RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        브랜드네임의 언어적 특성과 기능

        정경일 ( Kyung Il Jung ) 우리어문학회 2013 우리어문연구 Vol.47 No.-

        In this paper, I surveyed the linguistic characters and functions of brand name. Brand name is a name given to a company, product or service which is used by company to identify its products or services distinctively. It is more correctly used to specifically denote written or spoken linguistic elements of any product. Brand name is the essential element of advertising which is the intentional and persuasive linguistic performance by the company. And it is in distinction from copy and slogan that other elements in advertising. As the lexical aspect, a word class of brand name is a proper noun. So in most alphabetic languages brand names and other commercial terms that are nouns or noun phrases are capitalized. The linguistic characters of brand name are divided into five subjects I.e. recognition, distinction, denotation, connotation and repetition. The stage of formation of brand names go through follow steps : production-selection-processing-disposition. And the text linguistic functions of brand name are divided into five i.e. information, appeal, obligation, contact, declaration. In the end, I discussed some advertising functions about brand name. There were three functions that I have suggested. First function was clearly statement the sponsor of advertisement. Second function was persuasion the consumer to purchase the products and services. Third was positioning function that established a good images referred by brand name. Especially the first function was performed by brand name itself but the other functions were performed by combined with copies of slogans.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        브랜드네임의 유형별 고찰 -쌀을 중심으로-

        정경일 ( Kyung Il Jung ) 우리어문학회 2007 우리어문연구 Vol.29 No.-

        The purpose of this study is to classify the linguistic properties and naming method of brandnames of rice. Brandname represent distinctive feature which the producers of individual goods would appeal their goods to consumer. So the brand name should be suitable for the linguistic instinct of consumer in that time. So this paper analyze 1,008 rice brandnames into etymological, phonological, morphological and methodological aspect. As the result of this analysis, I find some features. First, the number of favorite syllables is 3 or 4 syllables. Second, the rate of Korean proper word which used in brandname is higher than the other goods i.e. clothes, shoes, electronics etc. Third, compound word is the most significance form of brandnames. Finally, using personal names and place names and key words concerning rice is the most significance method.

      • KCI등재

        교정전운옥편 속음의 유형별 고찰

        정경일 ( Kyung Il Jung ) 우리어문학회 2006 우리어문연구 Vol.27 No.-

        Gyojeongjeonun-okpyeon which was edited in early 19th century shows some characters of Sino-Korean of 18th century. It had 137 modified pronunciations of Sino-Korean, so we can suggest the reason of the sound change phenomena with them. The first phenomena of sound is analogy, and the second is the influence of archaic Chinese sound. The rest are consonant change, round vowelization, vowel simplification, umlaut, etc. Especially round vowelization and vowel simplification which were major character of phonetic change on 18th century Korean shows that phonetic changes of korean had affected to Sino-Korean in that period.

      • KCI등재

        국어 의식과 외래 학문의 영향

        정경일 ( Kyung Il Jung ) 민족어문학회 2010 어문논집 Vol.- No.61

        언어에 대한 의식이란 의사소통을 위한 도구 또는 자신의 사상과 감정을 표현하는 도구로서의 언어가 다른 수단들에 비해 갖는 구조와 기능 등의 특성에 대한 고찰을 의미한다. 비록 현대적인 의미의 학문적 체계를 갖추지는 못하였으나 우리 선인들도 국어에 대해 일정한 수준의 의식을 가지고 있었다. 음운에 대한 의식은 외국어와의 접촉에서 강화되며 구체적으로 국어 음운의 특성을 파악하게 된다. 이러한 인식의 내용은 한문을 받아들인 기원전 2~3세기 이후에야 가능해진다. 국어의 음운에 대한 의식을 보여주는 것으로 異字表記와 이두, 향찰 등의 借字表記의 방법을 들 수 있다. 음운 의식은 훈민정음의 창제로 집대성된다. 국어 문법에 대해서는 음운에 비해 구체적인 의식의 표출이 나타나지 않는다. 이는 당시 지식인들이 가지고 있던 학문적, 체계적 공백에 의한 것인데, 당시 조선에 영향을 끼치고 있던 중국 언어학계에 문법의식이 없었기 때문이다. 선인들이 어휘의 의미와 어원에 대해 단편적으로 언급하고 마는 경향 역시 중국 학문의 영향으로 보아야 한다. 결국 국어에 대한 의식의 표출은 미약하나마 지속적으로 이루어져 왔으나 이도 중국 학문의 영역 안에서만 이루어진 한계를 드러내 보이고 있다. The goal of this study was to investigate the consciousness of language and the influence of foreign science in Korea. In phonological aspect, The Korean predecessors had recognized the differences between Korean and Chinese and it was expressed by chinese letter which introduced in 2~3 century B.C. It was intensified by to compare with Chinese language. To express one Korean sound they used some Chinese letters the reason was some Chinese letters were distinguished in China but Korean couldn`t. For example 觸 頓 道 賭 讀 were used to express the same Korean sound /do/. Phonological consciousness was compiled through the creation of Hunminjeongeom. It was based on Chinese Phonology but was transformed for Korean phonological system. In grammatical and semantical aspect, there were seldom expressed consciousness of language because of there were no scientific influence for them from abroad especially China.

