RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        연민선생의 『한국한문학사(韓國漢文學史)』 중국어 번역 출판

        리우창 연민학회 2013 연민학지 Vol.20 No.-

        10여 년 전 지도교수인 조계(趙季) 선생님께서 한국에서 우연히 연민(淵民) 이가원(李家源) 선생님의 『한국한문학사(韓國漢文學史)』를 보시고 즉시 번역에 착수하셔서 몇 년 만에 초고를 완성하셨다. 그리고 작년 5월에 허권수 교수님과 허경진교수님께서 이 번역작업을 힘껏 도와주셔서, 중국어로 번역한 『한국한문학사』가 중국 강소성(江蘇省) 봉황출판사(鳳凰出版社)에서 출판되었다. 필자는 이번 번역에서 교열을 맡았다. 본 발표에서는 필자가 지도교수와 함께 이 책의 번역, 교열작업을 하면서 중점을 두었던 사항과 느꼈던 점을 정리하고자 하였다. 『한국한문학사』를 펼쳐보면 우선 연민선생이 시대에 따른 문학사조의 변천을 중요시했다는 것을 알 수 있다. 이 책은 매 장 안에서 한 시기의 문학 상황을 개괄하면서 해당 시기의 사조를 강조해 서술하고 있다. 연민선생은 특히 민족사관을 갖고서 문학사의 흐름을 파악했으며, 어릴 때부터 가학(家學)을 통해 체득한 한문학의 ‘배경’을 이 책에서 충실히 설명하였다. 또 이 책은 연민선생이 직접 수집한 다양한 한문학 자료들이 인용되어 내용이 매우 풍부하다. 인용문에 잘못된 부분이 꽤 있었기 때문에 우리는 연민선생이 인용하신 책들을 최대한 많이 찾아 해당 인용문을 교정하는 방식으로 작업을 진행하였다. 또 각 인용문을 중국어로 번역할 때 어떤 문체를 선택할지에 대해서도 주의를 기울였다. 한문소설 등을 한국어로 요약한 부분 같은 경우에는 원전을 직접 찾아 읽고 최대한 내용을 정확히 이해한 후, 원전의 용어를 활용하여 중국어로 요약, 소개하였다. 이번 번역, 교열 작업을 통해 필자는 연민선생이 이 책에서 강조하신 두 가지점을 실감하게 되었다. 하나는 한국문학에서 한문학이 차지하는 비중과 가치가 매우 크고 중요하다는 점이며, 다른 하나는 한국한문학이 단순히 중국을 모방한 것이 아니라 민족성이 담긴 자주적인 문학이라는 것이다. 또한 『한국한문학사』에서 연민선생이 제기한 한문학 연구의 과제는 여전히 우리 앞에 놓여 있으며, 필자 역시 여기에 매진하여 연민선생의 뜻을 계승하고자 한다. 淵民李家源先生韓國漢文學史是韓國漢文學史研究方面最重要研究成果之 一。 以淵民先生作者家學深厚, 熟諳中韓古代漢學經典, 其漢文學史, 亦尤其突出 民族特性、 文學思潮對於文學之影響, 以及對於原書作品原文之大段引用。 結合該書上述特點, 筆者與導師在儘量蒐集書中所引原作, 校對原文, 保證譯稿 中引文之正確性, 並在漢字標記文學之翻譯過程中, 亦儘量考慮文體特點進行翻 譯。 此外, 為更準確表現原書內容, 筆者亦力爭閱讀淵民先生所引之原典, 結合原 典, 以期對於淵民先生之概括分析, 進行更恰當之翻譯。 十餘年前, 筆者導師趙季先生來韓講學, 得該書於書肆, 即着手翻譯, 形成初稿。 去年五月, 導師出席淵民學會, 旋即命筆者對初稿進行校訂, 重寫撰寫譯文。 幸蒙 許捲洙、 許敬震兩位教授在學力、 物力雙方面大力支持, 中譯本 ≪韓國漢文學史≫ 最終得在江蘇鳳凰出版社出版。

