la concepció́n moderna del canon medieval a partir del siglo XVIII, sobre todo en algunas composiciones ensayí́sticas como las Memorias para la historia de la poesí́a y poetas españoles(1775), de fray Martí́n Sarmiento, la Colecció́n de poesí́as castellanas anteriores al siglo XV(1779-1790), de Tomá́s Antonio Sá́nchez, etc. Consideramos que, si no se hubieran publicado estas composiciones dieciochescas, numerosas poesí́as lí́ricas y narrativas medievales como el Cantar del Cid, la Vida de Santo Domingo de Silos, el Libro de Alexandre, el Libro de buen amor, el Rimado de palacio, etc., se habrí́an olvidado.

      • KCI등재

        동아시아 단절의 담론구성체 형성의 맥락에서 살펴본 3.1운동의 사상사적 전환의 공백

        백승욱 한국사회사학회 2019 사회와 역사 Vol.0 No.121

        This paper investigates the plights of the March First Movement as consequent of a disregard for or an absence of thought history. To this end, this research compares Korea’s March First Movement with discourse of historical discontinuity with China and Japan, and examines efforts to both expand and limit ideological transformations in Korea. It engages this in four ways: 1) an analysis of geopolitics of East Asia, which was characterized with ‘discontinuous modernity’; 2) a comparison between the March First Movement and China’s May Fourth Movement; 3) a probe of thought and history and history of thought during the March First Movement; and 4) an investigation of provisional government difficulties raised in relation to the March First Movement. The findings suggest a ‘March 1st Movement paradigm’ that marks boundary lines between woori nara (our country), as Koreans, which functioned as a means of reifying an imagination of identity/ national continuity while under suppressive Japanese imperial rule. 이 글에서는 3.1운동 이면에 있는 곤경을 ‘사상사의 부재 또는 취약함’으로 해석한다. 이를 위해 3.1운동을 전후한 시기의 중국과 일본의 변동 그리고 일본과 중국에서 등장한 ‘단절의 역사 담론’과 비교해 보고 한국에서 전개된 사상사적 전환의노력과 한계를 살펴보려 한다. 이 글에서는 네 가지 관찰점을 검토한다. ① 20세기초 동아시아가 겪은 국제질서의 독특성, 그리고 중국과 일본에서 등장한 ‘단절의근대 담론’의 특징. ② 3.1운동과 중국 5.4운동의 비교. ③ 3.1운동이 형성시킨사상사적 질문. ④ 임시정부 법통의 질문이 사상사와 관련되어 제기되는 난점. 분석을 통해 우리는 ‘3.1운동 패러다임’의 문제를 확인하였는데, 이 패러다임은 ‘우리민족’의 경계를 한민족과 이를 탄압하는 일본 제국주의로 구획하는 대신, 우리 내부에서는 역사의 ‘단절’보다는 ‘연속’의 상상을 반복적으로 만들어내는 기능을 한다.

      • KCI우수등재
      • KCI등재

        『바에나 가요집』(1430년경)에 나타난 15세기 스페인 시문학 장르 용어 연구

        백승욱 부산외국어대학교 지중해지역원 2020 지중해지역연구 Vol.22 No.1

        The Songbook of Juan Alfonso de Baena (c.1430) illustrates the fifteenth century Castilian typology of poetic genres. As Brian Dutton indicated in his important research (1982) on fifteenth century Spanish poetic genres, it is not easy to establish stable criteria for the classification of the various genres (i.e. dezir, pregunta, proçesso, etc.) because of the ambivalent functions of both rubric title and genre. In the Cancionero de Baena, there is a constant tendency to determine the poetic genre in question not on the basis of a literary work’s formal structure but of its compositional purpose. I believe that this type of genre classification came about due to the assimilation of various poetic styles into literary works that persisted from the early part of the rule of the House of Trastámara at least until the beginning of the 16th century. In this study, I attempt to analyze the newly-emerging typology of genres seen in the Cancionero de Baena, with particular focus on the two following questions: what were the main reasons that led to the need for this new form of genre classification and these new genre terms, and how can we explain the assimilation and intermingling of literary styles that we can observe in most of the poems compiled in this Castilian songbook?

      • KCI등재후보

        Notas sobre la adaptación del Panchatantra en la literatura medieval española

        백승욱 고려대학교 스페인 라틴아메리카 연구소 2012 스페인라틴아메리카연구 Vol.5 No.2

        Descubrimos numerosas huellas del Panchatantra en el Calila y Dimna e, incluso, en algunas colecciones de cuentos medievales como la Disciplina clericalis, el Sendebar, el Exemplario contra los engaños y peligros del mundo, El conde Lucanor, etc. Desde un punto de vista comparativo, podemos preguntarnos ¿cómo se realizó la adaptación del antiguo texto indio en la cuentística medieval española? El enfoque de este estudio se centra especialmente en la comparación temática y formal de diversas versiones medievales procedentes de ciertos insertados en el texto didáctico del artha. Por ejemplo, observamos algunas versiones medievales españolas del cuento indio “El mangosta leal” (vol. 5 de Panchatantra) como el “Enxemplario del religioso et del can et del culebro” (cap. 8 del Calila y Dimna) o el ”Enxenplo del quinto privado, e del perro e de la culebra e del niño” (cap. 12 del Sendebar). Dada la transformación de la concepción cultural y religiosa del texto, cabría preguntarse: ¿de qué forma el valor estratégico del artha que enseña el antecedente indio se mantiene en estas versiones medievales? Me propongo tratar esta cuestión como punto de partida de este estudio.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