      • KCI등재

        번역표기의 일관성과 로마자표기

        정경일 ( Kyung Il Jung ) 민족어문학회 2011 어문논집 Vol.- No.63

        번역이란 다른 언어권 사이에서 원천언어를 목표언어와 등가를 갖는 기호로 전환하는 과정과 결과물을 말한다. 이때 중요한 것이 고유명사를 표기하는 방법이다. 고유명사가 번역자에 따라 달리 표기되면 독자들은 고유명사의 일관성에 대해 혼란을 느끼게 되고 원천언어의 문화적 정체성을 잃을 수 있다. 한국문학 작품의 번역에 표기된 작가들의 이름을 확인해 보면 동일인임에도 다양한 표기가 나타난다. 이는 작가의 정체성 확보라는 측면에서 부정적 영향을 끼친다. 그러므로 우리 문화를 드러내는 고유명사들의 번역표기 형태를 한가지로 고정시켜 국내외에 보급하여야 한다. 이것이 번역가나 글 쓰는 이의 자의적 판단에 따라 다양한 형태로 표기하게 되면 혼란과 불편을 겪게 된다. 고유명사의 경우에는 번역과정에서 의미번역이 이루어지지 않고 음성번역만 이루어지므로 목표언어의 표기방식이 중요한 고려의 대상이 된다. 우리 문화를 세계에 알리려면 고유명사들의 번역표기를 고정시켜야 한다. 외국어를 한국어로 변환할 때 적용되는 한국어 표기 규범은 <외래어표기법>이다. 그리고 한국어를 외국어로 변환할 경우에는 <국어의 로마자표기법>이 적용된다. 이들이 우리 언어규범으로 제정되어 있는 이유는 번역과정에서 나타날 수 있는 표기상의 다양성과 이로 인한 문화적 정체성의 혼란을 피하기 위함이라고 할 수 있다. 따라서 한국어를 외국어로 번역하는 과정에서 일관성의 확보를 위해서는 규범표기의 제정, 개별표기의 준수, 번역가에 대한 홍보와 교육 등의 방안이 필요하다. Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text between each other different languages. At this moment a writing method of proper noun is considered preferentially. Because if the writing of same proper noun are not unity under translators, the readers could not recognized the identity of the meaning of proper noun in the source-language. In this paper, I surveyed the writer`s name written in literary works which translated into foreign language from Korean. As a result of that survey, I found all of the writer`s name was written in many different ways. So it was very worried about to confuse the identity of those writers for foreign readers. The rule that is applied to translate foreign languages into Korean is <Loanword orthography of Korean> and the rule that is applied to translate Korean into Foreign languages is <Romanization of Korean>. The reason why that these rules were established national standard by the nation is to avoid the confusion from the differentiality of writing proper noun. So to ensure the consistency of Korean Culture by a process to translate it into foreign languages, I supposed three opinions as follow 1) decide standard romanization form about place name and cultural properties name 2) respect individual name of person or company etc. 3) reinforcement the necessity of consistency to translator.