      • KCI등재
      • KCI등재

        `당풍을 크게 갖춘(唐風大備)` 정지상 - 고려 한시사 상의 첫 고봉-

        리우창 ( Liu Chang ) 연민학회 2016 연민학지 Vol.25 No.-

        고려 왕조는 개국 200년 후 문화 발전의 전성기에 들어섰다. 이 기간에 작성된 시는 여러 가지 원인으로 대부분 산실되었는데, 오늘까지 전하는 시들은 거의 송시의 영향을 받아 송시의 품격을 보이고 있다. 시인들은 대부분 교제를 위해 시를 썼기 때문에 경치를 묘사하는데 심력을 쏟은 시인은 많지 않았다. 이에 당풍을 담은 작품으로 이름을 날린 시인이 이전에는 그다지 없었지만 한반도의 땅에서 당시풍도 지속적으로 발전해나갔다. 결과적으로 12세기 초에 이르러 정지상으로 인해 시풍이 바뀌게 되었다. 정지상은 시 자체에 집중하는 당시풍의 영향을 받아 세밀한 관찰을 통하여 밝은 경치와 여운을 담은 의경(意經)을 그려냈다. 이로 인하여 정지상의 시는 매우 높은 경지를 이루었으며 “고려 시 발전사 상 최초의 고봉”이라는 평가를 가할 수 있게 되었다. The cultural undertaking of Koryo Dynasty almost achieved a crest at 200 years of accumulation. The poems written at that time had nearly already ceased to exist, and most of the remainders were look like the poems of Song Dynasty. Compared to the scenery-description, these poems were mostly written for communication. The impact of Tang Dynasty on the Korean Peninsula was continuous, but there was no one famous for writing poems with the style of Tang. Until 12 century, Jeong Ji-sang emerged and things had changed. He became the first famous poet of Koryo Dynasty and one of the best poets in Korea history because of meticulous observation, bright scene and artistic conception

      • KCI등재

        허균 시의 율격(律格) 분석

        리우창 ( Liu Chang ) 연민학회 2018 연민학지 Vol.30 No.-

        《학산초담(鶴山樵談)》에서 허균은 《어가오(漁家傲)》에 대해 “전 편이 음률과 맞으나 다만 한 글자가 맞지 않는다.”고 평가하면서, ‘주(朱)’자의 청탁(淸濁) 문제를 제기했다. 필자는 청음(淸音)과 탁음(濁音)의 문제는 글의 평측 및 압운과 일맥상통한다고 생각한다. 따라서 본고에서는 압운과 평측에 입각하여 허균의 시를 고찰하고, 또 이에 기초하여 허균의 《어가오》에 쓰인 글자의 성모와 사보(詞譜)에 수록된 글자의 성모를 비교 분석하여, 허균이 제기한 ‘주(朱)’자의 청탁 문제를 재고해볼 것이다. 허균은 상당한 수량의 고체시를 지었다. 그러나 전체적으로 보았을 때 그는 근체시 창작에 더욱 치중한 시인이다. 근체시 창작에 있어서 허균은 대체로 평성운(平聲韻)을 사용했고 환운(換韻)하지 않았지만, 간혹 통압(通押)하고 출운(出韻)한 경우도 찾아볼 수 있다. 평측(平仄)에 있어서 허균은 “삼요사구(三拗四救)” 형식을 자주 사용하였고, 간혹“고평자구(孤平自救)”와 “대구요구(對句拗救)”의 형식을 사용하기도 하였다. 그럼에도 평측을 지키지 않은, 이른바 실점(失粘)하였거나 실대(失對)한 경우가 더러 보인다. 사(詞) 창작에 있어서, 허균은 성모(聲母)의 청탁 문제를 중요시할 것을 주장하면서 난설헌(蘭雪軒)이 사를 지을 때 글자마다 성모의 청탁을 검사하여 사보와 일치시켰던 것을 칭찬하였다. 그러나 《어가오》를 구체적으로 분석해 보았을 때, 그가 말한 ‘주(朱)’자의 청탁은 물론이고 기타 글자의 청탁 역시 사보와 어긋나는 것이 많다. 다시 말해 사의 창작에 있어서 허균의 주장은 실제 창작과 부합하지 않는 것이다. 그럼에도 옛 사람들이 사를 지을 때 사용한 한자의 청탁을 참고하여 사의 창작 수준을 높일 것을 주장한 허균의 견해는 나름대로 상당한 가치가 있다. Hur Gyun had discussed on the topic about a Ci-poem (詞) named Yu jia ao (漁家傲), and said that ‘all the melody of characters used in this Ci-poems are right except one (一篇總合音律而一字不合)’. Then he provided a problem about the initial's voice-voiceless (淸濁) of the character ‘Zhu (朱)’. I think there is a relationship between the initial's voice-voiceless, the level and oblique tones, and the rhyme. So in this paper, I will analyze the rhyme and the level and oblique tones of Hur Gyun’s poems. On this basis, I will compare the initial consonant of example provided by Hur Gyun and the example on the collection of ci-poems. Through that I will discuss the initial's voice-voiceless of the character ‘Zhu (朱)’.

