RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        러시아어 담화직시

        정정원(Chung, Jung Won) 충북대학교 러시아 알타이지역 연구소 2016 러시아학 Vol.- No.13

        This paper investigates Russian pronouns of discourse deixis and their deictic aspects. Russian discourse deixis is expressed by means of the demonstrative pronouns eto ‘this’, to ‘that’ and the personal pronoun ono ‘it (neutral gender, singular number and third person)’. The proximal demonstrative pronoun eto ‘this’ is unmarked way to render discourse deixis and it reveals the given event’s perceptual, temporal, psychological proximity to the narrator-speaker, the high level of involvement of the subject in the given event and new or foreground information. The distant demonstrative pronoun to ‘that’ and the personal pronoun ono ‘it’, as a marked peripheral expression of discourse deixis, are not used as actively, widely and frequently as the proximal demonstrative pronoun eto ‘this’. The demonstrative pronoun to ‘that’ overtly expresses a perceptual, temporal and psychological distance from the narrator-speaker, the low level of involvement of the subject in the given event, and old or background information which are derived inter alia from the pronoun’s deictic meaning while the personal pronoun ono ‘it’ that is not supposed to demonstrate the overt distance merely implies a covert distance from the narrator-speaker. In any cases Russian pronouns of discourse deixis reveal the deictic information, just as the exophoric deictic pronouns, whereas generally the deictic information is neutralized in discourse deixis in other languages. This peculiarity of Russian pronouns of discourse deixis must come from at least two important characteristics of Russian discourse deixis. Firstly, the proximal demonstrative pronoun eto ‘this’ is unmarked in Russian discourse deixis. The proximal demonstrative refers to what is close while the distant demonstrative refers to what is not close, i.e., not only what is distant but also what is neither distant nor close, which makes the distant demonstrative can be used distance-neutrally in many languages. Namely, the Russian proximal demonstrative eto ‘this’ by nature cannot be neutral in the distance, while the distant demonstrative, such as English distant demonstrative that can. Consequently the other peripheral Russian pronouns of discourse deixis to that and ono it also cannot but reveal the lack of the proximity in overt and cover ways. Secondly, there are other means than the unmarked proximal demonstrative pronoun eto ‘this’ to express discourse deixis in Russian.Although the unmarked proximal demonstrative pronoun to ‘this’ is used also in Polish discourse deixis, the Polish distant demonstrative pronouns and personal pronouns are not employed in discourse deixis, and the proximal deictic meaning of to ‘this’, as the only means to express deictic discourse, is annulated. Meanwhile the existence of discourse deictic Russian to ‘that’ and ono ‘it’ makes the deictic contrast more vivid in Russian discourse deixis.

      • KCI등재

        알타이 설화에 나타난 어휘의 상징성

        이경희 충북대학교 러시아 • 알타이지역 연구소 2023 러시아학 Vol.- No.26

        The purpose of this study is to analyze the characteristics of Altai tales and the symbolic meanings of words in Altai tales. Altai refers to the Altai Republic in the Russian Federation, located in South Siberia. Altaians - the common name of a kind of historically formed union of six autochthonous Turkic-speaking ethnic groups. Altai folklore is the traditional beliefs, customs, and stories of a community, passed through the generations by word of mouth Altai people. Altai folk tales are life stories that reflect the traditions, belief systems, religions, and cosmic views of the peoples who have lived around the Altai Mountains since ancient times. Altai folk tales have similar themes or modified contents found in other regions and peoples, but reflect the uniqueness of the Altai peoples and culture. In Altai folktale texts, color words that symbolically express the main character and surrounding objects, as well as names of people and numbers using color words, are found. These vocabularies are linearly combined with other vocabularies and function as text components unique to narrative texts.

