http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
김영문 영남중국어문학회 1990 중국어문학 Vol.18 No.1
十九世紀末和二十世紀初中國人對西方的注意是非常深刻熱烈的. 他們面臨一場嚴重的國家危機.對於中西文化進行了比較和檢討. 爲了抗御西歌帝國主義和改革淸末腐朽統治, 當時知識分子不斷擴大了他們的認識範圍. 首先, 以洋務派爲代表的官僚知識分子特別注意到西歐物質文明的優秀之處. 比此, 維新變法派知識分子的觀心却集中到西歐的思想制度學術之合理方面. 可是無論如何, 這總是可以說所謂「西學中化, 中學西化」的困惑感表現實實踐方面的結果. 康有爲就是雜新變法派的代表的思想家, 文學家, 政治家, 他據公羊學的進化觀盡其所有鼓吹當面的維新變法運動. 因爲晩淸文學革新運動主要依고維新變法派的力量, 所以爲了理解晩淸文學革新運動的性質, 我們要第一次分析康有爲的文學世界. 依本文的分析, 我們可以說, 康有爲的文藝思想和文藝美學豊富具有時代性功用性的特徵. 他强調了文學必須反映動蕩的時代現實, 「上感國變, 中傷種族, 下哀生民」, 又主張了徹底揚棄復古主義, 形式主義的文學思想. 在詩歌創作方面, 康有爲形成了獨創的審美特徵. 康有爲詩歌, 以充實的思想內容和强烈的抒情意識, 深刻反映了時代風貌, 體現了憂國哀民的現實感與深沈悲憤的身世相結合的審美意向, 呈現出廣闊悲壯的豪精美. 在近代文學界, 康有爲不但是一位杰出的詩人, 也是一位著名的散文大家. 他用氣勢激烈的政論文, 積極宜傳維新變法主張. 他的文章擺脫了傳統古文形式的束縛, 也沒有受到當時桐城派和考證派的文章影響, 因而邏輯嚴密, 설리투벽, 辭鋒銳利, 暢達明快, 可以說後來梁啓超完成的「新文體」的先導.