      • KCI등재

        일반논문 : 조선왕조에서 신하에게 시호를 내리는 제도에 대하여

        리우창 ( Chang Liu ) 연민학회 2014 연민학지 Vol.22 No.-

        시호(諡號)는 죽은 사람의 일생에 대한 평가이다. 조선시대 신하들이 시호를 받는 제도에는 대체로 시법(諡法), 시호를 의논하고 정하는 절차, 시호를 받는 자격 등이 포함되었다. 조선시대 시법 제정은 중국의 시법 문헌과 기타 관련된 문헌을 많이 참조하고 그것을 기초로 본국의 재료를 결합해서 취사선택하였다. 본국의 특징도 있고 중국과 깊은 관련도 있었다. 신하들의 시호를 의논하고 정하는 절차는 크게 두 차례개정(改定)되면서 더 복잡하고 세분화되었다. 이것은 관제(官制)의 변경과 관계가 있다. 조선왕조는 시호를 의론하는 날짜를 매우 중시하였고, 관련된 인원들이 반드시 참여할 것을 요구하였다. 그렇게 하다 보니 시호를 내려주는 과정에서 시호가 시호를 받은 사람의 언행과 잘 어울리는지의 여부, 즉 공정성을 확보하기 어려웠다. 시호를 의론한 사람의 주관적인 요소와 당시 정치 상황의 영향을 받았기 때문이다. 이 밖에 조선에서는 시호를 받는 자격이 한정되었으니, 관원의 품계(品階)를 토대로 품행(品行)을 참고해 융통성이 있었으며, 시정(時政)과의 연관성도 반영하였다. 요컨대 조선시대 신하들이 시호를 받는 제도는 고대 중국의 제도를 바탕으로 하고 본국의 구체적인 사정을 고려하여 새로운 특징을 형성한 것이다. 조선시대와 중국 고대의 시호제도를 비교하여 연구하면 두 나라 시호의 성격이 더 잘 드러나리라고 생각된다. Siho (諡號, 시호), or posthumous names, were evaluations of the lives of the deceased. During the Choson Dynasty, the system was generally defined by three aspects: sipop (諡法, 시법), or posthumous naming laws, the process of deliberating and deciding names, and the eligibility of posthumous naming. The development of sipop in the Choson Dynasty was based on the comprehensive Chinese posthumous naming laws and related literature in combination with Korean sources, and therefore had unique Korean characteristics as well as deep ties with China. There were two major stages of revision for the procedure of deciding names, reflecting a trend from the simple to the complex, and were linked to reforms in organizing the government. The Choson Dynasty was highly concerned with the dates of debating names, and required that related government personnel participate. As such, the process of granting posthumous names made it difficult to guarantee fairness, i.e. whether or not the posthumous name matched with the actions of the deceased. This was because the contemporary political situation and subjectivity of those debating influenced the posthumous naming process. In addition, although eligibility in receiving a posthumous name was limited, naming had some flexibility as government official were granted names based on their civil service grade and conduct, and also reflected the politics of that time. In sum, the posthumous naming system for Choson Dynasty subjects was based on that of ancient China’s, and was made with in consideration to Choson’s specific circumstances, creating a system with new characteristics. This study will discuss these three aspects of the posthumous naming system and attempt to clarify its Korean characteristics and its deep links to China’s posthumous naming system.

