RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 학위유형
        • 주제분류
          펼치기
        • 수여기관
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 지도교수
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 'LPGA 1세대 골퍼'의 삶과 정체성 : 박세리, 김미현, 박지은을 중심으로

        이지연 고려대학교 대학원 2020 국내박사

        RANK : 247791

        The South Korean female professional golfers made brilliant achievement so the US LPGA Tour, the world's biggest arena. The golden age began when the ‘first-generation LPGA golfers’ made their debut on the tour around the year of 2000, including Mihyun Kim, Grace Park, first being started with Seri Pak, who won the US Women’s Open with her signature barefoot shot from the water hazard in 1998. Korean women’s golf has become a popular sport in the country for the past two decades, with the emergence of the so-called as ‘Seri kids’, a junior golfer who started golf influenced by Pak’s success, and their success has received many spotlights. Meanwhile, the success of Korean women’s golf has exposed not a few problems, like double-edged swords. Other problems such as culture, conflicts with their own fathers, excessive rivalry spirit and slumps were also come to the surface. In this regard, this research aims at identifying the educational implications of Seri Pak, Mihyun Kim and Grace Park among the ‘first-generation LPGA golfers’ by interpreting their lives and identities in-depth. The results of the study are as follows. First, how has the life and identity of the ‘first-generation LPGA golfer’ been taken shape and changed? Seri Pak’s life journey was a process of forming an ‘achievement-oriented identity.’ She was obsessed with golf more than anyone else with her strong tenacity, she felt a desire to achieve, and a keen sense of competition laid the foundation for her success. Mihyun Kim’s life is summarized as a process of forming a ‘relation-oriented identity.’ She started playing golf under her father's influence, and her relationship with my father was the most influential factor in her golf. Grace Park’s life can be summed up as her ‘self-directed identity.’ She has enjoyed competition since her childhood, and through her self-driven way of golf, she constantly appeared to seek to find her goals and pleasures out of golf. Second, what is the educational significance of the life and identity-building process of the ‘first-generation LPGA golfer’? First, the ‘first generation of LPGA golfers’ experienced an ‘unlimited competitive life’ to build competitiveness when they first grabbed the golf club. Such an atmosphere where rivalry is over-emphasized can turn players into ‘a ball-hitting machine.’ However, as for as the sport is concerned, even the best player cannot win all the time. Therefore, it should be recognized achieving successful outcomes should not be the only emphasis but the various immanent values gained in the process. Second, the ‘first-generation LPGA golfers’ was greatly influenced by ‘golf daddy’ from their start of golf career. ‘Golf Daddy’ was usually a ‘friendly daddy’, but he became a very strict ‘cruel father’, when dealing with their athletic daughters. He is a ‘father who tries hard for his daughter’, and a father who plays a ‘superman daddy’ as a manager, driver and coach, being fully committed to taking care of his daughter. While this culture of golf has had a huge impact on bringing the ‘first-generation LPGA golfers’ to the top of the world, but the ‘shadowing’ of parents’ excessive expectations, enthusiasm for education and strict education has become a source of conflict with their father. Since golf is an important sport of fighting for him/herself in the end, and fathers should be wait and faithful to the role of a ‘strong helper.’ Third, ‘first-generation LPGA golfers’ experienced a slump, both large and small, due to many reasons such as financial problems, psychological problems, social-political and environmental problems, crisis management abilities, injuries, lack motivation, and suffered symptoms of yips, negative thoughts, complex thought, loss of confidence, etc. Because most every athlete goes through a slump, what players in the slump, what players in the slump need is to accept that they are in a slump. It is very difficult to admit that one is in a slump, but understanding that they are in a slump is the first step to overcome the hard times, looking back at oneself to find their weakness, and the time and effort to overcome must follow. The key to overcoming slump is accepting and reflecting, and life after overcoming this phase can change as well. Keywords : ‘first-generation LPGA golfers’, LPGA tour, life, identity, life history research, Seri Pak, Mihyun Kim, Grace Park, ‘achievement-oriented identity’, ‘relation-oriented identity’, ‘self-directed identity’, ‘Seri kids’, ‘golf daddy’, educational significance 한국 여자골프는 1998년 미국여자프로골프(LPGA) 투어 메이저 대회인 US여자오픈에서 맨발의 해저드 샷으로 우승을 차지한 박세리를 시작으로 김미현, 박지은 등 ‘LPGA 1세대 골퍼’가 2000년을 전후해 투어에 데뷔하면서 황금기를 맞았다. 박세리의 성공에 영향을 받아 골프를 시작한 주니어 골퍼들, 이른바 ‘세리 키즈’가 출현하면서 지난 20년 동안 국내에서 인기 스포츠로 자리매김하였으며, 이들의 성공 요인은 많은 스포트라이트를 받았다. 반면 한국 여자골프의 성공에는 양날의 검처럼 골프에 올인해야 하는 문화, 지나친 경쟁의식, 아버지와의 갈등, 슬럼프 등의 문제점들이 표출됐다. 이에 본 연구는 ‘LPGA 1세대 골퍼’ 중 박세리, 김미현, 박지은을 연구 대상으로 하여 생애사 연구 방법을 통해 이들의 삶과 정체성을 심층적으로 해석하면서 그 교육적 의미를 규명하는데 목적을 두었다. 연구 결과 박세리의 삶의 여정은 ‘성취 지향적 정체성’ 형성의 과정으로 드러났다. 누구보다 성공에 대한 강한 집념으로 골프에 올인하였으며, 도전을 통해 자신감을 얻었고, 치열한 경쟁의식은 성공의 밑받침이 됐다. 김미현의 삶은 ‘관계 지향적 정체성’ 형성의 과정으로 나타났다. 아버지의 영향 아래 골프를 시작하였으며, 아버지, 스폰서와의 관계 등은 김미현의 골프에 가장 큰 영향을 미친 요소였다. 박지은의 삶은 ‘자기 주도적 정체성’ 형성의 과정임을 도출하였다. 어린 시절부터 경쟁을 즐겼으며, 누구에게도 지기 싫어하는 근성으로 두각을 보였고 자기 주도적 골프를 통해 끊임없이 골프에 대한 목표와 즐거움을 찾으려 했다. ‘LPGA 1세대 골퍼’의 삶과 정체성 형성에 따른 교육적 의미는 ‘경쟁을 통한 내적 가치 추구’, ‘기다려주는 아버지’, ‘피할 수 없는 슬럼프’로 요약할 수 있다. 첫째, ‘LPGA 1세대 골퍼’는 골프 클럽을 잡은 순간부터 경쟁력을 기르기 위한 ‘무한 경쟁의 삶’을 살았고 ‘승리지상주의’, ‘다른 선수와의 비교’에 빠지기도 했다. 그러나 최정상에 있는 선수라도 늘 우승할 수 없는 게 골프이기 때문에 결과로써의 성취만을 강조할 게 아니라 그 과정에서 얻을 수 있는 다양한 내재적 가치를 추구할 필요가 있다. 둘째, ‘LPGA 1세대 골퍼’는 골프를 시작했을 때부터 ‘골프 대디’의 영향을 크게 받았다. ‘골프 대디’는 평상시엔 ‘다정한 친구 같은 아빠’였고, 딸을 위해 모든 것을 올인하면서 매니저, 운전기사, 코치 역할을 해내는 ‘노력하고 헌신하는 아빠’였다. 운동선수인 딸을 대할 때는 매우 엄격한 ‘무서운 아빠’의 모습도 보였다. 이런 ‘골프 대디’ 문화는 ‘LPGA 1세대 골퍼’를 세계 정상으로 올려놓는 데 큰 영향을 미쳤으나, 지나친 기대와 뜨거운 교육열, 엄격한 교육 방식과 같은 ‘그림자 뒷바라지’는 갈등을 낳는 요소가 되었다. 그러나 골프는 결국 선수 스스로가 해야 하는 운동이기에 아버지는 ‘믿고 기다려주는’ 든든한 조력자가 되어야 한다. 셋째, ‘LPGA 1세대 골퍼’는 금전적 문제, 사회⋅환경적 문제와 위기관리 능력 상실, 부상, 동기 부재 등으로 인해 크고 작은 슬럼프에 빠졌으며, 입스, 부정적 사고, 복잡한 생각, 자신감 상실 등을 겪었다. 선수들이 스스로 슬럼프를 인정한다는 것은 쉽지 않은 일이다. 그러나 슬럼프는 누구나 겪을 수 있는 일이기 때문에 그것을 어떻게 받아들이고 대처하느냐가 매우 중요하다. 슬럼프 극복은 슬럼프에 대한 이해로부터 시작되며, 스스로를 돌아보는 성찰 같은 노력을 기울이는 데에 슬럼프 극복의 열쇠가 있다. 주제어 : ‘LPGA 1세대 골퍼’, 박세리, 김미현, 박지은, 삶, 생애사 연구, 정체성, ‘성취 지향적 정체성’, ‘관계 지향적 정체성’, ‘자기 주도적 정체성’, ‘골프 대디’, ‘세리 키즈’, 교육적 의미

