http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
김진해,유권규,전춘배,김정규,박기철 경북대학교 센서기술연구소 1998 센서技術學術大會論文集 Vol.9 No.1
Amonia gas sensitive ZnO:In thin films were prepared by In(100 Å)/ZnO(3000 Å) double layer deposition onto the Si-wafer substrate thermally grown with 1000 A SiO_(2) and the subsequent heat treatment process. Dependence of the sensitivity and selectivity of them on heat treatment temperature was investigated. The thin film heat-treated at 400 ℃ showed the highest sensitivity at an operating temperature of 300 ℃. The selectivity towards CO, NO_(x) gases was observed in the same temperature.
‘맛(이) 있다’의 의미론 -연어구성의 단의성을 중심으로-
김진해 한국어의미학회 2020 한국어 의미학 Vol.69 No.-
The purpose of this study is to find the best methods to interpret the meaning of the Korean collocation ‘mas(-i) issta’. Blunly, it attempts to clarify why the combination of the words ‘taste(mas)’ and ‘be, exist(issta)’, which have the meaning of ‘have taste’, is interpreted to have the meaning of ‘have good taste’. We first examined three kinds of interpretation methods.: (1) The predicate ‘issta(be, exist)’ is interpreted to have the meaning of ‘good’. However, this is difficult to select as it can also be interpreted as having meanings such as ‘bad’, ‘long’, ‘a lot (of money)’ (2) The default value of the noun ‘mas(taste)’ is assumed to be ‘good taste’. However, this is rejected as ‘taste’ cannot always be interpreted as ‘good taste’. (3) There is a method that abandons uni-direction and views ‘taste’ and ‘be, exist’ to be subjects of co-selection. However, co-selection is a hypothesis that cannot be selected as it falls into a circularity of explanations. An alternative method is to hypothesize that ‘have taste’ forms a single semantic unit. This views that monosemy of meaning is established through configuration stages of phrases and not words. Therefore, units of meaning are formed in phrasal units.
개념적 은유의 보편성과 특수성 -‘마음’에 나타난 개념적 은유의 빈도를 중심으로
김진해 한국어의미학회 2014 한국어 의미학 Vol.46 No.-
This study examined and criticized the universality of conceptual metaphors through an inductive analysis on language data, which is an explanatory concept of cognitive linguistics. For this purpose, the universality of conceptual metaphors was doubted and disproved through actual language data. To deal with metaphors, elucidative method on verbal expression itself and reasoning inductively is needed. As well known, cognitive linguistics is based on experientialism which believes that human thoughts and understanding are from bodily action and an abstract thinking happens through metaphoric expansion. From the perspective of cognitive linguistics, abstract concepts are understood as physical ones or physical experience. Korean word ‘Maeum’(mind), for example, is also embodied. However, we take the universality and ubiquitousness of metaphors too easily. There is a tendency that we think the universality happens in every individual language. This study suggested that some of abstract concepts are literal and non-metaphoric by examining which verbs combine with the word ‘ma-eum’(Kor. mind), an abstract noun, statistically.
김진해 한국어의미학회 2013 한국어 의미학 Vol.42 No.-
This research aims to rethink the systemicity of lexical relations in the contextualistic point of view. Word meanings and lexical relations essentially depend on context. Word meanings without context do not exist. Therefore, I question the approach which classifies semantic relations as ‘established semantic relations’ or ‘semantic relations by contextual modulation’. This approach has a limitation in that word meanings are considered to be fixed and stable, that is, context-independent. Because signification essentially requires context, lexical relations are not systematic. Thus, I suggest that we classify context as ‘conventionalized context’ or ‘creative context’. The lexical systemicity is partial, dynamic and context-based.
