RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        일반논문 : 18~19세기 성해응 집안 여성들의 삶

        홍학희 ( Hak Hee Hong ) 한국고전연구학회 2011 한국고전연구 Vol.0 No.24

        이 논문은 조선시대 여성 생활사를 재구하려는 시도 가운데 하나로, 조선후기문인 성해응(1760-1839)의 여성관 및 집안 여성들의 삶을 교육·혼인·죽음의 세가지 항목으로 나누어 살펴보았다. 성해응은 개인과 집안이 어려운 상황에 닥쳤을 때 현명하게 대처할 수 있는 변도(變道)를 기르기 위해서는 여성도 평소에 경서(經書)와 사기(史記), 문장을 꾸준히 읽어야 한다고 하였으며, 실제로 성해응 집안의 여성들은 집안에서 아들들에 버금가는 교육을 받았던 것으로 보인다. 또 성해응 집안 여성의 평균 혼인 연령은 약 20세 전후로 조혼은 하지 않았던 것을 알 수 있다. 남귀여가제에서 친영제로 넘어가는 과도기적 시점이었던 듯, 증조부 대에 처가살이를 거부하는 모습을 보이다가 조부 때는 증조모까지 모시고 처가살이를 하였다. 부친 성대중은 처가에 들어가 살지는 않았으나 처가에서 경제적 도움을 많이 받았고 그래서인지 처가나 외가, 친정 등 여성과 관련된 친인척과의 경제적·정서적 유대가 밀접하였다. 또한 성해응 집안의 여성들은 남편이 죽었을 때 평생을 수절했지만 남편을 따라 종사(從死)한 여성은 하나도 없다. 성해응은 열녀에도 종류와 등급이 있다고 하였는데, 남편 사후 슬퍼서 죽는 열부는 바람직하지 않으며 의(義)에 맞게 죽는 열부와 살아서 집안을 일으키는 열부를 바람직하게 생각하였다 This paper is one of the tries to reconstruct women`s daily lives in Chosun dynasty. In this paper, Sung Haeeung`s view of womanhood and women`s lives of his family are described in three items of education, marriage and death. He said that women should ordinarily read the Confucian classics and history. Women of the family were educated like the sons of the family. The average age of the women`s marriage was around 20 and it seems that they didn`t get married early. The men of his family lived in their in-law`s home or they were economically helped from their in-law`s home. So they were economically and emotionally intimate with their in-laws or relatives. The women remained faithful to her husband when he died but didn`t follow him to the grave.