      • KCI등재
      • KCI등재

        카잔 러시아 정교 선교회의 ‘기초 러시아어 교과서’ 출판에 대한 계보학적 연구 : 『고려인을 위한 기초 러시아어 교과서』(1901)에 이르기까지

        한지형(Han, Ji Hyoung) 충북대학교 러시아 알타이지역 연구소 2021 러시아학 Vol.- No.22

        This study examines the transition process of the basic Russian textbooks published for inorodtsy, or more commonly referred to as allogeneousin from the early publications to Basic Russian Textbook for Goryeoin: A Test Version for Conversation Classes published in 1901. The purpose of this study is to explore the background and significance of the Russian Empire, and through this, to provide a basis for a comprehensive analysis and evaluation of the study of Basic Russian Textbook for Goryeoin, Korean-Immigrants. This study was conducted in the following three stages. First, the Russian language textbooks for allogeneousin published by the Russian Orthodox Missionary in Kazan were discovered and a complete list of publications was created. Second, by analyzing the constructed empirical data from a genealogical point of view, the composition of the textbooks and the process of change of contents were examined. Third, based on the above findings, this study clarified the characteristics of Basic Russian Textbook for Goryeoin through interrelationships between textbooks. As a result, previous literatures mostly discussed the preface, contents and Goryeoin and their language through textbooks, Basic Russian Textbook for Goryeoin; however, this study examines further to consider the interrelations of textbooks to broaden the time and spatial context of this research area. Thus, this study, as a genealogical work, is intended to contribute to the creating the foundation work to allow comprehensive evaluation of history of Russian educations for allogeneousin during the Russian Empire or the publication history of textbooks for Goryeoin in Russia.

      • KCI등재

        페오판 프로코포치의 역사극 블라디미르 : 17~18세기 경계기 러시아 문학

        서선정(Seo, Seon Jeong) 충북대학교 러시아 알타이지역 연구소 2018 러시아학 Vol.- No.17

        The purpose of this study is to research the historical, literary and ideological meaning of the play “Vladimir” of the 17th - 18th century Russian writer Feofan Prokopovich. First, we looked at the historical, religious, and cultural situation of the late 17th and early 18th centuries Russia and the life of Feofan Prokopovich. In the 17th century Kiev, where the artist was born, there was coexistence of Orthodox, Catholic, Unyat, and coexistence of secular culture of Western Europe and ascetic culture of Eastern church. The Kiev-Mogila Academy, where the artist was educated, was a educational institution of Orthodox church, but tolerant of other religions. During his studies in Rome and Germany, he also knew about ancient Greek culture, European rationalism and Lutheran religious reformation. Next, we made a special study of Baroque and also examined the tradition of the School drama, which is prevalent in Russian literature in the 17th and 18th centuries. And then we researched the artist’s theory of ‘tragedokomediya’ genres and artistic fiction. Finally, on the base of these results we analyzed the structure of the conflicts and the characterization of personas, which reveals ideology of writer. “Vladimir” is not a work expressing the writer s support for the reform of Peter the Great, but the representation of contemporary conflicts and the conclusion reached by the artist, who had struggled between various values.

      • Русские личные имена в системе вежливости на ты и на Вы

        N C Khan(Н Ч Хан) 충북대학교 러시아 알타이지역 연구소 2014 러시아학 Vol.- No.10

        러시아어에는 한국어와 같은 경어법은 아니지만 높임말과 낮춤말 같은 2개의 존경 체계가 존재한다. 2인칭 대명사에 의존하는 높임말은 Обращение на Вы라 칭하며, 낮춤말은 Обращение на ты라고 일컬어진다. 이 두 존경 체계는 각각 호칭과 이름으로 표현된다. 러시아 한 사람의 이름이 상황에 따라 20여 가지의 다양한 이름으로 표현되며, 이 모두가 각각 화자의 청자에 대한 존경, 사회적 관계 및 정서를 표현하고 있다. 본 연구에서는 높임말과 낮춤말을 표현하는 이름 종류를 살펴보고 있다. 4종류의 높임말 표현과 낮춤말에 사용하는 세 개의 단축 종류를 포함한 다섯 종류를 살펴보고 있다. 러시아어에는 단축으로 표현되는 이름 종류가 약 150여 개까지 존재할 수 있으며, 이 모두가 앞서 말한 바와 같은 화자의 청자에 대한 존경, 사회적 관계 및 정서, 느낌, 기분 등을 담고 있다. 따라서 러시아어 호칭과 이름을 분석하는 작업은 외국인들이 러시아 문화연구를 함에 있어 큰 의미가 있는 작업이라고 할 수 있다.

