RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        황순원의 『나무들 비탈에 서다』고찰

        배경열(Bae, Kyeong-yeol) 호남대학교 인문사회과학연구소 2008 인문사회과학연구 Vol.20 No.-

        「나무들 비탈에 서다」는 오상원이나 선우휘와 구별되는 황순원의 휴머니즘의 특성을 잘 드러내고 있는 작품이다. 이 작품은 1부와 2부의 반복구조를 통해서 전후세대적인 감각을 수용하고 당대의 니힐리즘적인 분위기를 드러내면서 한편으로는 그 구조를 이완시키는 한 축을 통해서 휴머니즘을 표현하고 있다. 작가 황순원은 자신이 추구해온 사상을 기반으로 해서 전후세대의 감각을 수용하고 있는 것이다. 여기서 제시되고 있는 휴머니즘은 현실의 고통과 불안, 그리고 절망으로부터 벗어나서 희망적인 미래로 나아갈 수 있는 긍정적인 이념으로서 나타난다. 숙이라는 인물을 통해서 집약적으로 나타나고 있는 그것은 ‘잉태’로서 제시된다. 그것은 구체적인 행동을 동반하거나 적극적인 의미를 가지지 않는다. 또한 동호나 현태 등 이작품의 중심인물들의 삶과 자연스럽게 연결되어 있지도 못하다. 그것은 작가 황순원이 계속적으로 작품 속에서 드러냈던 휴머니즘 지향성이 숙이라는 인물을 통해서 이 작품에 덧붙여서 있는 모습이다. 그런 점에서 볼 때 이 작품에서 나타난 휴머니즘은 전후 현실에 뿌리박은 것이라기보다는 추상적이고 절대적인 것이라고 할 수 있다. 『나무들 비탈에 서다』는 전후세대의 불안과 상처를 형상화하고 그 세대의 나아갈 바를 제시하고 있음에도 불구하고 이 작품은 1950년대 문학이 보여준 한계 속에 갇혀 있다. 전후문학이 현실을 인식하는 시각의 부재로 인하여 현실에 대한 인식불가능성의 표현, 혹은 추상적 현실인식을 보인다고 할 때 이 작품 역시 그와 다르지 않다. 즉 1950년대 문학을 넘어서는 데까지 이르지는 못하고 있는 것이다. 그러나 현실의 상징화, 반복구조 등을 통해서 좀 더 성숙하고 완성된 작품의 모습을 이루어내고 있다. 이러한 상징화라든가 반복구조 등은 이 작품이 도식적이거나 감상주의적인 경향을 벗어나게 해주고 있기 때문이다. 『나무들 비탈에 서다』가 가지는 의미는 바로 거기에 있다. 현실의 추상적, 주관적 인식에 머물고 있지만 그것이 상징화라든가 반복구조 등을 통해서 작품 속에서 힘을 얻고 있고 그럼으로써 도식주의에서 벗어나 전후세대의 사랑과 상처, 그리고 불안과 절망을 문학화 하는 데 성공하고 있는 것이다.. So far, we have known about the aspect of conflict which is represented in the later works of Hwang Sun-won. In his later novels, he pays attention to the inner world of the individual and develops the novel. The inner conflict of these works is mostly due to the individual psychological quality and character, but implication of the works includes antagonism deriving from conflict in the reality and the individual. This these is dealing with the aspect of conflict, the aspect of the whole conflict is classified into the two. One is conflict of internal ego and external ego coming form individual consciousness. The other is conflict between the characters surrounding them. So, in Trees stand on the slope characters reveal experience about the conflict of ego on account of solitary by collective egoism. This these is dealing with the development and settlement of conflict. I discussed how it has developed and settled. In this place talking native of the relationship of ego and world. I observed Tree stand on the slop form on indication pursuit point of view. This these is treating the type of the character, classific standard of it lay in the role and function of the conflict aspect and conflict development and the characters was divided into Protagonist, antagonist, and mediator, Hwang Sun-wan also put several types of character and suggest a phase of their lives. The later writings project the life and consciousness of a petit bourgeois corresponding to the society and reality. Those petit bourgeois alienated psychologically are dealt with major figure and the writer puts emphasis on looking for their variation process of the consciousness reacting the reality. In this, antagonist and mediator behave against action of major characters, play a part on aggravate the conflict, result into consciousness change of action, and play an important role on settlement of conflict.