      • 여성 인식의 측면에서 본 許筠의 개혁 사상

        홍학희(Hong Hak hee) 한국고전여성문학회 2003 한국고전여성문학연구 Vol.0 No.6

        이 논문은 우리 선인들의 여성에 대한 인식을 체계화하려는 시도의 하나로, 조선 중기의 문제적 지성 蚊山 許筠(1569-1618)의 여성 인식에 대해서 살펴보았다. 허균은 신분제의 모순을 직시하고 서얼 차별 철폐를 부르짖었으며, 또 인간의 감정과 욕구를 억압하던 당시의 풍조에 맞서 식욕과 성욕은 인간의 본능임을 적극 주장한 가히 혁명적 사상가이다. 그러나 허균은 노비나 백정과 같은 다른 신분 계층까지 포함하는 완전한 계급 혁명이 아닌 양반 계급 내에서의 부분적인 개혁을 도모했으며, 더구나 남성들만의 개혁을 주창했다. 그는 서얼 문제를 이야기하면서 정작 서얼을 야기한 남성들의 축첩제에는 아무런 의식이 없었으며, 서얼 문제도 양반의 서얼, 그 중에서도 아들에 국한된 것이었지 피지배층의 서얼이나 서녀에 대한 관심은 없었다. 또 정욕의 해방을 부르짖었지만 남녀 공히 동등한 해방이 아닌 남성만의 해방이었다. 자연히 정욕을 쏟을 수 있는 첩이나 기생과 같은 존재가 필요했고 따라서 서얼과 같은 사회적 약자의 슬픔에 깊은 공감을 느꼈던 그였지만 첩이나 성적 노예인 기녀들의 존재에는 아무런 회의도 갖지 않았다. 더군다나 기녀는 왕실이나 양반과 같은 상류 계급의 전유물이다. 권력 있는 남성이 여러 명의 처첩과 기녀를 거느리는 경우 남자는 아내를 얻지 못하는 경우가 많고 여자는 갇혀 지내는 자가 많아진다. 결국 그의 개혁은 '남성-양반' 중심의 개혁이었지 모든 계급과 남녀 욕구의 천하적 충족을 횡적으로 나란히 실현하자는 것은 아니었던 셈이다. 그나마 허균은 계급 문제에는 불완전하나마 관심을 보이고 있으나 성 문제에는 전혀 그렇지 않았으니, 이것은 허균에게 있어 계급보다 성이 더 뿌리 깊은 차별의 근원적 요소였음을 말해주는 것이다. 성 차별의 문제는 허균과 같이 시대를 앞서간 지식인도 넘을 수 없었던 개인의 한계이자 시대적 한계였던 것이다. This study looked into the recognition of women of Gyosan Heo Gyun, a representative intellectual in the middle of the Josun Dynasty as an attempt to systemize our predecessors' recognition of women. He faced up to the contradiction of the identification system, advocated the abolishment of the discrimination of Seo-eol庶孼, and asserted that desire to eat and sexual appetite are human instinct against the stream of the times that human emotion and desire were suppressed; he was a revolutionary philosopher, indeed. He, however, sought after partial class revolution in the noble class instead of total one for all classes including servants and butchers, and furthermore advanced revolution just for males. While commenting on the Seo-eol problem, he had no consciousness of Chuk-Cheop-Jae畜妾制 for males who actually caused the problem. The problem, in fact, was limited to sons of the nobility of Sea-eol and was not for Seol-eol or Seo-nyeo of the ruled class. He cried out for the liberation of sexual desire but it was limited to male. Men, naturally, needed women like a secret mistress or a kisaeng妓生 who can gratify their lust. He deeply sympathized with the social weak in their grief such as Seo-eol but was never skeptical about The existence of kisaeng, a sexual slave. Furthermore, kisaeng was the exclusive of high society including the royal family or the nobility. When a powerful man had many secret mistresses and kisaengs, he could scarcely gain a wife and they generally remained imprisoned. Consequently, his revolution was centered on 'male-nobility' but was not to equally realize the universal satisfaction of all classes and desires of both men and women. He was interested in class problem, though it was imperfect, but was never interested in sexual problem, which implies that for him, rather sex than class was a more fundamental element of the distinction. The problem of sexual distinction was both personal limitation and periodic limitation; it could not be overcome by intellectuals who transcended the times like him.