      • 한국어 교육에서의 의례적 인사 표현 연구

        박세리 한국외국어대학교 대학원 2018 국내석사

        RANK : 247631

        한국어 교육에서의 의례적 인사 표현 연구 본 연구는 한국어의 의례적 인사 표현의 전반적인 내용과 교육의 필요성을 점검하고, 모어 화자가 자주 사용하는 한국어 의례적 인사 표현을 확인하여 실제 교육 방안을 제시하는 데 목적이 있다. 한국어의 의례적 인사 표현을 제대로 이해하지 못하여 외국인 학습자가 의사소통과 인간관계에서 문제를 겪는 상황이 있음에도 실제 교육 현장에서는 이러한 교육이 적극적으로 이뤄지지 않는 실정이다. 따라서 본 연구는 한국어의 의례적 인사 표현의 교육 현황과 내용을 살피기 위하여 한국어 교재에 나타난 의례적 인사 표현들을 분석하고, 학습자를 대상으로 의례적 인사 표현에 대한 인식을 확인함과 동시에 학습 여부, 필요성 등을 확인하였다. 이와 함께 실제 모어 화자의 사용 양상을 확인하기 위해 드라마에 나타난 의례적 인사 표현들을 분석한 후 실제 교육 방안을 설계하였다. 본 연구의 구성을 살피면 다음과 같다. 1장에서는 의례적 인사 표현에 대한 연구 목적과 연구의 필요성을 제시하고, 한국어에 나타난 인사 표현과 의례적 인사 표현에 관한 선행 연구들을 검토하였다. 2장에서는 선행 연구를 바탕으로 한국어의 의례적 인사 표현의 개념을 설정한 후 기준을 세워 그에 따른 의례적 인사 표현들을 유형별로 분석하였으며, 이에 나타난 한국 사회‧문화적 특징을 살펴보았다. 3장에서는 한국어 교재에 나타난 의례적 인사 표현을 분석함으로써 한국어 교육에서의 의례적 인사 표현 교육 내용과 현황을 확인하였다. 4장에서는 외국인 학습자를 대상으로 설문조사를 실시함으로써 의례적 인사 표현의 학습 여부 및 인식을 조사하였다. 3장과 4장에 걸친 분석은 의례적 인사 표현에 대한 교육 현황을 알아볼 수 있는 자료가 될 수 있다. 5장에서는 한국어에서 의례적 인사 표현이 실제로 사용되는 양상을 분석하였다. 실생활 대화의 모습을 엿볼 수 있는 드라마를 통해 모어 화자가 사용하는 의례적 인사 표현의 사용 양상과 빈도 등을 파악하였다. 6장에서는 분석한 드라마를 활용하여 한국어 교수‧학습 방법과 교수 모형을 제시하고, 중급 학습자를 대상으로 하여 다음을 기약하는 의례적 인사 표현에 대한 실제 교안을 작성하여 제시하였다. 7장에서는 본 연구에서 분석하고 제시한 내용을 바탕으로 한국어 교육에서의 의례적 인사 표현에 대해 최종적으로 요약 및 정리하였다. 본 연구는 한국어의 의례적 인사 표현에 대해 전반적으로 분석하였을 뿐만 아니라 실제적인 교육 방안을 제시하였다는 점에 의의가 있다. 이는 실제 교육 현장에서 활용할 수 있는 기초 자료가 될 것으로 기대된다.

