http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
『朱子家禮』의 受容과 韓國傳統禮法의 轉變및現代的定立을 위한 모색
최준하 충남대학교 인문과학연구소 2016 인문학연구 Vol.55 No.2
Both China and Korea have shared their cultures since their national foundations as neighboring countries. Confucian culture, especially, has been influenced by Chinafor a long time. The rites of passage as cultural etiquette have been significantly influenced by Zhu Xi's family rituals written by Zhu Xi during the Song dynasty. This is because Confucian stateJoseon dynasty accepted Neo-Confucianism from Chinawith Zhu Xi's family rituals at the same time. These rites of passage from Zhu Xi's family rituals have been conducted as etiquette for life from the Joseon dynasty until today. The rites of passage had been kept written in a book but they have gone through many changes due to modernization and mammonism influenced by the economic logics under the Japanese colonial period and post-liberation period. Since 1969, the rites of passages have been simplified and reformed through several revisions, the simplified family ritual standards, so far. The ceremony has become obsolete and the wedding ceremony has been transformed into a Western-style ceremony. The funeral rite has also gone throughmany changes, but terms and procedures still remain according to the old rites. However, mourning attire and funeral goods have been simplified. The culture of funerals and cemeteries has also changed. Cremation is common, and ancestral tablets are kept in charnel houses without graves. The rituals have been simplified according to the simplified family ritual standards.『Zhu Xi's Family Rituals』which were accepted during the late Goryeo dynasty had an absolute influence for 5 centuries during the Joseon dynasty. However they have been modified through modernization since the late Joseon period until today. This study proposes that these changes have applied to modern etiquette, but still our traditional rituals and etiquette are inherited constantly. 한국과 중국은 이웃한 나라로 개국 이래 모든 문화를 공유해왔다. 특히유교문화는 중국으로부터 오랫동안 영향을 받아왔다. 특히 생활예법인관․혼․상․제례는 중국 송나라의 주희가 지은 『朱子家禮』의 영향이절대적이었다. 그 이유는 유교입국을 국교로 삼은 조선이 중국의 성리학을 받아들이면서 함께 『주자가례』도 수용했기 때문이다. 이『주자가례』 의 관․혼․상․제례 즉 ‘四禮’는 조선시대를 지나 오늘에 이르기까지 생활 속의 예절로 행해지고 있다. 그러나 이 ‘사례’가 조선시대는 『주자가례』 의 내용대로 지켜져 왔지만 일제강점기와 해방 공간을 지나면서 경제논리에 의한 근대화와 배금주의 사상으로 인해 많은 변화를 가져왔다. 그리고 1969년도부터 지금까지 몇 차례 제정 개정된 ‘가정의례준칙’에 의해간소화되고 변형되었다. 그래서 관례는 유명무실해졌고, 혼례 역시 본래의 의식으로부터 완전한 서양식 혼인형태로 바뀌었다. 그리고 상례 역시많은 변화를 가져왔는데 다만 의식 용어와 절차는 아직도 구례(舊禮)대로 따르고 있다. 그러나 상복이나 상기 등은 간소화가 되었다. 그리고 장묘문화도 바뀌어 화장(火葬)을 하고 분묘도 없이 납골당에 신주를 모시는 것으로 바뀌었다. 제례도 ‘가정의례준칙’에 맞게 간소하게 바뀌었다. 이렇게 고려 말에 전래되어 수용된 『주자가례』는 조선 5백년 생활예법에절대적인 영향을 미쳤지만 구한말 이후부터 오늘에 이르기까지 근대화와서구화의 영향으로 많이 변형되어 왔다. 이제는 이런 변화를 현대예법에 맞게 개정하여 우리의 전통예법과 예절이 지속적으로 계승되기를 바라는마음이다.