      • KCI등재

        신대동 고구려고분군 발굴 정형에 대하여(중)

        정경일(Jung, Kyung-Il) 고려사학회 2018 한국사학보 Vol.- No.70

        북한 사회과학원 고고학연구소에서는 2015~2016년 사이 황해북도 봉산군 천덕리 신대동에 위치한 벽화무덤을 포함한 고구려 석실봉토묘 28기를 조사 발굴하였다. 2015년 9월 5~23일 사이에 진행된 1차 발굴에서는 1~8호 무덤을, 2016년 5월 18일~6월 30일 사이에 실시한 2차 발굴에서는 9~28호 무덤을 발굴하였다. 무덤번호는 발굴순서에 따라 붙였다. 천덕리 신대동고분군은 봉산군 천덕리 소재지에서 서북쪽으로 2㎞ 떨어진 신대동의 동쪽 등판에 있다. 고분군은 185㎡ 범위에 30여 기가 분포되어 있는데 원래 현재 있는 무덤구역을 중심으로 하여 보다 넓은 범위에 분포되어 있었는데 세월의 흐름과 더불어 없어졌다. 고분군에서 수십, 수백 미터 떨어진 곳에서도 석실봉토묘가 남아 있는 것으로 보아 원래 수백기의 무덤들이 있었던 큰 규모의 고분군이었다고 인정된다. 고분군은 현재 대체로 서남-동북 방향으로 놓인 네모난 구획 안에 4열로 줄이 맞추어져 있으며 일부 무덤들은 그 주변 가까이에 여러 곳에 분산되어 있다. 본고는 이 28기 무덤 중 2016년에 진행된 9~18호 무덤의 발굴 정형에 대한 소개이다. The North Korean Archaeological Research Center, an affiliate of North Korean Academy of Social Sciences, has excavated and surveyed 28 earthen-mound stone chamber tombs from 2015 to 2016. A mural tomb located in Sindae-dong, Cheondeok-ri, Bongsan-gun, North Hwanghae Province is one of the archaeological sites that were studied in this project. During the primary work which took place on September 5 to 23, 2015, Tomb No. 1 to 8 were excavated, and during the secondary work from May 18 to June 30, Tomb No. 9 to 28 were unearthed. The numbering was done in the order of excavation. The tomb complex of Sindae-dong, Cheondeok-ri is located in the east of Sindae-dong, and it is 2km northwest apart from other tombs of Cheongdeok-ri, Bongsan-gun. This tomb complex has around 30 tombs scattered over a range of 185㎡, but originally it had more tombs, which had disappeared in the process of time passes, around a larger area centering what remains. Judging by the fact that there are earthen-mound stone chamber tombs remaining at tens of hundreds of meters away from the tomb complex, it is recognized that the tomb complex originally had a much larger scale with hundreds of tombs. Currently, the complex has most tombs lined up in four rows in a square block stretching in the southwest to northeast angle, and some tombs are scattered around the square block. The study introduces the excavation project on Tomb No. 9 to 18 out of 28 tombs, which took place in 2016.

      • KCI등재

        브랜드네임의 인지언어학적 측면에 관한 시론

        정경일 ( Kyung Il Jung ) 민족어문학회 2008 어문논집 Vol.- No.57

        브랜드네임(Brand Name)은 브랜드(Brand)를 표현하는 구성 요소의 일부로 현대에 들어 브랜드는 단지 타 상품과의 구별뿐만 아니라 제품의 성격과 특징을 쉽게 전달하고 품질에 대한 신뢰를 끌어올려 상품의 판매에 영향을 끼치는 요소로 자리 잡게 되었다. 브랜드는 다양한 방식을 통해 표현되는데 이 가운데 우리가 관심을 가지고자 하는 부분은 브랜드네임이다. 브랜드네임은 고유명사이므로 그것이 지시하는 내용은 특수한 상품이나 서비스 또는 제조자로 한정되게 마련이며, 한 언어의 어휘체계 안에 들어있는 것이기 때문에 그것이 만들어질 때에는 해당 언어의 음운규칙과 단어형성규칙, 의미규칙을 따르는 언어적 보편성도 함께 지니고 있다. 그런데 브랜드네임은 일반 명사와 달리 특정 상품의 판매를 설득하기 위한 목적으로 만들어진 것인데 소비자를 효과적으로 설득하기 위해서는 소비자의 인식체계 속에 인지되어진 상품에 대한 이미지를 자극하여야 한다. 이를 위해서는 소비자 개인은 물론 사회 전반에 걸쳐 공유되어 있는 인지체계를 바탕으로 하는 네이밍이 이루어져야 하는데, 이에 필수적인 것이 소비자의 심리적 행동을 인지적 관점에서 이해하고, 구매심리를 충동하기 위해서는 인지언어학적인 관점에서의 접근의 필요성이다. 이와 같은 입장에서 본고는 인지언어학의 기본개념인 원형이론과, 방사성 범주이론, 동ㅇ리 업종의 브랜드 네임들 사이에 형성되는 프레임적 구조틀, 원형 이미지 발굴을 통해 소비자에게 어필하는 네이밍을 위한 스키마의 탐색 등이 브랜드네임과 관련되는 양상을 살펴보았고 이들이 브랜드네임의 구조적, 계층적 특성과 매우 밀접히 결부되어 있음을 발견하였다. Brand name is one of the element that consist of brand expression. Brands were originally developed as labels of ownership; name, term, design, symbol. However, today it is what they do for people that matters much more, how they reflect and engage them, how they define their aspiration and enable them to do more. Brand name is the proper name, so it used to be defined specific products, services and manufacturers. As proper name, it was generated in order to express product maker, advantage, differences with the other products and to persuade consumer to buy that products. So when we make brand name, it would be concerned with cognition system which came under the influences of consumer society or consumer. In this essay, I discussed the cognitive linguistical aspects of brand names, especially. the basic concepts of them, proto types, radial category, frame, schema. Many brand names used product`s proto type images and it had the effect of marketing that product. And some brand names consisted of radial system or frame. Also it was very important method to make effective brand name.