      • K-POP 가창 가사의 한일・일한 번역 전략 연구 : 음절수, 압운, 의미를 중심으로

        박세리 韓國外國語大學校 通飜譯大學院 2022 국내박사

        RANK : 247631

        This study aims to draw strategies to overcome the constraints and linguistic differences posed by singable translations of songs, and to identify commonalities and differences in the use of strategies depending on the directionality of translation by examining the types of translation strategies deployed in K-pop song lyrics. To achieve these goals, this dissertation presents the following research questions. (1) In cases where the syllable count is not identical between ST and TT, what strategies are used to achieve a singable TT? (2) What strategies are used to render rhymes from ST into TT? (3) What strategies are used to convey meaning from ST to TT? (4) Drawing upon the analyses of the translation strategies of syllable count, rhymes and meaning stated above, what commonalities and differences are found between Korean-Japanese and Japanese-Korean song translation? The present study analyzed K-pop songs released in Japan and Korea from the late 1990s through the year 2020 by Korean artists who debuted and achieved success in the Japanese market. A total of 190 translated songs were examined; 129 Korean-Japanese songs and 61 Japanese-Korean songs. The analytical framework this dissertation adopts is Franzon’s three layers of singability (2008) which suggests that a prosodic match, a poetic match and a semantic-reflexive match are the strategic choices available in song translation. Each of the three layers consists of elements that appear in the text lyrics. Among them, the scope of this paper’s analysis is limited to syllable count for a prosodic match, rhymes for a poetic match and depiction, i.e. the meaning of the lyrics, for a semantic-reflexive match. With respect to syllable count, the thesis examined what strategies were applied when there was a lack of correspondence in syllable count between ST and TT. With respect to rhymes, the strategies used to render rhymes from ST into TT were examined in each section of a song. With respect to meaning, the strategies used to convey meaning from ST to TT were investigated in each line and section of a song. Drawing from the analysis results, the following conclusions were reached. Firstly, in cases where there was a different syllable count between ST and TT, translators achieved singability by employing 1) the strategy of matching the syllable count on a phonological level and 2) the strategy of matching the syllable count on a musical level. The strategy of matching the syllable count on a phonological level was categorized into reduction of TT syllable count, use of English-Japanese mixed syllables in Korean-Japanese translation, and use of English-Korean mixed syllables in Japanese-Korean translation. Reduction of TT syllable count was further sub-categorized into diphthongization, deletion of a trailing identical vowel, deletion of the neutral vowel ‘ウ(/u/)’, and vowel devoicing. The strategy of matching the syllable count on a musical level was classified into altering ST rhythm and maintaining ST notes. Altering ST rhythm was further sub-divided into dividing notes, combining notes, adding notes and deleting notes, while maintaining ST notes comprised inserting syllables and stretching syllables - adjustments were made following the notes of the source music. Secondly, in delivering rhymes from ST to TT, preservation, elimination, addition and modification strategies were found. The amount of rhyme, which is related to the effects of rhyme, increased, was maintained or decreased in TT. A notable finding was that an attempt was made to facilitate rhymes through phonological restructuring. That is, slight adjustments to the pronunciation of certain words occurred for the sake of singability. Thirdly, in terms of conveying semantic meaning, strategies of meaning preservation and meaning deviation were observed. Meaning preservation refers to a high degree of semantic transfer, which is sub-categorized into complete preservation and partial deviation. The former is a strategy that reflects total ST meaning with significant details in TT, while the latter is one that adopts ST meaning deviation to a minimal degree in TT. Partial deviation includes such sub-strategies as addition, modification, omission, specification and generalization of ST meaning. The practice of meaning deviation is defined as the creation of replacement texts. This strategy is divided into complete deviation, characterized by a totally rewritten set of lyrics, and partial preservation, which allows slight reference to the source-text meaning. Another finding, based upon the operational definitions applied to classify the songs studied in this research, showed that the K-pop song translations featured all three phenomena: translations, adaptations and replacement texts. Lastly, the common characteristics of translation strategy shared between Korean-Japanese and Japanese-Korean song translation are as follows: In relation to the number of syllables, altering ST rhythm ranked the highest, and use of mixed syllables, the lowest. In terms of rhymes, the order appeared as: retention > elimination > addition > modification. As for the change in the amount of rhyme, the order appeared as: decrease > increase > no change. Regarding meaning, use of meaning preservation (i.e. complete preservation and partial deviation combined) ranked slightly higher than use of meaning deviation (i.e. complete deviation and partial preservation combined). The most commonly used strategy was partial deviation which involves adjustments (namely addition, modification, omission, specification, and generalization) to a degree in a bid to retain the central meaning of the original lines. There were also numerous cases when English words in ST were transferred to TT without translation. Furthermore, with the use of the operational definitions established in this research, a song adaptation, in which 20% to 80% (i.e. 20% or above, below 80%) of ST meaning is transferred, was found to be the most prevalent. The differences in translation strategy between Korean-Japanese and Japanese-Korean song translation are as follows: In terms of syllable count, a reduction in TT syllable count was observed with high occurrences in Korean-Japanese translation, whereas the same strategy was used only in very few cases in Japanese-Korean translation. Rhyme addition was twice as high in Japanese-Korean translation compared to Korean-Japanese translation, and the amount of rhyme increased more significantly in Japanese-Korean translation than in the translation in the opposite direction. With regard to meaning, meaning deviation was found with higher rates in Korean-Japanese translation. In some cases, Korean lyrics in ST were left untranslated in TT in Korean-Japanese translation, but no attempt was found to retain the Japanese lyrics in TT in Japanese-Korean translation. In addition, high rates of omission and generalization but low rates of addition and specification were found in Korean-Japanese translation. On the other hand, high rates of addition and low rates of omission and generalization were revealed in Japanese-Korean translation. It was also found out that while replaced songs were greater in number in Korean-Japanese translation than in Japanese-Korean translation, translated songs prevailed in Japanese-Korean translation, based on the operational definitions. The implications of the study are as follows. First, patterns of K-pop singable translation were identified in terms of syllable count, rhymes and meaning through qualitative and quantitative analyses. Second, this study also sheds light on the aspects of K-pop singable translation not only from a perspective of semantic value, but also from one of musical features, i.e. syllable count and rhymes. Third, in comparison with the outcomes of the previous research literature focusing on operas and musicals, this study provides insight into distinct differences presented by K-pop singable translation stemming from its genre characteristics. Finally, operationally defining the three different variations proposed by previous studies - translations, adaptation and replacement texts – categorized by a degree of semantic fidelity, this paper looked into the translation trends between Korean-Japanese translation and Japanese-Korean translation. However, this study is not without limitations; extended in-depth research was not conducted to investigate the correlations among syllable count, rhymes and meaning by linking the components, and circumstantial factors that could affect translation strategy and the impact of fandom on singable translation were not fully taken into account.

