http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
吳仁哲 단국대학교 영어영문학회 1988 Athenaeum Vol.- No.4
The study aims primarily to arrange the history of accepting Shakespeare in the above mentioned respects with explication. Furthermore, this is an attempt to look for how Shakespeare has influenced and improved the development of modern Korean drama and also how he has been influential in determining what direction Korean drama would take. In chapter Ⅲ, this dissertation intends to examine the March 1st Korean Independence Movement related with Shakespeare. Although they were poor retranslations, there were Hyunchol's Hamlet and Lee Sangsoo's 'Merchant of Venice' Which were translated completely without an abridgement. Furthermore, Korean theatre people within the country had started accepting Shakespeare in order to study or introduce him into korea ardently by this time. In particular Hyunchol Must be given a high assessment as a transmetteur who introduced foreign literary trends and theories. More than that, as a predecessor of the public drama movement he outshone indisputably his contemporaries. Kim Woojin(1897-1926), a leader and one of the great theatrical people who founded the 'Theatrical Art Association' With the tour company 'Dong-woohoe'fineshed his unfortunate life as a scapegoat of representing illfated ages of Korea and not only suffered from the serious problems facing the difficult situation of Korean intellectuals, but also was a dramatist who studied and introduced Shakespeare into korea ahead of anyone else in his time.
吳仁哲 조선대학교 인문학연구소 1983 外國文化硏究 Vol.6 No.1
셰익스피어의 작품 전부를 시라고 할 수 있다. 그러나 극이 아닌 시로 가장 중요한 것은 '쏘네트집'이다. 쏘네트는 영국 문학에 있어서 가장 정형적인 시형이다. 젊은 시인 셰익스피어는 그의 습작시절, 극작뿐 아니라 시작도 실험하여, 문학을 애호하는 귀족층에 이미 알려지고 있었다. 초오서에서 출발하여 르네상스 문학의 전통을 실로 말미암아 유지되었은 즉, 엘리자베스 시대의 문화인들은 시를 이해하며, 시인이 되는 것을 명예로 알았을 때, 천재적 상상력을 지니고 타고 난 셰익스피어가 시세에 민감하여 시작을 실험한 것은 당연한 일이겠다. 셰익스피어의 쏘네트는 교대로 각 운을 반복하는 사행절의 삼군과 같은 운을 밟는 대구(abab/cdcd/efef/gg)의 형식으로 되어 있고, 각각의 사행절은 연쇄적으로 영상을 누가시켜 가면서 발전하여 마지막 대구로써 매듭을 짓고, 긴장된 짜임새를 갖고 있다. 이와 같이 14행 안에 폭 넓게 정서와 사상을 둘다 전개시키고 있다.
吳仁哲 조선대학교 인문학연구소 1981 外國文化硏究 Vol.4 No.1
하나의 연극형태로서의 비극은 서기전 5세기 내지 6세기의 고대 그리스에서 최초 눈부신 발전을 이룩했다. 희랍에서 비극의 형식은 의식적 기원으로 윤색이 되어 의식과는 분리될 수 없는 여러 가지 많은 특징을 지닌 것으로 낙인 찍혀졌다. 극의 기원은 훨씬 더 먼 과거 , 고대사회의 종교의식으로 거슬러 올라간다. 인류의 역사를 통해 신의 탄생, 죽음과 부활 묘사에서 뿐만아니라 신을 축하하기 위해 짐승 가죽을 뒤집어 쓴 제들이나 숭배자들에 의해 공연된 가무의 발자취에서 볼 수 있다. 현금에도 비슷한 의식들이 원시인들 사이에서 발견 되어진다.
吳仁哲 조선대학교 외국문화연구소 1991 外國文化硏究 Vol.14 No.1
결론적으로 우리는 신화창조의 시학적 창의성에 대한 이상과 같은 과정에 관해 Shakespeare 자료들을 조사해 보는 일만으로는 불가능하다. 그럼으로써 이런 결론과는 대조적으로 초자연적인 것에 대한 시인의 태도는 자기 작품에 명시한대로 최소한 얼마간 광명을 이 문제에 던져넣어줄지 모른다. 셸리의 작품처럼 대중을 위해 초자연적 인물들을 창조해내는 일이 그 신뢰성을 상실하긴 했지만 근대 신화학적 이론정립의 기원에 증언할 수 있는 업적도 대단하지만 Shakespeare 작품처럼 순수한 마녀와 유령의 존재를 믿었던 관객을 위해 똑같은 업적을 남긴 것은 또 다른 성과라 하겠다. 비록 고도로 상징적인 추상개념이긴 하나 맥베드에 나오는 섬뜩한 마녀들이 극중 실제 인간 모양 생기있는가 하면 반면 셸리 작 '사슬에서 해방된 Prometheus'는 오히려 생명감이 결여된 인물로 나타나고 있다고만 말하는 것도 가치있는 평가만은 아니다. 세익스피어는 자기 관객에게 기본적 신념을 제시하면서 현실감 넘치게 불요불급한 초자연적 인물들을 창출해 냄으로써 관객의 기대감 충족을 위해 최선을 다하곤 했다. 그렇지만 비근한 노력이 형이상학적으로 배려된 열망과 지나치게 추상적이며 종교적인 감상 때문에 셸리에게서는 그런 기대감이 결핍된 것 같다.