      • KCI등재

        황순원 소설에 나타난 근대성과 여성성 : 『나무들 비탈에 서다』를 중심으로

        송주현(Ju-hyun Song) 이화여자대학교 한국여성연구원 2011 여성학논집 Vol.28 No.2

        본고는 황순원의 소설 『나무들 비탈에 서다(1960)』에 나타난 근대성과 여성성을 탐구하는 것을 목적으로 하였다. 낭만성·서정성의 작가, 혹은 몰역사주의의 작가로 오인되기 쉬운 작가 황순원의 작품을 '근대성'과 '여성성'이라는 관점에서 새롭게 읽는다는 점에서 의의가 있다고 하겠다. 황순원 소설에서 여성은 당시의 근대 주체가 근대를 경험하는 하나의 방식이었으며, 그것은 여성의 또 다른 언어인 '몸'으로 가능했다. 근대에 대한 불안은 남성의, 여성에 대한 섹슈얼리티(sexuality)를 통해서 표출되었는데, 그들의 시선이 근대에 대하여 분열적이고 양가적이었듯, 그들의 여성에 대한 태도 역시 분열적으로 나타나게 되었다. 이에 여성의 몸은 근대적 권력의 작용점이자 저항의 기호이다. 이 소설에서 여성 인물들은 남성 인물들이 세계를 경험하고 자아 정체성을 확립해가는 데 있어 중요한 역할을 담당하였다는 점에서 여성 서사로서의 새로운 독해의 가능성을 부여한다. 여성 인물은 여타 남성 인물들과 비교해 보았을 때 존재론적인 변화를 겪으며, 질문하고 탐색하며 움직이는 존재이다. 이에 여성 인물은 근대의 무력한 남성 인물들의 각성과 책임을 묻는 존재로 부상하게 된다. 뿐만 아니라 그녀들은 근대인들이 경험한 근대의 병폐와 문제에 대해 건강한 삶의 방법과 대안을 제시하는 적극적인 존재라는 점에서, 근대에 대한 근본적인 성찰과 해결의 통로로 자리할 수 있었다. This study aims at examining the modernity and feminity of Hwang Soon-Won's novels. This is meaningful, because he has been regarded as only a romantic and poetic writer. This study tries to read his novel anew from the view of modernity and feminity. The female characters of Hwang's novel represent a way in which people experience the modern age, and in this case the body played a very important role. The anxiety of the modern age was expressed through male sexuality toward the female characters. Male characters' attitude was spilt, like their disunited sight about women. Woman's body became a focus of the action of modern power and a sign of resistance against that power. The female characters play a very important role. They are changed, ask questions, search for something and move. They are vivid and very active. They demand the responsibility from the powerless male characters. In addition, they look for an alternative better way of life and are very assertive. Thus, they could become the means of a new and basic insight and solution for the modern age.

      • KCI등재

        한국전쟁의 기억과 전후(戰後)의 정체성 -황순원의 『나무들 비탈에 서다』를 중심으로

        정하늬(Jung, Ha-Nie) 강원대학교 인문과학연구소 2021 인문과학연구 Vol.- No.71

        한국전쟁은 각기 다른 종류의 전쟁이 섞인 전쟁이었다. 이 전쟁은 공동체내 인간관계를 의심하게 만드는 폭력적인 전쟁으로, 참전해 싸웠던 젊은이들뿐 아니라 삶의 터전에서 전쟁을 맞닥뜨려야 했던 모든 이들에게 보이지 않는 멍을 남겼다. 이 연구에서는 황순원의 『나무들 비탈에 서다』(1960)를 대상으로, 휴전을 즈음한 시기의 전쟁 경험이 전쟁에서 살아남은 자들의 전후 삶에 어떠한 영향을 미쳤는지를 정체성의 문제를 중심으로 살펴보았다. 이 소설은 제목처럼, 분단과 전쟁으로 상처를 입은 청년 세대들이 비탈까지 내몰릴 수밖에 없는 현실을 그린다. 이 소설의 1부 마지막에서 동호는 “대체 우린 피해잘까 가해잘까”라는 질문을 던지는데, 소설을 관통하는 이 질문은 전쟁 경험 세대의 인식의 확장을 유도한다. 전쟁에서 살아남은 모두는 전쟁의 상처를 살아갈 수밖에 없으며, 생존을 위해 자신에게 의미 있는 타인들과의 관계를 깬 가해자이기도 했다. 피해의식에서 벗어나 피해자일 수도 있고 가해자일 수도 있다는 인식이 전제되어야 전쟁을 경험한 이들은 전쟁의 상처를 마주하고 상처를 치유할 수 있다. 소설은 ‘가지치기’의 비유를 통해 열매를 맺기 위해서는 고난을 감수하고 필요 없는 가지를 쳐내야 한다고 강조한다. 전후의 새로운 정체성 확립 과정은 전쟁의 상처를 치유하기 위해서는 상처와 마주하고 끊어졌던 관계를 회복하는 등 자기 객관화와 고단한 치유과정을 견뎌내야 한다. 결국 이 소설은 인용된 예레미야의 선포처럼, 상처 뒤의 회복을 향해 나아가는 삶에 대한 긍정을 이야기한다. The Korean War was a mixture of different kinds of wars. This war was a violent war that made people doubt human relationships in the community, leaving invisible bruises not only to the young people who fought in the war, but also to all those who had to face the war on their homes. In this study, Hwang Soon-won"s Trees, Standing on the Slope(1960) focused on the issue of identity as to how the war experience at the time of the ceasefire affected the postwar lives of those who survived the war. As the title suggests, the novel depicts the reality that young generations hurt by division and war are forced to go on the slopes. At the end of the first part of this novel, Dongho asks, “Are we victims or perpetrators?” This question penetrating the novel induces the expansion of the perception of war-experienced generations. Everyone who survived the war had no choice but to live through the wounds of the war, and was also an assailant who destroyed relationships with ‘meaningful others’ to them for survival. Only when they are aware that they can be victims and perpetrators can they face the wounds of war and heal themselves. The novel emphasizes that if you want to bear fruit through the metaphor of “branching,” it is necessary for bear the pain and hardships, and cut out unnecessary branches. In order to heal the wounds of war, the process of establishing a new identity after the war must endure the painful healing process, such as facing the wounds and restoring the broken relationship. In the end, this novel, like Jeremiah’s declaration, talks about the positivity of life moving toward recovery.