      • KCI우수등재

        1949년-1980년대 초기 시범을 통한 우슈의 국제화

        리우창(LiuChang),정경원(JungKyungwon) 한국체육학회 2019 한국체육학회지 Vol.58 No.5

        이 연구는 중국무술인 우슈의 국제화 기간(1949년-1980년초기)에 초점을 맞추어 어떠한 방법으로 해외에 전파되었는지 언론매체를 살펴보고, 발생한 사건에 대하여 분석하는데 목적이 있다. 특히 중국정부와 관련단체들은 중국 우슈를 국제화시키기 위한 전략으로 우슈 사범의 교육 및 파견, 해외시범공연, 우슈영화 제작 등 국제적인 소통을 통해 대외홍보를 시행했다. 이러한 관련사항을 중국의 인민일보, 미국의 워싱턴포스트, 뉴욕타임스, 일본의 마이니치 신문 매체를 통해 수집·분석하여 다음과 같은 결과를 확인 할 수 있었다.첫째. 중화인민공화국의 설립(1949년) 이후, 첫 번째 우슈의 국제교류는 1959년 李天驥(li tianji)이 일본 방문객들(마츠무라 겐조(松村謙三), 후루이 요시미 (古井喜實))에게 태극권을 가르친 것으로 확인되었다. 이후 1960년 6월 중국무술팀의 체코슬로바키아방문(7일간)과 2차 프라하(스파르타키아)의 공연, 같은 해 12월에는 무술팀의 40일간의 미얀마 방문이 확인되었다. 둘째, 1961년부터 1965년까지는 해외 손님의 중국 방문 시 공연을 통해 국제교류가 빈번히 이루어졌으며, 당시 베이징스포츠협회(Beijing Sport Institute) 무술팀의 11번의 공연이 이루어졌다. 셋째. 문화혁명 기간(1966-1976) 동안, 특히 5년간은 다수의 무술가가 지방으로 분산되고 우슈 관련 서적과 무기가 말살되었으며, 일반적인 우슈의 활동조차도 금지되었다. 넷째. 1974년 이후, 전문적인 교육을 수료한 우슈 해외대표단(delegation) 32명이 멕시코, 미국, 홍콩, 일본으로 방문을 하면서 우슈의 국제적 소통이 재개되었다. 이후 1975년부터 1981년까지 5개 대륙, 47개국의 국가와 지역을 방문하는 등 활발한 해외 전파 활동이 이루어졌던 것으로 확인되었다. This research aims to analyze how the Wushu became well-known to the world by looking at its internationalization process from 1949 to the early 1980.Chinese government and the related organizations, such as Chinese Wushu association, tried to promote Wushu to the world by strategically sending off Wushu teachers and education materials, promoting overseas demonstrations, and even creating Wushu movies, especially after 1978 when the Reform and opening policy adopted. While the details of international communication of Wushu before 1978 are not yet clear. Therefore, this study collected the related material from People’s Daily, the memoirs that were written by Wushu pioneers and the books of Wushu history. Also interviews and foreign newspapers were referred to understand the influences of the international communications of Wushu delegation as well as the foreigner’s attitude towards Wushu performance. The results are as follows.1. After the People’s Republic of China was founded in 1949, the first international communication of Wushu was took place when Li Tianji taught Tai Chi to the Japanese politics (Matsumura Kenzo and Furui Yoshimi) in 1959. A year later, in 1960, the Wushu team performed in Prague (the second Spartakiad) in June and also visited Myanmar in December. 2. Wushu international communication was frequently done when foreign visitors came to China from 1961 to 1965. Wushu team in Beijing Sports Institute performed at least 11 times for the foreign guests during this period. 3. During the Cultural revolution (1966-1976), especially for the former 5 years, Wushu suffered great damage. Large number of martial artists were distributed to the rural area, normal Wushu activities were prohibited, weapons and books of Wushu were destroyed. 4. It was not until 1974 that international communication of Wushu started again when the delegation visited Mexico, United States, Hong Kong, and Japan. After that, from 1975 to 1981, Wushu delegation kept their active interactions by visiting 47 countries and areas in 5 continent.