      • 약물과 질병 데이터베이스 확장을 위한 다변량 정규 분포 기반 유전자 발현 결측 값 대치 방법 제안

        박세리 동국대학교 일반대학원 2024 국내석사

        RANK : 247631

        Identifying the genes that underlie a disease and finding links to drugs that can be used to treat the disease can be used as important tools in exploring new treatments. This task is still very difficult, but part of it can be systematized by using a connectivity map. Connectivity maps can identify genes, drugs, diseases that are connected to each other by analyzing the similarities between gene expression signatures. Early connectivity maps had difficulty providing sufficient diversity because they only targeted cancer cell lines. However, recently, the Library of Integrated Network-Based Cellular Signatures (LINCS) has dramatically expanded the connectivity map database by developing the L1000 assay, which measures the expression of 978 genes at a relatively low cost. LINCS has improved data availability by expanding the world of drugs and cells, but despite these efforts, many clinically useful insights are still missing. In this paper, we compared the proposed methodology with four existing imputation methods, including neighborhood collaborative filtering or singular value decomposition methods, to evaluate the scalability of connectivity maps despite these missing data. The proposed methodology applied phenImp(multi variate normal distribution based methodology) to replace missing values of phenotypic data required in Genome-Wide Association Study(GWAS) to improve performance. Experiments were conducted by applying the multivariate normal distribution-based methodology to a complete dataset created for evaluation from LINCS data published as GSE70138 and GSE92742 in the Gene Expression Omnibus (GEO). To evaluate the performance of the proposed methodology, the results were compared with the results analyzed with the original data. In addition, improvement in performance was confirmed by comparing with existing imputation methods.

