http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Marion A. Wolf,Katia Sciuto,Christine A. Maggs,Antonella Petrocelli,Ester Cecere,Alessandro Buosi,Adriano Sfriso 한국조류학회I 2021 ALGAE Vol.36 No.3
Radicilingua Papenfuss and Calonitophyllum Aregood are two small genera of the family Delesseriaceae that consist of only three and one taxonomically accepted species, respectively. The type species of these genera, Radicilingua thysanorhizans from England and Calonitophyllum medium from the Americas, are morphologically very similar, with the only recognized differences being vein size and procarp development. To date, only other two species were recognized inside the genus Radicilingua: R. adriatica and R. reptans. In this study, we analysed specimens of Radicilingua collected in the Adriatic and Ionian Sea (Mediterranean), including a syntype locality of R. adriatica (Trieste, northern Adriatic Sea), alongside material from near the type locality of R. thysanorhizans (Torpoint, Cornwall, UK). The sequences of the rbcL-5P gene fragment here produced represent the first molecular data available for the genus Radicilingua. Phylogenetic reconstruction showed that the specimens from the Adriatic and Ionian Seas were genetically distinct from the Atlantic R. thysanorhizans, even if morphologically overlapping with this species. A detailed morphological description of the Mediterranean specimens, together with an accurate literature search, suggested that they were distinct also from R. adriatica and R. reptans. For these reasons, a new species was here described to encompass the Mediterranean specimens investigated in this study: R. mediterranea Wolf, Sciuto & Sfriso. Moreover, in the rbcL-5P tree, sequences of the genera Radicilingua and Calonitophyllum grouped in a well-supported clade, distinct from the other genera of the subfamily Nitophylloideae, leading us to propose that Calonitophyllum medium should be transferred to Radicilingua.
Eine Einführung in das Tagungsthema ‚Toleranz und Fremdsprachenunterricht‘ am Beispiel des
( Wolf Dieter Otto ) 한국독일어교육학회 1998 외국어로서의 독일어 Vol.3 No.-
Der Begriff der ,Toleranz‘ ist wie der Begriff des ,Fremde‘ ein Relationsbegriff bzw. eine Beziehungskategorie, die kulturelle Pluralität als Grundverfassung der menschlichen Wirklichkeit erkennt und anerkennt. 1 Der Toleranzbegriff verdankt seine Entstehung und seine Wirkung dem Bemühen, Beziehungen unter Menschen zu gestalten; seine Geschichte in Deutschland und Europa zeigt, daß Intoleranzerfahrungen vielfach sein theoretischer Nährboden sind. In der Geschichte der Beschäftigung mit Toleranzfragen ist der Zusammenhang von Fremdheits- und Toleranzfragen als Ausgangspunkt für die Beschäftigung mit ,Toleranz‘ neuartig. Das ist um so verwunderlicher, als Toleranzfragen sich vielfach am Problem des Verhältnisses gegenüber dem Anderen, der jedoch nicht notwendig ein Fremder sein muß, entzünden und in der Praxis entweder zu seiner ,Duldung‘, wie Toleranz ins Deutsche übersetzt wird, oder seiner Verfolgung führte.