      • KCI등재
      • KCI등재

        한국 道學詩 연구에 있어서의 몇 가지 문제

        홍학희(Hong Hak Hee) 한국고전연구학회 2004 한국고전연구 Vol.10 No.-

        이 글에서는 한국 도학시 연구에 있어서의 몇 가지 문제를 살펴보았다. 우선 명칭과 개념이다. 도학시는 연구자의 관점에 따라 염락시, 설리시, 도학시라는 명칭이 통일되지 않은 채 섞여 쓰이고 있는데, 도학시라는 용어를 사용하는 것이 지역적 협소함을 극복하고(염락시) 내용에 있어서도 편협한 정의를 벗어나 다양한 범위를 포괄하며(설리시) 섬성수양을 중시한 우리만의 특성도 잘 나타내주는 것으로 보인다. 두 번째는 풍격이다. 도학시는 송풍이며 당풍과는 전혀 별개의 풍격인 것으로 파악하는 경향이 있다. 그러나 당풍 혹은 송풍은 시의 창작과 관련한 두 가지의 근원적 방법론얼 따름으로 어느 한 풍격에 얽매일 이유가 없으며, 실제로 도학시를 당풍으로 구사한 시인들이 많이 있다 당풍이나 송풍으로 구분하기보다는 차라리 '염락풍'이라고 하는 것이 도학시만의 독특한 풍격음 잘 나타내줄 것이다. 세 번째는 한시사에 있어서의 위상이다. 역대 시화나 사선집, 한시사 등에 거론되는 도학시인의 수가 적고, 그나마 거론되는 작품은 도학시가 아닌 경우가 많으며 거론되더라도 적극적 의미부여가 되지 않고 있다. 이는 문예 위주의 문학관, 시인의 시, 그 중에서도 唐詩 위주의 한시관이 강하게 작용한 때문인 것으로 보인다. 도학시는 문학과 철학의 경계를 넘나들기 때문에 역설적으로 양 방면에서 외면 받아왔다. 이제 양방이 공조하여 한시 연구의 다양화, 심층화를 꾀할 때이다. In this paper. some problems in the research of the Korean Dohaksi(도 학시) are examined. The first problem is about the name and concept. The names Yeom-nak-si(염락시), Seol-li-si(설리시), and Do-hak-si (도학시) have been used in mixture. 도학시 is suggested as the best name here because it overcomes the regional limitation and accommodates wider scopes. Also. it reflects Korean unique characteristics. The second problem is about the poetry style. It has been known that 도학시 follows the Sung Style and is definitely different from Tang Style. But Tang Style and Sung Style are just two fundamental methods of poetry composition. It is not necessarily bound to one of the styles. Rather, Yeom-nak-pung염락풍 would be the word to name the style of 도학 시. The third problem is the position of 도학시 in the history of Korean poetry in the Chinese language. There were few 도학시 poets or 도학시 mentioned in the old documents. and even when they were. they were not actively identified as such. This was because of the literary view(문학관) focused on pure literature(?) and Tang poetry style. 도학시 accommodates both the areas. literary and philosophy' It is a paradox. but for that reason, it has be neglected from both sides. It is now time for both areas to join forces and enhance the research on the Korean poetry in Chinese language in diversity and depth.

      • KCI등재

        17~18세기 한글 편지에 나타난 송준길(宋浚吉) 가문 여성의 삶

        홍학희 ( Hak Hee Hong ) 한국고전여성문학회 2010 한국고전여성문학연구 Vol.0 No.20

        This is the paper which were planned to search regional characteristics of women culture in Chosun Dynasty and is for considering women`s lives and culture of Eunjin Song family and furthermore in Chungcheong province. Examining appellations and ways of speaking, Song Junkil`s family mostly made their daughter`s name using Chinese characters. And they gave more preference to their daughters-in-law succeeding to the family than their daughters by calling their daughters-in-law the title of `-daek` but calling their daughters the title of `-jib` or `-sil`. And elders in the husband`s family used `hage-che(하게체)` and `hao-che(하오체)` to younger daughters-in- law or sisters-in-law and husbands used them to their wives, and elder brothers-in-law respected their sisters-in-law by using `-si(시)-` and husbands also respected their wives by using it. Examining the contents of the letters, daughters-in-law of Song family fulfilled their heavy duties of guest reception and holding memorial services of their ancestors while running the big housekeeping as daughters-in-law of a big family. However, most daughters-in-law leaves outer businesses such as production and income to the head of the house except Mrs. Andong-Kim who is a wife of Song Yohwa. And they didn`t get involved in the management or increase of the wealth of her family. So they got food, groceries, money and so on from their fathers-in-law or husbands and reported breakdown of the expenses. Meanwhile, Mrs. Anjeong-Na(안정 나씨) got their son and daughter-in-law away from each other and cruelly pressed their grandson of tween in order to make them to study hard. And Mrs. Andong-Kim(안동 김씨) sent a poem to another man who is the governor of Samsan-goon in order to borrow some food. Mrs. Yeohung-Min(여흥 민씨) talked over government posts and domok(도목) of her relative with her father-in-law. These were very unusual things at that time.