      • 악기 연주자의 척추 형태학적 구조 및 족압의 특성

        박세리 고려대학교 의용과학대학원 2019 국내석사

        RANK : 247631

        본 연구는 악기 연주자와 비악기 전공자의 척추의 형태와 족압의 분포의 차이에 대해 알아보고자 하였다. 본 연구의 대상자는 서울소재 사립 대학교의 대학생 60명을 대상으로 하였다. 이들 중 음악대학의 악기 연주 경력이 평균 8년 이상인 악기 연주자 30명과 비악기 전공자 30명을 두 그룹으로 나누어 측정 분석하였다. 또한 대상자의 연령대는 만 18세~만 29세로 제한하고, 대상자의 성별은 구분하지 않았다. 앞서 대상자는 주의사항을 숙지하고 규정에 따라 실험 목적 및 방법에 대한 설명을 듣고 동의서를 작성한 후 연구를 시행하였다. 측정 도구로는 Formetric 4D(Diers, Germany) 로 척추의 형태와 족압을 측정하였다. 본 연구의 결과 중 척추 형태 측정은 다음과 같다. 첫째, 몸통의 기울기에서 악기 연주자와 비악기 전공자의 두 그룹은 유의확율 0.049로 통계적으로 유의한 차이를 나타냈다. 둘째, 골반 경사에서 악기 연주자와 비악기 전공자의 두 그룹은 유의확율 0.046로 통계적으로 유의한 차이를 나타냈다. 셋째, 골반 비틀림에서 악기 연주자와 비악기 전공자의 두 그룹은 유의확율 0.035로 통계적으로 유의한 차이를 나타냈다. 넷째, 척추 분절의 회전에서 악기 연주자와 비악기 전공자의 두 그룹은 유의확율 0.031로 통계적으로 유의한 차이를 나타냈다. 본 연구의 결과 중 족압 평균 측정은 다음과 같다. 첫째, 좌우 압력 차이에서 악기 연주자와 비악기 전공자의 두 그룹은 유의확율 0.026로 통계적으로 유의한 차이를 나타냈다. 둘째, 좌우 체중 분포 차이에서 악기 연주자와 비악기 전공자의 두 그룹은 유의확율 0.041로 통계적으로 유의한 차이를 나타냈다. 본 연구의 결과로 연주자의 좌∙우측으로 편향된 편측성 악기 연주 자세의 영향으로 시상면에서의 척추 형태보다 관상면, 수평면에서의 불균형이 유의하게 나타났고, 체중의 분포도 또한 전∙후의 차이보다 좌∙우의 차이가 통계적으로 유의하게 나타났다. 이연구를 바탕으로 연주자들의 신체 정렬을 효과적으로 개선시켜줄 수 있는 치료 프로그램 및 예방 프로그램이 연구되어야 할 것이다.

      • 간호사의 서면 인수인계 오류 경험, 오류 원인 및 인수인계 평가

        박세리 부산대학교 2023 국내석사

        RANK : 247631

        연구목적: 본 연구는 간호사의 서면 인수인계 오류 경험, 오류 원인 및 인수인계 평가 정도를 확인하고, 이들 간의 관계를 규명하고자 수행되었다. 이를 위해 간호사의 구체적인 인수인계 현황을 파악하고, 관계를 규명하여 효율적인 인수인계 교육 프로그램을 위한 기초 자료를 마련하기 위해 수행되었다. 연구 방법: 본 연구는 서술적 조사연구로, 연구 대상자는 서면 인수인계를 시행하는 병원에 근무하는 간호사 215명이다. 자료수집은 2023년 3월 9일부터 2023년 3월 28일까지 수행하였으며, 자가기입식 설문지를 활용하였다. 수집된 자료는 SPSS WIN 27.0 program을 사용하여 기술 통계, t-test, ANOVA, Pearson’s correlation coefficient로 분석하였다. 연구 결과: 연구 대상자의 서면 인수인계 오류 경험 정도는 4점 만점에 1.75±0.30점이었고, 제일 높은 점수를 나타낸 문항은 1.93±0.43점으로 ‘인계가 되지 않았거나 불명확하여 퇴근한 전 근무자에게 연락하여 확인한 적이 있다.’였다. 서면 인수인계 오류 원인은 5점 만점에 2.75±0.51점이었으며, ‘신규 간호사의 인수인계 경험이 부족하다.’ 문항이 4.07±0.77점으로 제일 높았다. 서면 인수인계 평가 점수는 6점 만점에 4.41±0.54점이었으며, ‘내가 받은 인계는 가장 최근의 것이다.’ 문항이 5.08±0.59점으로 제일 높았다. 서면 인수인계 평가는 인수인계 오류 경험(r=-.312, p<.001)과 인수인계 오류 원인(r=-.437, p<.001)에 유의한 음의 상관관계가 있었으며, 인수인계 오류 경험과 인수인계 오류 원인은 유의한 양의 상관관계가 있었다(r=.514, p<.001). 결론: 서면 인수인계를 시행하는 간호사의 인수인계 질 향상을 위해 간호사의 인수인계 오류 경험을 낮추고 원인을 감소시키는 것은 인수인계 평가를 높이는 전략임을 시사한다. 그러므로, 간호사 대상으로 인수인계 오류 경험을 낮추고 인수인계 오류 원인을 감소시키기 위한 교육 프로그램을 개발하여 효과적인 인수인계를 위한 조직적 차원의 노력이 필요할 것이다. Objectives: Recently, as one of the effective methods of handover among hospital nurses, interest in written handover has been increased. The purpose of this study was to examine the degree of experience, cause, and evaluation of written handover error, and to investigate the associations between experience, cause, and evaluation of written handover error. Methods: This cross-sectional study included 215 nurses working in hospitals that implement written handover. Data collection was conducted from March 9, 2023 to March 28, 2023. The data were analyzed by descriptive statistics, t-test, ANOVA, and Pearson's correlation coefficient using the SPSS 27.0 program. Results: The average score of experience of handover error was 1.75±0.30, the cause of handover errors was 2.75±0.51, and the evaluation of handover was 4.41±0.54. There was a significant negative correlation the evaluation and experience of witten handover error(r=-.312, p<.001), and the cause of handover error (r=-.437, p<.001). There was a significant positive correlation between experiences and causes of witten handover errors (r=.514, p<.001). Conclusion: When preparing a handover training program for nurses who perform written handover, it is important to identify nurses' experiences, causes and evaluations of handover errors. The results of this study suggest that a strategy to reduce the experience and cause of the handover error is effective to improve the evaluation of handover error.

