RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        三○年代日本雜誌媒體與殖民地作家的關係

        王惠珍(Hui-chen Wang) 동아인문학회 2015 동아인문학 Vol.32 No.-

        This paper investigated Yang Kui and Japanese magazine media relations for the study areas in the 1930s, and misappropriated the concept of literature of sociology, in order to clarify the process of cultural production colonial writers, and what role is the Empire magazine media play. The “author” Yang Kui of how sub-decorated “Taiwan writer”, “proletarian writer” and “colonial reader” multiple roles, how does he to conduct cross-domain output of Taiwan’s cultural knowledge in Japanese Proletarian Literature Movement recession. This article is divided into sections to explore, how Yang Kui absorbed the content of these magazines, and then transformed into a discussion of the material, to establish a platform for East Asian writers and communication. How he established jointly by the Japanese media partnership with the issue of “Taiwan’s New Literature”. Secondly, how does he get involved through participation in the Japanese literary topics “proletarian writer / reader” status conversion. Finally, how does Yang Kui criticize Japan’s colonization by the use of the media forum? In the case studies of Yang Kui and the Japanese media magazines, Hope to discuss how does the Taiwanese writer to shape the East Asian cultural circle of knowledge by utilizing Japanese magazine media.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