      • KCI등재

        최근 북한경내 고구려 벽화무덤의 발굴조사 현황과 과제

        정경일(Jung, kyung-il) 한국사학회 2017 史學硏究 Vol.0 No.126

        최근 20여년 이래 북한 고고학계에서는 태성리3호무덤, 송죽리벽화무덤, 천덕리벽화무덤 등 10여기의 고구려벽화무덤을 새롭게 발굴 조사 하였다. 이러한 발굴성과는 고구려사 연구에 귀중한 실물자료를 제공하였다. 옥도리벽화무덤에서는 처음으로 “大”자와 “王”자가 동반 출현하였고, 천덕리벽화무덤에서는 동 시대 주변 나라나 지역에서 전혀 찾아볼 수 없는 새김 소용돌이무늬가 확인되었는가 하면, 안악3호분의 발견 이래 무덤구조가 복잡다단한 대형 벽화무덤인 태성리3호무덤이 발굴되기도 하였다. 또한, 대성동34호무덤에서는 지금까지 고구려 유물로는 드문 고리자루칼이 출토되었으며 호남리18호무덤에서 나타난 별자리 그림에서는 컴퍼스를 이용하여 원을 그린 흔적이 확인되었다. 이는 우리들로 하여금 새롭게 나타난 벽화내용과 무덤구조, 출토유물 등 새 자료에 대한 진일보의 연구와 학술적 해명을 요구하고 있을 뿐만 아니라 전반 고구려 벽화무덤의 변천과정이나 지역적 특징 등 종전의 학설을 재검토하는 것이 시급하게 되었다. 본고는 새롭게 발견된 고구려 벽화무덤에 대한 연구의 일환으로, 이를 위해 먼저 새 새기에 접어들며 북한학계에서 집중적으로 진행되고 있는 고구려 벽화무덤의 발굴조사 성과를 요약하여 소개하고 향후 벽화무덤과 관련된 과제를 간단히 짚어보겠다. In the past 20 years, about 10 tombs with mural paintings from the Goguryeo Dynasty were newly discovered in North Korea, including the third Taeseongri tomb, Songjukri tomb, Okdori tomb, and Cheondeokri tomb, providing new resources for a study of Goguryeo history. In the Okdori tomb, the Chinese characters “大” and “王” appeared together for the first time, and in the Cheondeokri tomb, an engraved swirling pattern was found that has not appeared elsewhere in neighboring regions or countries of the same period. Also, the third Taeseongri tomb was excavated, a tomb with a large mural painting and a complex tomb structure like the earlier discovered third Anak tomb. From the 34th Daeseongdong tomb, a sword with a ring handle was excavated, a rarity among Goguryeo relics, and from a constellation drawing found in the 18th Honamri tomb, traces of drawing a circle with a compass were discovered. These new findings from mural tombs pose numerous academic tasks including the grade of tombs and the matter over buried persons, and call for a reexamination of related academic issues such as the historical changes in Goguryeo tombs with mural paintings and their characteristics by location. Against this background, we briefly introduce excavation outcomes of Goguryeo tombs with mural paintings that have been intensely undertaken in North Korea lately, and identify tasks ahead.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