김진해 한국어문교육연구회 2016 어문연구(語文硏究) Vol.44 No.1
이 論文은 지금까지 이루어진 韓國語 意味論 硏究를 批判的인 觀點에서 살펴보는 것을 목적으로 한다. 특히 의미론 ‘바깥(外部)’에서 이루어지는 논의를 어떻게 의미론 ‘안쪽(內部)’로 끌어들이냐 하는 점을 강조했다. 그동안 國語意味論 硏究의 限界는 다음 3가지로 정리할 수 있다.(1) 發見的 硏究 不足, (2) 理論 內的, 理論 間 論爭 不足, (3) 새로운 地平(代案的 方法論) 摸索 不足. 의미연구자들은 기존 관점에 대한 批判的 距離의 確保 및 새로운 觀點에 대한 간절한 追求가 부족했기 때문에, 理論 없는(즉, 一般化되지 않은) 事實의 發見과 事實 없는(즉, 具體性이 결여된) 理論의 단순 適用 사이에서 徘徊하고 있는 게 아닌가 싶다. 국어의 語彙體系를 제시하기 위해서라도 언어학 內部든 外部든 경계를 짓지 말고 언어 意味의 本質에 대한 다양한 견해를 깊이 탐색해야 한다고 본다. This study aims to examine the studies on Korean Semantics in a critical perspective and puts an emphasis on how to bring the issues discussed ‘outside’ of linguistic semantics into ‘inside’ of it. It is meaningful for us to understand how linguists progress the issues on postmodernism, the nature of language in deconstructivism, the relationship between language and thoughts, the relationship between language and humans and societies, and characters of texts, because it paves way to developing linguistics and seeking new theories. So far limitations of Korean Semantics are as follows:(1) lack of heuristic studies, (2) lack of inner arguments on a theory and that between theories, (3) lack of seeking new prospect(alternative methodology). It seems that semanticists wander between fact-finding without theories(not generalized) and applying theories without fact-finding(not concrete) because they do not attempt to criticize existing perspectives and desire new ones. It is necessary to explore various perspectives deeply without drawing boundaries between inside and outside of linguistics in order, at least, to suggest Korean vocabulary structure.
NMR analysis of organic ligands on quantum-dots
김진해 한국자기공명학회 2019 Journal of the Korean Magnetic Resonance Society Vol.23 No.2
Quantum dot (QD) is an emerging novel nanomaterial that has wide applicability and superior functionality with relatively low cost. Nuclear magnetic resonance (NMR) spectroscopy has been contributed to elucidate various features of QDs and to improve their overall performance. In particular, NMR spectroscopy becomes an essential analytical tool to monitor and analyze organic ligands on the QD surface. In the present mini-review, application of NMR spectroscopy as a superb methodology to appreciate organic ligands is discussed. In addition, it was recently noted that ligands exert rather greater influence on diverse features of QDs than our initial anticipation, for which contribution of NMR spectroscopy is briefly reviewed.
歷史資料 형태분석 프로그램 개발의 國語學的 意義와 活用 硏究 -活字本 古小說을 중심으로-
김진해,차재은,김건희,이의철 한국어문교육연구회 2009 어문연구(語文硏究) Vol.37 No.4
This research aims to introduce the Korean Historical Data morphological analyzer in terms of Korean Informetics, to show its performance and to verify significances of tagged corpus resulted by this program in terms of Korean linguistics. As an example-based tagger, this program is able to produce two analysis results: one is modern language(현대어) and the other is classical language(고어). Through this process it becomes possible to analyze variant transcriptions with a lemmas from modern languages, and it makes the processes of searching and collecting statistics easier and faster. The program’s performance has been shown by recall ratio(R) and precision ratio(P). In the case of printed old novel(활자본 고소설), the recall and precision ratio were 99.74% and 88.79%, respectively. The average result of other cases such as old novels printed from wood blocks(판각본 고소설), Modernization Period of Korea, and new novels showed 82.63%(R) and 83.63%(P). The Development of Historical Data morphological analyzer is expected to contribute to constructing a large scale corpus of historical data, which will allow us to extend and deepen the discussion of History of the Korean Language. 이 연구의 목적은 歷史資料 형태분석 프로그램을 소개하고 성능을 시험하는 것이다. 아울러 이 프로그램 개발을 통해 만들어지는 주석말뭉치의 國語學的 意義를 모색하려고 한다. 이 프로그램은 用例기반 프로그램으로서 2개의 분석 결과를 산출한다. 하나는 現代語形이고 다른 하나는 古語形이다. 이로써 다양한 이표기를 하나의 현대어 대표형으로 분석하여 쉽고 빠르게 검색할 수 있고 통계를 내는 데에도 편리하게 되었다. 이 프로그램의 성능은 재현율과 정확률을 계산한 것인데, 活字本 古小說은 재현율과 정확률이 각각 99.74%, 88.79%였다. 이외에 板刻本 古小說, 開化期 新聞, 新小說을 대상으로 프로그램을 구동해 보았을 때, 재현율은 평균 82.63%, 정확률은 평균 83.63%였다. 역사자료 형태분석 프로그램 개발을 통해 대규모 역사자료 주석말뭉치 構築이 가능하게 됨으로써 국어사 연구의 外延 확대와 논의의 深化를 기대할 수 있게 되었다.