RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        A Study on Kaolin and Titanium dioxide affecting Physical Properties of Electrocoating

        ( Wonseog Yang ),( Woonsuk Hwang ) 한국부식방식학회(구 한국부식학회) 2013 Corrosion Science and Technology Vol.12 No.5

        The electrocoating for automotive bodies is pigmented with a mixture of titanium dioxide and kaolin. In this study, the effects of titanium dioxide and kaolin contents in coating on electrodeposition process, drying, and surface properties such as surface roughness, gloss, impact resistance and corrosion resistance were investigated. Titanium dioxide and kaolin in coating do not have a decisive effect on curing reaction during drying and corrosion resistance but on gloss, surface roughness, impact resistance and electrodeposition process of coating. According to its size and shape on coating surface, pigment contents increased during drying process. However, the contents of kaolin and TiO2 in coating didn`t affect the corrosion resistance on zinc phosphated substrate, and the curing properties.

      • KCI우수등재

        신경망을 이용한 영한 기계번역에서의 전치사구의 의미해석

        강원석(Wonseog Kang),서정연(Jungyun Seo),김길창(Gilchang Kim) 한국정보과학회 1994 정보과학회논문지 Vol.21 No.11

        영어 전치사구는 구문과 의미 분석시에 애매성의 문제를 가지고 있어, 이의 올바른 해석 기법은 자연어 처리분야의 중요한 연구과제가 되고 있다. 이 논문은 영한 기계번역에서 발생하는 영어의 전치사구 의미해석의 문제를 신경망 방법으로 해결하는 의미해석 시스템을 기술한다. 이 의미해석 시스템은 올바른 한국어 표현을 생성하기 위하여 영어 전치사구의 격의미를 파악한다. 그 격의미는 한국어 고유 형태의 격으로서 다양한 조사들에 관한 한국어 표현의 격관계를 나타낸다. 신경망 방법의 의미해석 시스템은 입력 단어들의 의미속성을 입력으로 받아들인다. 그 의미속성은 WordNet 시스템에서의 단어 개념 층구조(word sense hierarchy)를 기초로 구성되며 의미속성 생성기에 의하여 자동으로 추출된다. 의미속성 생성기는 WordNet 시스템으로부터 단어의 의미속성을 자동으로 추출하기 위하여 개발된 변환표를 이용한다. 의미해석 시스템은 두개의 의미해소 신경망과 하나의 격의미 해석 신경망으로 구성된다. 의미해소 신경망은 속성생성기에 의해 추출된 의미속성가운데 해당하는 의미속성만을 선택한다. 격의미해석 신경망은 선택된 의미속성을 이용하여 전치사구의 격의미를 결정한다. 제안된 시스템을 Penntree Bank 코퍼스를 토대로 실험한 결과 좋은 결과를 얻었다. 자동으로 추출된 의미속성들을 이용하는 신경망 방법은 영한 기계번역은 물론 자연어 해석의 분야에 큰 기여를 할 것으로 기대된다. Because prepositional phrases in English have structural and semantic ambiguities, the analysis of them has been an important issue in natural language processing. This paper proposes a PP analysis system with a neural network method to resolve problems occurred in English-to-Korean Machine Translation(EKMT). The proposed analysis system determines a proper Korean-style case role for an English PP to select a correct corresponding Korean expression. The Korean-style case roles are the case relations based on Korean expressions with various postpositions. The neural network analysis system uses the semantic features of an input phrase for its input. The semantic feature set is based on the word sense hierarchy built m the WordNet[10]. The semantic features of an input word are automatically extracted by the feature generator. The feature generator uses a mapping table to extract the features of a word from the WordNet. The neural network analysis system consist of two sense disambiguation neural networks and one role determination neural network. The former networks select appropriate semantic features of input words among all ambiguous lexical semantic features suggested by the feature generator. The latter network determines the case role for an PP using the selected semantic features as its input data. We experimented the proposed system with the corpus in Penntree Bank and got a promising result. We believe that the proposed neural network method which uses the automatically extracted semantic features of an input phrase contributes to natural language analysis as well as EKMT.

