RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        漢韓嘴/口類詞的語義認知分析

        박화염 ( Hua Yan Piao ),한용수 ( Yong Su Han ) 고려대학교 중국학연구소 2015 中國學論叢 Vol.50 No.-

        Language is an important means of human perception and the accumulation of knowledge. Language and cognition are closely related. It is not established by the people through long social practice. Because different people have different growth environment, social background and cultural background, these different factors will affect people``s cognitive activities and cognitive ability. According to the theory of cognitive linguistics, human’s own physical experience is the basis of human cognition, the starting point of cognition, and also a tool of cognition. The experiences gained from bodies are spread to the cognitive world by way of metaphors and other cognitive schemas. That’s how concept system formed. Human cognitive activities are rooted in the physical experiences of human beings. In other words, people``s basic experience plays avery important role in the process of human cognition. The “嘴/口” related words are very important words in the human body vocabulary. People need to survive by the usage of “嘴/口” to complete the most basic “eating” and “speaking“ behavior, so the “嘴/口” related words in Chineseand Korean for semantic analysis have high research value and significance. Based on the results of previous studies, the dictionary meaning of words in Chinese and Korean “嘴/口” as well as the related theories of cognitive linguistics and contrastive linguistics, this article aims at analyzing the similarities and differences of the structure and function of the “嘴/口” related words in Chinese and Korean in the semantic expansion . Hoping this article can provide a reference for the Chinese and foreign language vocabulary teaching.

      • KCI등재

        汉韩“足”类词语义取象分析

        박화염(Piao, Hua-Yan),한용수(Han, Yong-Su) 대한중국학회 2020 중국학 Vol.72 No.-

        按照认知语言学的理论,人类自身的身体经验是人类认知世界的基础,是认知的出发点,也是认知的工具。脚,是指人和某些动物身体最下部接触地面的部分,是人体重要的负重器官和运动器官。汉韩“足”类词在中韩两国语言中均属核心词汇。 本文主要研究由汉韩“足”类词语素构成的单纯词和合成词,将其语义取象特征分为“结构义”和“功能义”两种类型。“结构义”指“形貌、位置、构成”的综合,“功能义”指人体部位自身的使用功能,人体词的语义功能、词性功能等语法功能。通过对比分析得出它们之间的共性与差异,以期为对外汉语教学、对外韩国语教学、汉韩人体词汇学、汉韩双语翻译学领域提供有效、可信的语义例证及理论性研究依据。 According to the theory of cognitive linguistics, the human body experience is the basis of human cognition of the world, the starting point of cognition and the tool of cognition. Feet refers to the lower part of the human body and some animals that touch the ground, and are important weight-bearing organs and movement organs of the human body. Chinese and Korean foot words are the core vocabulary in both Chinese and Korean languages. This article mainly studies simple words and compound words composed of Chinese and Korean “foot” morphemes, and divides their semantic image features into two types: “structural meaning” and “functional meaning”. “Structural meaning” refers to the synthesis of “shape, location, and composition”, and “functional meaning” refers to the grammatical functions of the body parts themselves, the semantic functions of human words, and part of speech functions. Through comparative analysis, the similarities and differences between them can be found, in order to provide effective and credible semantic examples and theoretical research basis for teaching Chinese as a foreign language, teaching Korean as a foreign language, Chinese-Korean human lexics, and Chinese-Korean bilingual translation.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