http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
나카니시 교코(中西恭子) 형태론 2004 형태론 Vol.6 No.2
‘이다’ 구문에는 ‘무엇이 무엇이다’를 나타내는 것과 ‘무엇이 어떠하다’를 나타내는 것 두 가지가 있다. 전자가 선행요소로 ‘형용사/관형절+명사’를 취하되 부사와는 공기하지 않는 데 비해, 후자는 부사와는 공기하되 ‘형용사/관형절’의 개재를 허용하지 않는다. 본고에서는 이러한 두 가지 ‘이다’ 구문을 확실히 구별해서 다루어야 한다는 것을 지적함과 동시에, 각각 구문에 있어서 ‘(-)이(다)’가 어떤 문법 성분으로 기능하고 있는지를 알아봤다. 아울러 모든 ‘이다’ 구문에는 공통적으로 ‘인용’ 비슷한 의미 기능이 인정되어, ‘이다’ 구문을 통일적으로 파악하기 위한 실마리가 되리라는 것도 언급해 두었다. The structure with copular predicate -ita is divided into two kinds: mues i mues ita or 'A is equal to B' and mues i ettehata 'A has the nature of B'. These two kinds of -ita structure show a difference in terms of co-occurrence with other elements in a sentence. In the former case, adjectives/adnominals can precede 'N + -ita', but not adverbs. On the other hand, in the latter pattern, 'N + -ita' can be modified by adverbs, but not by adnominals. In this paper, it is argued that these two structures should be treated separately, and the grammatical function of -i(ta) in each structure is also explored. Furthermore, it is pointed out that both 'N + -ita' structures have a semantic function similar to 'quoting'. This fact may provide a clue to a unified analysis of the -ita structures.(Seoul National University).