      • KCI등재

        서술형 문항 채점을 위한 복합문 구문의미분석 시스템에 대한 연구

        강원석 ( Wonseog Kang ) 한국컴퓨터교육학회 2018 컴퓨터교육학회 논문지 Vol.21 No.6

        서술형 문항은 수준 높은 사고능력 평가에 적합하나 채점이 쉽지 않다. 동일한 채점기준을 적용하더라도 채점자마다 서로 다른 채점을 할 수 있으므로 객관적인 채점 시스템이 필요하다. 그렇지만 채점 시스템을 구축하기 위해서는 표현 언어인 한국어 분석이 전제되어야 한다. 특히 서술형 문항의 답변은 단문형태가 아닌 복문이 내포된 복합 문장으로 표현되기 때문에 복합문의 한국어 분석이 이루어져야 한다. 본 연구는 이와 같은 서술형 문항의 자동 채점을 위해 한국어의 복합문을 구문의미 분석하는 시스템을 개발하고 시스템의 성능을 분석하였다. 이 시스템은 의미속성 사전을 활용하여 대상 구문의 의미적 제한 조건을 검사하고 적합한 피수식 대상을 선별하여 구문의미분석을 실행한다. 실험 데이터에 대해 93%의 정확률을 얻어 제안한 시스템이 효과있음을 알 수 있었다. 본 연구의 시스템은 서술형 문항 채점에 활용할 수 있고 한국어 처리의 응용영역에 활용할 수 있을 것으로 기대된다. The descriptive-type question is appropriate for deep thinking ability evaluation, but it is not easy to grade. Since, even though same grading criterion, the graders produce different scores, we need the objective evaluation system. However, the system needs the Korean analysis. As the descriptive-type answering is described with the compound sentence, the system has to analyze the compound sentence. This paper develops the Korean syntactic-semantic analysis system for compound sentence and evaluates performance of the system. This system selects the modifiee of the word phrase using syntactic-semantic constraint and semantic dictionary. The 93% accurate rate shows that the system is effective. This system will be utilized in descriptive-type grading and Korean processing.

      • KCI등재

        수산화구리가 전착도막의 경화성과 내식성에 미치는 영향

        양원석 ( Wonseog Yang ),황운석 ( Woonsuk Hwang ) 한국부식방식학회(구 한국부식학회) 2013 Corrosion Science and Technology Vol.12 No.5

        Effects of copper hydroxide(Ⅱ) on the curing and the corrosion resistance of electrocoating were investigated by MEK rubbing test, electrochemical impedance spectroscopy (EIS) and Thermo-gravimetric analysis (TGA). Curing performance of electrocoating was lowered with increasing the content of copper hydroxide(Ⅱ) as evidenced by the MEK rub performance which decreased with increasing the content of copper hydroxide(Ⅱ). This indicates copper hydroxide(Ⅱ) affected the blocked isocyanate reaction in the coatings, by the decomposition of copper hydroxide(Ⅱ) to CuO and H2O during reaction of isocyanate with nuclephiles. Corrosion resistance of coatings also decreased with the content of copper hydroxide. This reflects the higher barrier property in coatings with higher curing performance.

      • KCI등재

        자동차용 핫스탬핑 AlSi 도금중 Mg 첨가효과

        양원석 ( Wonseog Yang ),이재민 ( Jeamin Lee ),김창규 ( Changkyu Kim ),안승호 ( Seungho Ahn ),( Homero Castaneda ) 한국부식방식학회 2021 Corrosion Science and Technology Vol.20 No.4

        To improve corrosion resistance and reduce the hydrogen uptake of 22MnB5, up to 5% Mg was added to the AlSi coating of 22MnB5. After hot-stamping and electrocoating were done on the metallic-coated specimen, the surface characteristics of the steel, hydrogen uptake content, and corrosion resistance were examined by transmittance electron microscopy, thermal desorption spectrometry, cyclic corrosion testing, and electrochemical impedance spectroscopy. Mg was investigated as MgO on the surface layer after hotstamping while it existed as Mg<sub>2</sub>Si before hot-stamping. The total hydrogen content of 22MnB5 was decreased along with the Mg content. However, there was no difference at 0.2 wt% or more. When a small amount of Mg was added, the coating corrosion resistance was decreased, but when it was added at around 1.0 wt%, the greatest corrosion resistance increase was seen. However, when 3 wt% or more was added excessively, the corrosion resistance was decreased. MgO on the surface was considered to suppress H uptake by the AlSi melting solution and increase the barrier effect of the coating.

