RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        온라인 클립형 콘텐츠에 대한 학습자의 인식조사 연구:영어발음 수업을 중심으로

        성은경(Sung Eunkyung) 한국외국어대학교 영미연구소 2016 영미연구 Vol.36 No.-

        본 연구의 목적은 모바일 러닝과 클립형 콘텐츠에 대한 학습자들의 인식을 조사하고, 효과적인 클립형 콘텐츠의 개발 방향을모색하고자 하는 것이다. 한 사이버대학교에서 클립형으로 제작된 온라인 영어발음 수업을 수강하는 학습자들 중에서149명이 자발적으로 온라인 설문에 참여하였다. 설문 분석 결과, 대다수의 학생들이 모바일 러닝을 하고 있거나 앞으로 할 계획이었고, 일반 콘텐츠에 비해서 클립형 콘텐츠가 모바일 러닝에 더 효과적이라고 인식하고 있었다. 또한 각 주차당 적절한 클립의 수는 3-4개, 각 클립당 적당한 시간은 15-20분이라는 응답이 가장 많이 나왔다. 클립형 콘텐츠의 장단점을 묻는 개방형 질문에 대해서 이러한 유형의 콘텐츠가 짧은 시간대에 클립별로 학습할 수 있어서 학습자들에게 편리하고, 학습의 집중도를 높일 수 있다고 답하였다. 그러나 학습의 흐름을 방해하고 학습시간도 길게 느껴지는 측면이 있다고 지적하였다. 따라서 일반 콘텐츠보다 전체적인 학습 시간이 더 길어지지 않도록 유의해서 제작해야 하고, 필요에 따라서 여러 클립을 묶어서 연속적으로 들을 수 있도록 하는 방안도 마련되어야 할 것이다. This study aims to investigate the cyber university students’ perspectives on the use of online clip contents along with mobile learning. An online questionnaire was utilized to collect data from the 149 students who were enrolled in an online English pronunciation course. The results of the questionnaire shows that the majority of participants have experienced or would experience mobile learning. Furthermore, more than 65% of the participants responded that the online clip contents were more convenient for mobile learning than other types of contents. Moreover, more than 60% of the participants thought that the optimal number of clips per week is three or four, and the appropriate time for each clip is 15-20 minutes. From the open-ended questions, it is concluded that the clip contents, made of independent clips, helped keep the students’ attention. However, the participants also pointed out that the duration of each clip in the present course was a little bit long. It was also indicated that it would be better if there was an option to watch independent clips or one continuous clip without clicking to play each segment. These findings make it possible to suggest some implications for development of clip contents.

      • KCI등재

        일본인 청자의 영어 폐쇄음 유무성 지각에 미치는 VOT와 F0의 영향

        성은경 ( Eunkyung Sung ) 한국외국어대학교 언어연구소 2021 언어와 언어학 Vol.- No.91

        The present study investigated whether acoustic cues used in a native language affected the detection of voicing contrast of word-initial stops in a second language. Native Japanese and Korean listeners participated in an identification experiment with modified natural speech tokens along six steps of VOT continuum intermixed with six steps of F0 continuum. The results showed that both the Japanese and Korean listeners utilized VOT cues in detecting voicing contrast. However, the two listener groups demonstrated differences in sensitivity to F0 cues. The Japanese listeners were less sensitive to the change of F0 values than the Korean listeners. The Japanese participants relied more on VOT and less on F0 compared with the Korean listeners. The asymmetry of sensitivity to F0 cues was displayed across the three places of articulation of English stops. These results indicated that the second language listeners utilized acoustic cues in a language-specific way. The limited use of F0 cues in perceiving voicing contrast of English stops shown by Japanese listeners was discussed in terms of their use of F0 to cue lexical pitch contrast in their native language.

      • KCI등재

        영어파열음 유무성 범주와 관련된 중국인 유학생의 VOT와 F0 음향단서 지각 양상 연구

        이선희 ( Lee Sunhee ),성은경 ( Sung Eunkyung ) 한국외국어대학교 외국어교육연구소 2021 외국어교육연구 Vol.35 No.1

        본 연구는 한국에서 거주하는 중국인의 영어 파열음 유무성 범주 지각의 양상을 알아보기 위하여 진행되었다. 이를 위해 다음 두 문제를 검증하였다. 첫째, 중국인 청자가 영어 파열음의 유무성 범주를 판단할 때 VOT 단서를 지각하는 양상이 한국인 청자와 차이가 있는가? 둘째, 중국인 청자의 영어 파열음의 유무성 범주를 판단할 때 F0 단서를 지각하는 양상이 한국인과 차이가 있는가? 문제의 검증을 위해 영어의 양순파열음, 치경파열음, 연구개파열음을 PRAAT을 활용하여 VOT와 F0를 각각 6단계씩 조절한 실험 재료를 216개 만들고, 중국인 피험자 19명과 한국인 대조군 20명이 듣고 범주를 변별한 결과를 분석하였다. 그 결과 VOT 단서의 지각은 중국인도 한국인과 차이 없이 잘 활용하는 것으로 나타났다. F0 음향단서의 경우 중국인은 한국인과 달리 영어파열음의 유무성 범주를 판단할 때 F0값이 크게 영향을 미치지 않았다. 중국인 학습자는 모국어인 중국어가 음높이의 변화(pitch movement)로 의미를 변별하므로 음높이(height)의 차이에는 한국인 화자보다 민감하지 않은 것으로 보여진다. The present study investigates the effects of VOT and F0 cues on the detection of voicing contrast in English word-initial stops by Chinese listeners living in Korea. The stimuli were constructed by manipulating VOT in six steps and F0 in six steps using Praat. The target stops were bilabial, alveolar, or velar. The nineteen Chinese listeners’ perceptual patterns of voicing classification in an identification experiment were compared with those of twenty Korean listeners. The results showed that both the Chinese and Korean participants utilized VOT as a primary cue in identifying voicing contrasts of English stops. However, the Chinese listeners were less sensitive to F0 cues than the Korean listeners. In Chinese, pitch movement is used to cue lexical tone contrast. Thus, the Chinese listeners tended to rely more on VOT and less on F0 cues in perceiving voicing contrasts of English stops.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