      • KCI등재후보

        栗谷 李珥의 古文觀과 그 표현 특성

        홍학희 한국한문학회 2002 韓國漢文學硏究 Vol.0 No.30

        본고는 栗谷 李珥(1536~1584)의 古文에 대한 연구로 이이의 고문관을 살펴본 후 실제 작품으로 표현되는 양상을 살펴보았다. 이이는 道가 文에 우선하는 것은 틀림없지만 도 역시 문이 없으면 효현할 수 없다는 점에 주목하여 '文以形道'론을 제시하는 등 도와 문을 배타적인 관계로 파악하지 않으면서 그 둘이 합일된 문장을 지향하였다 그리고 도와 문이 가장 이상적인 조화를 이룬 문장으로 六經 및 韓兪 등의 당송고문을 들고 이를 모범으로 삼아 문장을 공부했음을 밝히고 있는데, 문장을 하려하지 않는 가운데 자연스럽게 나온 문장으로서 도의 여정을 밝히고 있는 점을 높이 평가하였다. 이러한 관점 하에 그의 글은 무엇보다 역사와 명분 바로잡기, 붕당 및 시폐 등 당시 조선의 현실을 적극적으로 다루고 있으며, 사물의 이치를 합리적으로 바라볼것을 주문하고 있다. 아울러 이러한 내용을 체계적으로 분석하여 서술하는데 그 논리가 매우 명쾌하고 완만한 편장 구성과 쉽고 평이한 어구로 質實한 문장을 이루었다. 또한 변문체의 장점을 받아 들여 주객문답체의 문답식 구성으로 논리를 다져 나가고 緋地句를 적절히 사용함으로써 이해가 쉽고 정돈된 느낌을 준다.이이의 고문은 단순한 변려문이나 과거문의 부호한 형식미ㅡ 혹은 주소 어록체를 벗어나 문장 안에 무리없이 道를 담아내는데 성공하고 있는 것으로 보인다. 당시 조선의 문단은 명나라 전후칠자의 복고주의 문학론이 본격적으로 수용되면서 진한고문파가 성립되어 있었다. 이는 육경과 당송 고문을 모범으로 삼아 내용위주의 질박한 문장을 추구하였던 이이 고문의 경향과는 대조적인 것으로 이이의 이러한 고문 정신은 허균의 그것과 같은 노선을 보이다가 한문사대가를 뛰어넘어 김창협에 가서 확대 발전을 보게 된다. This paper is on Yul-gok(栗谷) Yi I(李珥)' 'classical prose essay(古文)'. In this paper, Yi I's viewpoint of 'classical prose essay' and the ways of expression in his own works are reviewed. Yi I paid attention to the point that Tao(透) can not be expressed without literature though Tao has preference over literature. He didn't understand Tao and literature as mutually exclusive relation and pursued an united literature of the two. He recommended the 'Six Confucian Classics'(六經) and 'classical prose essay of the Tang and Sung dynasties' (庫宋古文) from Han Yu(韓愈) and so on. He revealed that he had studied classical proses through the books as models. He set a high value on the point that the works distinguished between the right and the wrong of Tao and had unitentional and natural expressions. Under these points of view, this works actively deals with reality of Choson dynasty at that times and orders that principles of things should be reasonably observed. In addition, his works make truthful writings with easy and simple phrases and contents constitution in which the logic in very clear and smooth. Also his works give us feelings that they are easily understandable and well arranged, because they adopt the advantages of 'parallel-prose essay'(騈文) style, and get the logic hardened with 'question and answer form between host and guest' (主客問答體), and also properly use 'parallel paragraph'(排化句). It seems that Yi I's classical prose essay works escape from the simple parallel prose essay, the over decorated beauty of form, a note and analect style and they succeed in naturally incorporating Tao in the expressions. In the literally world of Choson in those days, 'the group of classical prose essay of Chin and Han dynasties' was established, according as the literature theory of reactionism of 'before and after seven writer' of Myoung(明) dynasty was adopted in ernest. They intentionally pursued artistic tension of a literary style and studied 'prose of Myound dynasty'(明文), Han Yu's prose, history books lik 『Sa-ki(史記)』, Chinese old aged philosopher's books like 『Chang-ja(莊子)』and tried to model after the novelty, the strangeness, the ups and downs, and the prominence of expressions. This trend contrasts with Yi I's style. Yi I's spirit of classical prose represent the same line of Hu Kyun(허견)'s and then passed over the 'four masters of chinese literature' and after enlarged by Kim Chang-hyup(金昌協).

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