      • 자아공간의 변형을 통한 사진 행위 연구 : 작품 <XO Pale White>를 중심으로

        박세리 중앙대학교 대학원 2010 국내석사

        RANK : 247631

        본 논문은 필자의 사진 작업 <XO Pale White>에 대한 분석으로, 자아공간으로서의 방의 기능과 의미에 대해 고찰하였다. 방은 현대사회를 살아가는 개인에게 있어 가장 익숙한 공간이다. 방이라는 공간은 개인 공간의 가장 작고 원초적인 단위로, 외부로부터 보호를 받는 비호성(protection)의 공간이다. 태어나면서부터 죽음에 이르기까지 매일 접하는 일상적인 공간이자, 매일 수면을 취함으로써 휴식과 재충전을 갖는 공간인 것이다. 특정 지역에 정착하고 주거를 택하는 것은 공동체와 개인에게 매우 중요한 일이다. 주거의 선택은 혼돈스러운 공간의 균질성을 깨고 세계의 창조를 모방하는 행위이다. 이것을 성화(聖化)과정으로 볼 수 있는데, 그 목적을 위해서 전통적 인간은 의례를 통하여 카오스를 코스모스로 변형시켜 왔다. 실용주의 학자 존 듀이(John Dewey, 1859-1952)에 따르면 예술가들의 표현 행위는 삶의 경험과 미적 체험 사이의 연관성 안에 존재한다. 자아공간을 이용한 예술작품은 자기 자신에 대한 정체성 고민이나 트라우마의 발현과 연관되는 경우가 많다. 베르나르 포콩의 방 시리즈에서는 작가의 유년시절 기억으로서의 이상적인 공간이, 루카스 사마라스의 사진들에서는 전쟁과 이민의 고통스러운 기억으로부터 자기 자신 안으로 침투하는 공간으로서의 방이 그려진다. 이 작업은 방의 모든 부분에 흰 천을 덮은 후 촬영한 것으로, 사물을 덮는다는 것 의미가 중요하다고 할 수 있다. 크리스토 자바체프는 일상적으로 체험하는 공간의 일부를 천을 이용해 가림으로써 관객들로 하여금 익숙함에 대해 새로운 시각적 경험을 가능하게 하였다. 본 작업 역시 일상화되고 무감각해진 방이라는 공간 안에 적극적인 개입을 통하여 새로운 미적 경험을 시도하였다. 프로세스 아트(Process Art)는 예술가가 작품을 제작하는 과정을 작품에 포함시키는 것으로, 예술을 있게 한 행위와 과정에서의 우연성을 중요시하는 예술이다. 필자의 작업은 촬영 이전의 제작, 설치 등의 과정이 작업에 포함되는데 각 과정마다 적극적인 행위를 기반으로 하고 있다. 본 작업에서 중요한 부분을 차지하는 바느질은 무의미한 반복 행위가 아닌 내적 성찰을 위한 명상에 가깝다고 볼 수 있다. 필립 뒤봐는 사진을 있게 한 행위에서부터 이미지를 분석해야 한다고 강조한 바 있다. 이는 비단 사진 뿐 아니라 모든 예술은 그 결과물을 있게 한 예술가의 내적 동기와 작업과정이 함께 고려되어야 함을 뜻한다. 작가의 몸과 마음 안에 삶의 경험이 쌓여 예술작품으로 표출되고, 관객들은 각자의 삶의 경험 안에서 작품을 이해하게 된다. 이와 같은 관객과 작가 사이의 유기적인 소통이 예술작품에 대한 이해를 더욱 풍요롭게 만들 것이다. This study is an analysis of the work XO Pale White, which concerns with the function and meaning of the ?room? as self-space. For individuals living in the modern society, room is a very familiar concept. It is the smallest and the most primitive unit that initiates personal space. It provides a sense of protection against the world outside. From birth to death, it is the place where we feel obliged to get rest and sleep everyday. Choosing a specific place and settling in there are significant for both the individual and the community. We separate ourselves from the homogeneity of chaotic space and mimic the creation of cosmos by giving order. This particular form of ?spatialization? can be seen as a process of ?sanctification? because rituals have been traditionally used for the same effect. According to John Dewey, the expression of artists comes off within the relationship of life experiences. Many of art works regarding self-space tend to be related with the artist?s own identity and trauma. For instance, Bernard Faucon?s Room series reifies the idealized space in his memory of childhood. In the photographic works of Lucas Samaras, it is imagined as a spatial means to withdraw into himself away from the painful experiences of war and immigration. In my own work XO Pale White the photographs are only taken after putting white fabric over every item and wall in the room, therefore the intentionality of wrapping all the surfaces inside matters. Christo Javacheff gives his viewers new visual experiences by covering some parts of space with fabric in his work Pont-Neof wrapped, which enables him to examine what constitutes familiarity. Likewise, I would like to give a new aesthetic experience throughout assertive intervention to the personal room?supposedly individualized but disregarded in our daily routines. At the same time, I see it as Process Art. Process Art greatly values the activities in making a piece of work and embraces uncertainties before completing it, incorporated into the aesthetic meaning. XO Pale White is closely linked to my assertive action in preparing and installing the materials for the final outcome. Sewing the fabric to cover the entire surface of the room is not meaningless manual labor, but it actually takes an important part that encourages and requires meditation for introspection. As Philippe Dubois notes, we need to analyze images based on the human actions behind them. When artists integrate life experiences through body and mind into expressive energies of their works, their viewers would feel and understand them in terms of their own lives. This organic communication between artists and viewers will enrich our understanding of art.

