http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
개화기 글쓰기 교재 『실지응용작문법(實地應用作文法)』과 『문장지남(文章指南)』 연구
남궁원 ( Won Namgung ) 한국한문고전학회 2006 漢文古典硏究 Vol.12 No.-
『Siljiengyongjakmunbeob(實地應用作文法)』 and 『Munjangjinam(文章指南)』 were written by Choi Jae-hak. Choi Jae-hak was a Confucian scholar in late nineteen century. In 1905, he took part in Patriotic Enlightment Movement. He attended meetings, built many schools and wrote many books vigorously. He insisted that he should use Korean together with Chinese, Ghanmunhonyong, in writings instead of only Chinese. 『Siljiengyongjakmunbeob』 was published at that point. In those days, writing style changed only Chinese into Korean together with Chinese. Though they had different writing styles, proper writing norm was nonexistent. To continue traditional Chinese writing, 『Munjangjinam』 had much to do with 『Siljiengyongjakmunbeob』. The aims of two books were to cope with confusing writing style in transitional period. Examine 『Siljiengyongjakmunbeob』 and 『Munjangjinam』. The first part seek an explain for theory and concept of writing. The second part put in examples about types of sentences with Ghanmunhonyong style. The contents of two books are made up partriotic messages, using traditional Chinese writing style. He handed on the torch Chinese writing style and searched new writing style both. 『Siljiengyongjakmunbeob』 played a great role in changing writing style in transitional period. 『Siljiengyongjakmunbeob』 has many examples with previous writing theory, including national and overseas writings, particularly Japanese writings. Some parts about sorts of sentences followed an old tradition. Other parts about each rhetoric tried to apply for new western rhetoric theories. Even so, two books is written for a short time. There were little proper writing books at that time. For this reason, the aims of two books launch into an area for new writings.