RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보
      • KCI등재

        漢字圈裡的造字與傳播-以“鮑·蚫”爲中心

        笹原宏之 경성대학교 한국한자연구소 2012 한자연구 Vol.0 No.7

        In the Chinese culture sphere, many countries has changed the usage of the Chinese characters, or words were made on the basis of the derived general characters and Chinese characters. These words. through people or literature communication, spread to each country and be used and experienced complicated historical process. It ア ワ ビ (鲍鱼) is concerned, in ancient China the corresponding character are " 鲍 ". On the basis of ア ワ ビ, the word "蚫 " appeared, but there is a lot of controversy about its literal meaning source, because it came from both China and Japan. Also the word "蚫" iappeared later, is from China and Japan, two kinds of views. Through network investigation using Chinese characters in a large number of existing literature material, as well as documents, such as Mu Jian unearthed in the goods, and detailed study the case-by-case, "鲍" word originated in China the possibility of more. But about be replace radical "蚫", it is obvious that the application of South Korea and Japan than China early. About the ancient Chinese culture sphere make a word and dissemination of the actual situation, the future full collection literature material, understand each literature have close studies of this, for each word carefully in the comparative study, in the hope that this can be based on a Chinese culture sphere, It will be change and communicate by the actual situation. By further studies the specific actual condition for such words, which are not high frequency of use, can be accurately reproduced and it will make Chinese characters more dynamic.

      • KCI등재

        日本製漢字の変遷と形成方法

        笹原宏之 단국대학교 동양학연구원 2012 東洋學 Vol.52 No.-

        日本製漢字とされるもの実態を解明し、その背景をとらえる研究を進展させるために、その発生と変化の動的な歴史に関して、現存資料から明らかにする。それは、日本製字体(日本製の異体字) や日本製の字音、字義とも関連しながら、奈良時代以前から発生し、時代の変化に即して造られてきたのである。日本製漢字は、造字法(構造) の面からみれば、漢字と異なり会意文字が多いのであるが、それは形声文字との親和性の高い漢語ではなく、和語や外来語といった語種を表記しようとする目的と深く結びついた結果といえる。さらに日本製漢字は、その使用者層などからの分類の視座も加えることで、初めて個々の字が必要に応じて造られ、社会生活を営む人々の間で定着してきた複雑な動態を立体的に把握することができるようになる。今後は、具体的な文字資料の意義を見極めながらそれらを十分かつ慎重に活用し、日中韓の個別的な文字使用の通時的状況と共時的状況とを捕捉し、互いの影響関係を十分に確認していくことが重要である。

      • KCI등재
      • “串” 字探源 : 以“串”表扦子之意为中心

        笹原 宏之 한국한자한문교육학회 2012 국제한국한자한문교육학회 학술대회 Vol.2012 No.1

        表示尖锐细长杆状物的扦子一意的 “串”字,现在在同属汉字圈的中国和日本被普遍使用。“串”的字义一直被认为是源于日本或者朝鲜。通过文献调查,中国佛典中已存在其较早的用法,并可以推断其为“丳”的派生字。表示扦子之意的“串”极有可能是随佛典的传出,从而东渡到日本及朝鲜半岛。在日本,从奈良时期开始,作为“串” 字的训读使用“クシ”。在朝鲜,多用于表示码头之意,现在一些地名当中仍然遗留些许痕迹。在中国,意为扦子的用法曾经一时消失,但是在现代由于日本料理店的流行等原因,作为佚存文字,逆流回中国,再次被广泛使用。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