RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        위기와 전환의 시기 비(非)명목민족 대상 언어정책 - 중국과 러시아의 언어정책 비교를 중심으로

        全炳國(Byung-Kuk Chon) 중국어문논역학회 2021 中國語文論譯叢刊 Vol.- No.48

        1989년 천안문민주화운동은 중국 지도층에게 충격을 주었으며, 1991년 소비에트연방의 붕괴로 시작된 자본주의 체제는 러시아 지도층에게 두려움을 발생시켰다. 충격과 두려움은 지금까지와는 다른 정책이 필요함을 각성하게 했다. 급박하고, 혼란스러운 시기일수록 정책은 그 속내를 쉽게 드러내곤 한다. 감출 여력이 없던 것이다. 본 연구는 이 시기를 중심으로 “중국과 러시아는 비명목민족을 대상으로 과연 어떤 민족언어정책을 진행하였을까? 그리고 공통점은 있었을까? 있었다면 무엇이었을까?” 라는 질문에서 시작했다. 이 과정을 통해서 양(兩) 국가의 비명목 민족어에 대한 정책이 내포(內包)하고 있는 정체성(正體性) 그리고 방향성(方向性)을 알아보고자 하였다. 분석과 비교는 캐슬스와 밀러(Castels & Miller)의 유형이론의 틀을 사용하였다. 분석을 통해 중국정부의 정책은 민족 간 동등을 강조했지만, 실행에 있어서는 강력한 동화주의 유형이었으며, 러시아정부의 정책 또한 다문화주의 유형의 정책을 표방했지만, 실행에 있어서는 동화주의 유형이었음을 확인할 수 있었다. 중국과 러시아는 당시 민족언어정책을 시행하면서, 형식과 방식이 다름과 상관없이 명목민족 중심에서 선택하고 방향을 결정했던 것이다. The 1989 Tiananmen Square protests shocked the Chinese leadership, and the capitalist system that started from the collapse of the Soviet Union in 1991 terrified the Russian leadership. The shock and fear awakened them to the need for policies that differed from the existing ones. A policy tends to reveal its true intention easily in an urgent and chaotic era, since it cannot afford to conceal. This study started from the questions “Which national language policies did China and Russia implement for non-nominal races?”, and “Were there things in common? If they were, what were they?”, centering around this period. This process was to identify the identity and directivity contained in the non-nominal national language policies of the two countries, and get a sense of their real heart towards non-nominal races. For analysis and comparison, the framework of Castels & Miller’s type theory was employed. The analysis result displayed that although the policy of Chinese government stressed equality among races, when it comes to implementing, it followed a strong type of assimilation, and that the policy of Russian government advocated a type of multi-culturalism, but it actually aimed at assimilation. China and Russia adopted and made a decision within the framework of nominal race-focused hegemony, regardless of differences in forms and methods, during enforcement of national language policies.

      • KCI등재

        러시아 소수민족언어의 겉과 속: 캐슬스와 밀러(Castels & Miller)의 유형이론 분석을 중심으로

        전병국(Chon, Byung-kuk) 건국대학교 GLOCAL(글로컬)캠퍼스 스토리앤이미지텔링연구소 2020 스토리&이미지텔링 Vol.20 No.-

        러시아의 체제 전환기는 정치적으로나 경제적으로 혼란스럽고 불(不)분명한 시기였다. 당연히 기존과는 다른 특성이 드러날 확률이 높은 시기라 할 수 있다. 상황이 어렵고 급할수록 속에 있는 마음이 드러나기 쉽기 때문이다. 이시기 ‘러시아 내 비명목 민족언어는 어떤 상황에 처해 있었으며, 러시아 정부는 과연 어떤 입장에서 비명목 민족언어를 대했을까?’ 이 질문에서 본 연구는 시작되었다. 본 연구는 당시 언어환경과 언어정책에 관한 경제적 효율성을 살펴보고자 한 것이 아니다. 정체성과 방향성을 살펴보는데 중심을 두었다. 이를 통해서 러시아가 지녔던 약자와 타자에 대한 시야를 확인해 보고 미래 러시아가 나아가고자 하는 다문화국가로의 향방(向方)을 예측해보고자 하였다. 본고는 캐슬스와 밀러의 유형이론 틀을 사용하여 분석하였고, 정책이 표면적으로는 다문화주의 유형의 정책이었지만, 실행 면에서는 동화주의 유형에 가까웠음을 확인할 수 있었다. 러시아와 러시아 정부의 정책은 ‘나’ 라는 테두리 안에 갇혀 있었던 것이다. The transition period in Russia was a politically and economically confusing and uncertain time. It is natural that this period was highly likely to reveal different characteristics and properties from before. Humans tend to easily expose their inner feelings in a difficult and urgent situation. This study started from the question ‘What was the situation that non-nominal ethnic languages in Russia faced, and which position did the Russian government took to deal with non-nominal ethnic languages?’ This study is not intended to examine the economic efficiency of language environments and language policies of the time. Instead, this study is focused on considering the identity and the directivity. It is to understand Russia’s perspective towards the weak and the other and forecast the direction of Russia as a multicultural state in the future. For analysis, the frame of Castels & Miller’s type theory was used, and the analysis result showed that although on the surface, the policies claimed to multiculturalism, the implementation was rather close to assimilation. In other words, the policies of Russia and Russian government were stuck in the framework of ‘me’, at that time.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