      • 영어 유음 /l/의 변이음의 음향음성학적 연구

        박세리 부산대학교 2011 국내석사

        RANK : 247631

        Pronunciation is one of the most important factors to communicate with each other. Because communication is the most standard element among the people. In foreign language, a clear pronunciation is very critical. English liquids /l/ sound is one of the difficult pronunciation. It has several allophones. The purpose of this thesis is to study the English /l/ sounds among the Korean university students. In order to achieve the goal, the three pronunciation tests are conducted; tests of words, phrases and sentences. In the word test, we wants to know how the education of variations of English /l/ effects the pronunciation in an acoustic way. Phrases test is to see the changes of pronunciation in phrases involved in English /l/ as the same case of the word test. The sentence test is taken to know what kinds of change there are between word test and sentence test. The results of those tests are as follows: First, in the word test, there is a visible gap around 24% between two groups except the syllabic [&#7735;]. Because we usually learn the clear [l] and dark [&#619;]. That is, the group of English major students pronounce the variation of liquids /l/ well. They pronounce the dark [&#619;] better than clear [l] and syllabic [&#7735;]. However, the group of non-English major students pronounce syllabic [&#7735;] better than dark [&#619;] and clear [l]. Next, in the phrases test, there is an insignificant gap between two groups. In the sentence test, there is a slight gap between two groups except the clear [l]. There is gap between theory and practice in the pattern of formants, waveforms and spectrograms because of the vowels and consonants which are in front of or behind English liquids /l/. Also the education of the variations of phonemes effect the pronunciation among the Korean university students. I suggest that when we teach the English, we instruct not only the grammar but also pronunciation including variations and the changes of the words which are before or next the words including variations in a systematical and practical way.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