RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • The Apocalyptic Vision of Nature in Ezra Pound’s Cantos LXXX and LXXXI

        Bennett Yu-Hsiang Fu 한양대학교 수행인문학연구소 2010 수행인문학 Vol.40 No.1

        This paper examines American modernist poet Ezra Pound’s Pisan Cantos 80 and 81 with a focus on the poet’s vision of nature as an apocalyptic power. In these two cantos, the divine essences of beauty and love manifest themselves in the phenomena of nature. In creating his own cosmos, the poet humanizes nature and harmonizes the surrounding objects with nature. With a poetic quality of “tenderness,” the poet’s capacity for sympathetic identification with inhuman forms of life makes up an attitude of reverent vigilance before the natural world. Pound also infuses in his poems the concept of Taoism characterized by the harmonious order in nature and between nature and man. Through writing nature as both the incarnated love and the medium to establish the harmonious relationship with humans, Pound regards nature as a redemptive power. The poetic form, despite its fragmentized quality, becomes proper in that it reflects the pulverization and reconstruction of the self in a process of healing, of coming to himself out of chaos. The mysteries in nature, “the green elegance,” ultimately point to the revelation of the apocalyptic power in Pound’s poetics.

      • KCI등재

        “My soul frets in the shadow of his language”: The Poetics of Decolonization in the Works of W. B. Yeats and Ngũgĩ wa Thiong’o

        Bennett Yu-Hsiang Fu 한국예이츠학회 2019 한국예이츠 저널 Vol.59 No.-

        Edward Said exemplifies W. B. Yeats as a poet of decolonization in relation to the downfall of imperial domination in Ireland as Yeats revitalizes the Irish heritage with patriotism and nationalism. The similar writing strategy of decolonization is employed by the Kenyan writer Ngũgĩ wa Thiong’o, who writes about the transition from precolonial reality to postcolonial modernity. This essay reads these two national playwrights by examining the poetics of decolonization in theatrical representations. Yeats’s play Cathleen ni Houlihan (1902) depicts the suppressed condition of the Irish peasantry that directly responds to Irish nationalism and decolonization of the Irish mind. In Decolonising the Mind (1986) and other Gikuyu plays, Ngũgĩ examines how cultural imperialism uses the colonialism as a psychological conquest in Africa and beyond. Conceptualizing the African theater as a site for resistance, Ngũgĩ traces the origin of drama in precolonial Kenya and contrasts the Kenyan theater with the British theatrical regime that destroys the indigenous empty space. Both authors stage politics and politicize the stage against British colonialism to bring their own heritage and language to revival. Both highlight the vernacular in theatrical performance while stressing such precious heritage to decolonize the mind of the audience.

      • KCI등재

        The Golden Apples of Yeats, the Silver Apples of Smith: W. B. Yeats’s Poetic Influences on A.J.M. Smith’s Work

        Bennett Yu-Hsiang Fu 한국예이츠학회 2017 한국예이츠 저널 Vol.54 No.-

        This essay will further investigate the relationship between Yeats and the key proponent of Canadian modernism, A. J. M. Smith and argue for significant Yeatian impacts on and connections with modern Canadian literature. Yeats’s cultural nationalism, compositional aesthetics, and poetic emancipation greatly shape Smith’s writing.

      • KCI등재

        The Shamrock and the Maple Leaf : Yeats and Canadian Modernist Poetry

        Bennett Yu-Hsiang Fu 한국예이츠학회 2016 한국예이츠 저널 Vol.51 No.-

        캐나다 시의 정원에 뿌려진 씨앗 중에서 예이츠가 1차세계대전 이후의 캐나다의 대표적 시인들과 문학운동에 미친 직간접적 영향은 무시할 수 없다. 이 논문 은 아직 예이츠 연구분야에서 잘 다루어지지 않은 예이츠의 북미 강연여행(1903-4년)의 흔적 을 찾고자 한다. 그리고 캐나다 본연의 목소리를 내고자 하는 작가들에게 캐나 다의 몇몇 도시에서 행한 예이츠의 강연이 어떤 영감을 주는 지 연구할 것이다. G.D. 로버츠와 블리스 카먼의 작품에서처럼 예이츠와 그의 작품에 대한 수많은 비유와 비 교점은 캐나다의 시에 깊이 베어있다. 시의 요람으로서 캐나다 남부와 몬트리올의 맥 길대은 캐나다의 모더니스트 시인들을 생산하는데, 스미스를 대표로 하는 맥길그룹은 A.J.M 스미스와 F.R. 스콧이 편집하는 맥길 격주 리뷰 와 같은 군소 문예지를 통해 서 캐나다의 시에 체계적인 모더니즘 운동을 소개한다. 특히 스미스는 이전의 캐나다 의 시 기법에 아일랜드의 모더니스트적 기법을 녹여서 시의 혁신을 가져온다. 스미스 자신의 작품은 시작법과 강한 어조는 쉽게 예이츠의 시를 연상시킨다. 이 논문은 예이 츠와 아일랜드 문예부흥운동이 캐나다의 모더니스트 시 운동에 미친 가닥을 찾아서 문학의 직물을 짜고자 한다. Of all the seeds breeding Canadian poetry to the literary garden, Yeats’s direct and indirect influences on representative post-WWI poets and literary movements in Canada cannot be dismissed. This essay attempts to trace Yeats’s North American lecture tours (1903-4), still quite unremarked in Yeats Studies, and to examine how these lectures in some Canadian cities inspired the writers still striving to find a national, poetic voice. As in the works of G.D. Roberts and Bliss Carman, countless allusions and deliberate references to Yeats and his work pervade the Confederation verses. The literary cradle in Lower Canada, McGill University in Montreal, produced influential Canadian modernist poets, the McGill Group with Smith as a representative, with programmatic introductions of modernism into Canadian poetry in small magazines and literary journals such as McGill Fortnightly Review, edited by A.J.M. Smith and F. R. Scott. Smith particularly infuses the previous Confederation style with Irish modernist techniques into the poetic innovation. Smith’s own work is highly reminiscent of Yeats for the Yeatsian principle of versification and fervent speeches. This essay thus aims to pick up these threads and weave onto the literary fabric the Canadian modernist verse influenced by Yeats’s work and the Irish literary renaissance.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