http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Weinberg, Richard 사단법인 한국지역사회연구소 2000 地域社會 Vol.2000 No.3
1990년대를 거치면서 오락산업(entertainment)의 계획과 제작을 위한 도구들을 디지털 기술의 극적인 변화를 이끌어냈다. 오락물 기획의 개념에서 극장, 가정 또는 어느 특별한 장소로 그 결과물을 보급하는 것에 이르기까지 디지털 기술은 미리 오락산업의 주된 계획과 제작, 그리고 보급 수단으로 중심적인 역할을 하게 될 것이다. 최근에 생겨난 가지각색의 디지털 엔터테이먼트 기술은 오락산업과 연계되었을 때, 창조적인 이야기 전달(story telling)방법과 새로운 형태의 오락적 경험을 전 세계의 시청자들에게 제공하게 된다.
Taking Down Barcelona in Kathmandu: Linguistic Futures in a Student Movement
Miranda Weinberg 한국외국어대학교 HK 세미오시스 연구센터 2017 Signs and Society Vol.5 No.1
In June 2012, student activists in Nepal declared a campaign against private, for-profit colleges with foreign names, simultaneously decrying the schools’ names and their exorbitant tuition fees. During the campaign, members of multiple student unions vandalized signboards, buildings, computers, and buses belonging to various colleges and filed a court case demanding stricter management of private schools. These activists claimed control of the linguistic landscape of Kathmandu, objecting not to English in the classroom but to the material emblems of branded educational institutions. This article explores the semiotic implications of this movement through analysis of newspaper coverage of the protests. The school names and talk about appropriate names delineate two competing cultural chronotopes that students employed to promote a particular vision of proper Nepali behavior and to contest what they depicted as inappropriate commodification of higher education.
Manfred Weinberg 서울대학교 독일어문화권연구소 2018 독일어문화권연구 Vol.27 No.-
Der Aufsatz fragt nach den Konzepten, mit denen interkulturelle Räume beschreibbar sind. Dazu wird meist das Konzept der Grenze genutzt, das aber mit sich bringt, dass diesseits und jenseits der Grenze zwei homogene Kulturen vorausgesetzt werden. Kulturen aber sind keine Container mit homogenem Inhalt; sie sind vielmehr immer gemischt - solche Mischung wird im Falle interkultureller Regionen nur in besonderer Weise sichtbar. Von daher plädiert der Aufsatz, deren Beschreibung nicht mit Grenzen (und damit Einheiten) zu beginnen, sondern mit dem Raummodell des Horizonts, das erst einmal keine Grenzen kennt. Im Horizont kann man instabile Einheiten denken und nur zeitweise gültige Grenzen; man kann Vermischungen denken und Inseln der nationalkulturellen Vereindeutigung in ihn eintragen. Man muss nur eben je von Neuem rechtfertigen, warum man es auf diese Weise einträgt und somit erklärt. Die Angemessenheit dieses Raumkonzepts wird dann am Beispiel Prags erläutert. Hinsichtlich der Literatur ging die bisherige germanistische, ganz auf das Phänomen der „Prager deutschen Literatur“ ausgerichtete Forschung von einer klaren Separierung der kulturellen Sphären ‚des‘ Deutschen und ‚des‘ Tschechischen aus. Entsprechende ‚starke‘ Grenzziehungen zeigt auch die bohemistische Forschung zur tschechischen Literatur der Zeit. Eine klare Abgrenzung der Sphären gegeneinander entspricht, wie neuere Forschungen zeigen, jedoch nicht den historischen Tatsachen. Das Raumkonzept des Horizonts hilft dabei, das spezifische ‚Ineinander‘ der Kulturen (und Literaturen) in Prag zu beschreiben. Am Ende des Aufsatzes werden Schlussfolgerungen aus dieser Neukonzeptualisierung für die Auseinandersetzung mit dem Werk Franz Kafkas gezogen.
( Manfred Weinberg ) 서울대학교 독일어문화권연구소 2018 독일어문화권연구 Vol.27 No.-
Der Aufsatz fragt nach den Konzepten, mit denen interkulturelle Räume beschreibbar sind. Dazu wird meist das Konzept der Grenze genutzt, das aber mit sich bringt, dass diesseits und jenseits der Grenze zwei homogene Kulturen vorausgesetzt werden. Kulturen aber sind keine Container mit homogenem Inhalt; sie sind vielmehr immer gemischt - solche Mischung wird im Falle interkultureller Regionen nur in besonderer Weise sichtbar. Von daher plädiert der Aufsatz, deren Beschreibung nicht mit Grenzen (und damit Einheiten) zu beginnen, sondern mit dem Raummodell des Horizonts, das erst einmal keine Grenzen kennt. Im Horizont kann man instabile Einheiten denken und nur zeitweise gultige Grenzen; man kann Vermischungen denken und Inseln der nationalkulturellen Vereindeutigung in ihn eintragen. Man muss nur eben je von Neuem rechtfertigen, warum man es auf diese Weise einträgt und somit erklärt. Die Angemessenheit dieses Raumkonzepts wird dann am Beispiel Prags erläutert. Hinsichtlich der Literatur ging die bisherige germanistische, ganz auf das Phänomen der „Prager deutschen Literatur“ ausgerichtete Forschung von einer klaren Separierung der kulturellen Sphären ‚des‘ Deutschen und ‚des‘ Tschechischen aus. Entsprechende ‚starke‘ Grenzziehungen zeigt auch die bohemistische Forschung zur tschechischen Literatur der Zeit. Eine klare Abgrenzung der Sphären gegeneinander entspricht, wie neuere Forschungen zeigen, jedoch nicht den historischen Tatsachen. Das Raumkonzept des Horizonts hilft dabei, das spezifische ‚Ineinander‘ der Kulturen (und Literaturen) in Prag zu beschreiben. Am Ende des Aufsatzes werden Schlussfolgerungen aus dieser Neukonzeptualisierung fur die Auseinandersetzung mit dem Werk Franz Kafkas gezogen.