      • KCI등재

        구문의미트리 비교기를 이용한 주관식 문항 채점 시스템에 대한 연구

        강원석 ( Wonseog Kang ) 한국컴퓨터교육학회 2018 컴퓨터교육학회 논문지 Vol.21 No.6

        주관식 문항은 깊이 있는 사고능력 평가와 고등정신능력 평가에 적합하나 채점하기가 쉽지 않다. 동일한 채점기준을 갖더라도 채점자에 따라 다른 채점결과를 가져올 수 있으므로 객관적인 자동 채점 시스템이 필요하다. 그렇지만 채점 시스템은 표현 언어인 한국어 분석과 비교의 문제가 걸려있다. 본 연구는 한국어의 구문 분석을 구현하고 결과인 구문분석 트리를 비교하는 비교기를 이용하여 주관식 문항을 채점하는 채점 시스템을 설계, 개발하였다. 이 시스템은 단어 중심의 채점 시스템과 구문의미트리 중심의 채점 시스템을 복합한 시스템으로 구문의미트리 비교기를 활용하였다. 본 시스템의 실험 결과 제안한 구문의미트리 중심의 채점 시스템과 복합 채점 시스템이 더 나은 결과를 가져옴을 알 수 있었다. 본 연구는 한국어 구문의미분석과 주관식 채점 영역에 활용할 수 있고 또한 문서 분류에도 활용할 수 있을 것이다. The subjective question is appropriate for evaluation of deep thinking, but it is not easy to score. Since, regardless of same scoring criterion, the graders are able to produce different scores, we need the objective automatic evaluation system. However, the system has the problem of Korean analysis and comparison. This paper suggests the Korean syntactic analysis and subjective grading system using the syntactic-semantic tree comparator. This system is the hybrid grading system of word based and syntactic-semantic tree based grading. This system grades the answers on the subjective question using the syntactic-semantic comparator. This proposed system has the good result. This system will be utilized in Korean syntactic-semantic analysis, subjective question grading, and document classification.

      • 시소러스 도구를 이용한 실시간 개념 기반 문서 분류 시스템

        강원석(Wonseog Kang),강현규(Hyun-Kyu Kang) 한국정보과학회 1999 정보과학회논문지(B) Vol.26 No.1

        대부분의 문서분류 시스템은 용어를 기반으로 한 분류 방법을 사용한다. 그러나 용어 기반의 분류 방법은 아주 많은 용어로 인하여 웹 문서와 같이 실시간의 처리를 요하는 문서 분류에는 적합하지가 않다. 본 논문은 시소러스 도구를 이용하여 실시간의 문서 분류를 할 수 있는 문서 분류 시스템을 제안한다. 이 문서 분류 시스템은 한국어 분석기, 시소러스 도구, 확률벡터 관련도 분석기로 구성된다. 시소러스 도구는 문서의 분석 결과인 용어를 입력으로 용어에 대한 의미를 추출하고 이를 의미-벡터로 표현한다. 150개의 단위 의미로 구성되어 있는 의미-벡터는 용어-벡터보다 그 크기가 작아 실시간의 처리를 가능하게 한다. 또한 의미-벡터는 문서가 포함하고 있는 뜻을 의미별로 표현할 수 있어 개념 기반으로 문서를 분류할 수 있는 토대를 마련한다. 확률벡터 관련도 분석기는 문서의 의미-확률벡터를 입력으로 주제들의 의미-확률벡터와 관련도를 검사하여 문서의 주제를 결정한다. 본 시스템의 실험으로 실시간의 문서분류와 개념 기반의 문서분류를 할 수 있음을 보았고, 문서 분류의 질을 개선하기 위하여 시소러스 도구를 확장해야 함을 알 수 있었다. The majority of text categorization systems use the term-based classification method. However, because of too many terms, this method is not effective to classify the documents in a real-time environment. This paper presents a real-time concept-based text categorization system, which classifies texts using thesaurus. The system consists of a Korean morphological analyzer, a thesaurus tool, and a probability-vector similarity measurer. The thesaurus tool acquires the meanings of input terms and represents the text with not the tenn-vector but the concept-vector. Because the concept-vector consists of semantic units with the small size, it makes the system enable to analyze the text with real-time. As representing the meanings of the text, the vector supports the concept-based classification. The probability-vector similarity measurer decides the subject of the text by calculating the vector similarity between the input text and each subject. In the experimental results, we show that the proposed system can effectively analyze texts with real-time and do a concept-based classification. Moreover, the experiment informs that we must expand the thesaurus tool for the better system.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