      • KCI등재

        이행의 관점에서 바라본 시공간 진화체로서 17세기 러시아

        최정현(Choi, Junghyun) 충북대학교 러시아 알타이지역 연구소 2018 러시아학 Vol.- No.17

        It can be said that the reason the 17th century was made possible was the rule of Ivan IV. It was when most powerful absolute monarchy became the starting point that detonated its own antithesis – the period of transition. Though it remained an unstable political regime with weak rulers, but Ivan IV was able to gradually build an 16-th century European absolute empire while facing collective resistance of the nobility towards him, and through covering up, conciliating with and suppressing rebelling peasants. This for m of imperial policy in the making, though it paradoxically produced perpetual reactio and as such was plagued with resistance from the below to the rule of the stabilizing upper classes, can be seen as the biggest side of in the history of Russian 17th century. The name “the century of revolts” (Бунташный век) was made for a reason. The important thing is the idea that the Russia society was slowly progressing through this forest of radical conflicts and struggle. In fact, conflicts and hostility is a rare element in societies that lack progress. Of course, these movements and that time, look as Janian movements, or, as someone ruled out, it is like “rushing forward while facing backward”. However, we can retroactively say that such movement itself, in the end, took form of the westernization reforms launched by Peter the Great. These reforms, let alone the argument against their axiological features as well as their positive/negative influence, truly became an obvious turning point for the Russia society. However, it is believed not to be a Copernican Revolution, as it is usually seen. It was not that a caprice of one absolute monarch created a city on a desolate coast of the Baltic sea the swamps of the Gulf of Finland and this city became the capital of the empire that would decide the fate of the Russian society. It was a tentative result first brought by the dialectical synthesis in the course of the historical consistency. In other words, it was one of the ways to enter the outside world. The 17th century is neither an appendix of the dying middle – ages nor the cumber some dawning of the bright modernity. It truly was a chapter in struggle of theses, the turning point and driving force that brought in the western is a nation and modernization by Peter the Great after the 18th century. In the process of transition from the middle ages (Древняя Русь) to the modernity (Новое время), the “17th century Russia” did not make a sudden teleport from one separate side to the other, it rather experienced an interpolation of the movement from the middle ages t modern times. When understanding Russia of the 17th century as a combination of two axes of time and space and as a type of evolutium, the transition from the middle ages to modernity, as a process inside a process, did not separate Russian history in two pieces with 1703 as the watershed. The author believes that it should be perceived though the trajectory of a truly coordinated development based on historical dialectics.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        러시아 표준어의 형성과 발전 과정에서 표준어의 주도적 주체와 표준어의 사회적 기반의 상관성 (II): 20세기 말 ― 21세기 초 사회정치적 영역의 차용어를 중심으로

        김용화 충북대학교 러시아 • 알타이지역 연구소 2019 러시아학 Vol.- No.18

        This paper, which focuses on the mutual influences of the leading personalities and the social base of literary language in the process of borrowing a sociopolitical lexicon for the late-20th century ― early 21st century, is a subsequent research paper studying sociopolitical loanwords in the journalistic style of mid-19th century Russia. The key conclusions of this paper are as follows: ① the “среднелитературный тип речевой культуры” is the social base of modern literary language, and most modern Russians refer to this. ② The leading personalities of literary language differ greatly by loanword type. ③ The influence of the leading personalities of literary language on the social base of literary language is insignificant. Previously, which social class and what kind of ideology-oriented people formed the social base of literary language, and which one of them leads the development of the literary language and presents the direction, were key issues in grasping the characteristics of Russian literary language. However, this has lost significance in modern literary language. Now, the focus of research should shift to what language the social base is oriented toward. At present, mass media language is located in the center of language life, covering the whole of the Russian language. It is enough that the formula “mass media language = Russian” is established. Therefore, the study of modern Russian literary language should start with mass media language. Now is the time to reflect on the typification or stylistic subdivision of mass media language.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