      • KCI등재

        연민 선생의 <화도음주시(和陶飮酒詩)>에 담긴 사상 고찰

        리우창 ( Liu Chang ) 연민학회 2017 연민학지 Vol.28 No.-

        연민(淵民) 이가원 선생과 도연명(陶淵明)의 ‘음주(飮酒)’는 모두 국가와 사회의 현실과 연관되어 있다. 그들은 술을 마시고 취함으로써 더러운 세속에 동화되거나 영합하지 않으려는 굳은 절개를 보이고자 하였다. 도연명의 음주는 우주, 자연, 인생에 대한 깊은 고민을 담고 있으며, 그의 은거 또한 인간사회에 대한 극도의 실망에서 비롯된 것이다. 연민 선생은 어린 시절부터 조선의 주자학 사조를 받아들이고 퇴계 이래 가학(家學)의 영향도 있어 한결같이 현실에 관심을 두고 조국과 사회에 대한 정을 쉽게 끊어내지 못했다. 퇴계가 도연명을 경모한 것은 도연명의 초연한 절개와 유유자적한 즐거움을 중시한 것이다. 반면 소식(蘇軾)이 도연명을 흠모한 것은 오로지 '적(適)'을 중요시하는 것으로, 후자에 더 치중한 것이다. 한편 연민 선생은 도연명을 ‘홀로 자신을 닦아 선하게 하는’[獨善] 유사(儒士)이자 은사(隱士)로 여겨 그의 초연한 절개를 특히 높게 평가하였다. 이는 연민 선생의 도연명 이해가 소식의 그것과 차별화되는 중요한 지점이다. 주자학 및 퇴계 가학의 영향 이외에 어린 시절 조국의 패망을 경험한 것 또한 연민 선생이 도연명의 초연한 절개를 중시하고 창화시에서 거듭 애국의 정과 사회 현실에 대한 우려를 강조하게 된 원인이라고 할 수 있다. Yi Kawon and Tao Yuanming’s “drinking” were linked to the nation and the state of society, as their drinking and becoming inebriated derived from an unyielding integrity refusing to cater or accommodate the filth of the secular world. Tao’s drinking contained his intense agonies over the universe, nature, and life while his life as a recluse originated from his utmost disappointment with human society. Yi, a descendant of Yi Toegye and initiated into Neo-Confucianism since youth, never ceased worrying the current state of things and was always concerned about his fatherland and society. Toegye admired Tao Yuanming for his steadfast integrity and emphasis in enjoying a free and easy life. Su Shi, on the other hand, admired Tao Yuanming mostly for the latter quality as he solely emphasized “suitability,” while Yi especially lauded Tao’s integrity as a Confucian and recluse that “practiced self-cultivation by himself.” This was an important difference between Su and Yi’s understanding of Tao. Aside from the influence of Neo-Confucianism and being a descendant of Yi Toegye, Yi Kawon’s experience of seeing his fatherland fall in his youth was a probable factor in the emphasis on his patriotism and concerns about the state of things in his response to Tao’s drinking poems and on Tao’s resolute integrity.