      • 군집 별 표준곡선 매개변수를 이용한 치밀오일 생산성 예측 순환신경망 모델

        한동권(Dong-kwon Han),김민수(Min-soo Kim),권순일(Sun-il Kwon) 한국정보통신학회 2021 한국정보통신학회 종합학술대회 논문집 Vol.25 No.2

        치밀오일 미래 생산성 예측은 잔류오일 회수량 및 저류층 거동 분석을 위해 중요한 작업이다. 일반적으로 석유공학적 관점에서 감퇴곡선법을 이용하여 생산성 예측이 이루어지는데, 최근에는 데이터기반의 머신러닝 기법을 이용한 연구도 수행되고 있다. 본 연구에서는 딥러닝 기반 순환신경망과 LSTM, GRU 알고리즘을 이용하여 미래 생산량 예측을 위한 효과적인 모델을 제안하고자 한다. 입력변수로는 치밀오일 생산 시 산출되는 오일, 가스, 물과 이와 더불어 다양한 군집분석을 통해 산출된 표준곡선이 주요 매개변수이고, 출력변수는 월별 오일 생산량이다. 기존의 경험적 모델인 감퇴곡선법과 순환신경망 모델들을 비교하였으며, 모델의 예측성능을 향상시키기 위해 하이퍼파라미터 튜닝을 통해 최적 모델을 도출하였다. Predicting future productivity of tight oil is an important task for analyzing residual oil recovery and reservoir behavior. In general, productivity prediction is made using the decline curve analysis(DCA). In this study, we intend to propose an effective model for predicting future production using deep learning-based recurrent neural networks(RNN). LSTM, and GRU algorithms. As input variables, the main parameters are oil, gas, water, which are calculated during the production of tight oil, and the type curve calculated through various cluster analyzes. the output variable is the monthly oil production. Existing empirical models, the DCA and RNN models, were compared, and an optimal model was derived through hyperparameter tuning to improve the predictive performance of the model.

      • KCI등재

        한-영 번역소설의 서스펜션 활용 연구

        신혜정 ( Shin Hyejung ) 아시아문화학술원 2017 인문사회 21 Vol.8 No.2

        본 연구에서는 소설 대화문 번역 시 영어와 한국어의 차이로 인해 원문 구조의 변형이 일어나는 서스펜션(Suspension)의 번역을 살펴보고, 한-영 번역에서 서스펜션의 효용을 논의한다. 서스펜션은 한국어로 `대화문 중간삽입 지시문`이라 번역할 수 있는데, 영어 소설의 서스펜션은 한국어 번역 과정에서 지시문 생략 또는 도치, 단락구성 변화 등의 변형이 일어난다. 이처럼 서스펜션은 영-한 번역에서 문제발생요인이 되므로, 지금까지 서스펜션의 번역과 관련한 연구도 주로 영-한 번역에서 영어와 한국어의 문법 차이로 인해 발생하는 문제를 다뤘다. 이처럼 서스펜션은 영-한 번역에서 문제를 야기하지만 역으로 한-영 번역에서는 번역자에게 유용한 도구가 될 수 있다. 서스펜션은 영어 목표어(Target Language) 독자에게 친숙한 구조로서, 한-영 번역에서 이를 활용함으로써 독자 수용성(Acceptability)을 높일 수 있다. 본 연구는 영어권에서 호평을 들은 한-영 번역소설들의 서스펜션 사용 사례를 분석하여 그 의미와 효과를 논의하고 향후 한-영 소설 번역에 적용할 수 있는 방법을 모색한다. This paper looks into Korean translations of suspensions in English novels and analyzes the use of suspensions in English-translated novels. A suspension, or the suspended quotation, is a narrator`s comment that interrupts a character`s speech. Since the suspended quotation is syntactically ungrammatical in the Korean language, its original structure in the English text goes through changes in accordance with the Korean language norms when translated into Korean. In the process, meaning loss or meaning change from the original work often occurs, and that may compromise the artistic integrity of the translated work. As such, suspensions can be a cause of agony to the translators when translating from English into Korean. When working from Korean into English, however, suspensions can be a very powerful device for the translators if they aim for natural-sounding English in their translations and a favorable reception by the English reader. Suspensions are commonly found in novels originally written in English, and the English reader is aware of the meaning and function of suspensions in narrative fiction. By making good use of them in English translations, translators can expect to improve reader acceptability.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