      • KCI등재

        新羅末賓貢諸子的唐詩接受

        리우창(劉暢) 연민학회 2024 연민학지 Vol.41 No.-

        新羅末, 崔承祐、崔匡裕、朴仁範、崔致遠等人在唐賓貢及第, 因時值晚唐, 故歷來多言其有晚唐詩風, 今學界研究亦往往受此影響, 聚焦宾贡诸子的晚唐詩風。 但所謂“詩風”, 當指詩歌風格, 包括內容和形式上別具一格的特點。 嚴格來說, 今文學史所謂“晚唐詩風”, 當指晚唐詩歌的“風格”, 即區別於初盛中唐的詩歌特點, 是屬於晚唐這一時代的獨特標識。 晚唐社會整體陷入危機, 在苦悶的時代風氣下, 詩人創造力衰減, 詩人將關注點由國家命運轉移至個人生活, 尤其私人情感與哲學思考, 詩壇整體由注重風骨、興寄, 轉向對聲律、辭采、韻味的追求, 詩歌感情往往細膩傷感, 也更注重藝術形式的精工雕琢, 詩學史也將“晚唐詩風”歸納為偏愛形式美, 致力於藝術上的精雕細琢、鍛造工致, 而以温庭筠、李商隐等人的詞采華贍、聲情流美、細膩委曲為典範。 以此, 文學史對“晚唐詩風”的概括, 乃出於對時代新風的把握, 並非對詩壇全貌的總述。 實際的晚唐詩壇, 風氣龐雜:李頻等人學賈島的清苦, 項斯、司空圖等人學張籍的雅正, 于濆、曹鄴等學元結的簡古, 陸龜蒙學韓愈的博奧, 羅隱學白居易的通俗, 李群玉、吳融等人則學溫庭筠、李商隱的精工典麗, 各種風格不乏其人, 更有如杜荀鶴、皮日休融合多家詩風者。 若細讀賓貢諸子的傳世作品, 其詩作抒寫的內容並不都帶有明顯的晚唐特征, 在藝術形式上雖嚴守近體詩格律, 但未見形式上的精雕細刻; 且除卻李商隱等晚唐詩人的影響, 也有體現對初盛中唐唐詩的接受。 从这一角度来看, 不属文学史“晚唐诗风”典型。 諸子詩風的形成, 既源自其在晚唐的生活經歷, 又與晚唐與新羅的時代背景密切相關, 在唐末、羅末兩國衰颯時代氛圍下, 诸人诗作體現出個人有志難伸的苦悶壓抑, 这与晚唐詩衰颯的氛围相符应。 During late Silla, Korean scholars Choi Seungwoo, Choi Kwangyu, Park Inbeom, and Choe Chiwon passed the imperial examination during the late Tang period. Consequently, their poetry has been characterized as embodying a late Tang poetic style. However, in contemporary literary history, the so-called “late Tang poetic style” generally refers to poets’ shift of focus from the fate of the country to their personal lives amidst the oppressive atmosphere of the late Tang era, especially in personal emotions and philosophical thinking. A careful examination of their surviving works reveals that the content of their poetry does not consistently exhibit distinct characteristics of the late Tang Dynasty. Although they strictly adhered to the rules of modern styles of poetry in their artistic forms, their works were not meticulously carved. From this perspective, they do not belong to the typical “late Tang poetry style” in literary history. Amidst the declining atmospheres of the late Tang and Silla dynasties, the poems of various poets reflected the depression and suppression of largely unattainable personal aspirations consistent with the declining atmosphere of late Tang poetry.

      • KCI등재

        The current status of martial arts utilization for recreation - Analysis of the Current Status of Martial Arts at Home and Abroad-

        정경원,리우창 상명대학교 글로벌문화예술교육연구소 2023 Research in Dance and Physical Education Vol.7 No.3

        This study compares and analyzes the training programs of Korean Taekwondo and Chinese Wushu in the context of how martial arts, martial arts, and martial arts are used in recreation. The research methodology was based on interviews and training plans collected from 23 field instructors with an average of 14 years of experience. The comparison of Korean Taekwondo and Chinese Wushu, which are representative of their respective countries and are considered similar martial arts, revealed the following differences. Firstly, in terms of the objectives and duration of recreational programs, Taekwondo incorporates a dedicated recreational class at least once every two weeks, where recreational content constitutes approximately 85% of the class time. Additionally, other technical practice sessions also include some recreational elements, accounting for approximately 20% of the time. In contrast, Wushu does not have dedicated classes primarily focused on recreational content. Recreational activities are generally incorporated as part of the warm-up in training, constituting approximately 16% of the overall time. However, this may vary depending on the coach. Second, in terms of recreational programs and tools, Taekwondo dojang organized programs using sports games such as soccer, basketball, and baseball and various tools such as jump rope, gym ball, stacks, and new sports, while Chinese Wushu consisted of soccer and softball. The Chinese Wushu program differed from the Korean Taekwondo program in terms of the proportion and type of recreational activities used, as well as the emphasis on skill-based classes due to the traditional nature of the martial art.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