RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Chloral hydrate와 Hydroxyzine의 경구투여와 $N_2O-O_2$ 병용투여시 진정효과에 관한 연구

        홍성준,이긍호,Hong, Sung-Joon,Lee, Keung-Ho 대한소아치과학회 2002 大韓小兒齒科學會誌 Vol.29 No.4

        경희대학교 치과대학병원 소아치과에 내원한 환자 중, negative이거나 definitively negative로 분류되는, 전신적으로 건강한(ASA I) 4세미만의 아동 20명(평균 30.8개월, 남아 12명, 여아 8명)을 대상으로 하여, 두 차례의 진료를 시행하였다. 첫 진료시 chloral hydrate(50mg/kg)와 hydroxyzine HCl(25mg)만을 경구투여하고, 동일한 대상에게 두 번째 진료시 chloral hydrate (50mg/kg)와 hydroxyzine HCl(25mg)의 경구투여와 함께 $N_2O-O_2$를 병용하여 통상의 보존적 처치를 시행하였다. 각 치료과정 별로 나타나는 진정효과를 Houpt의 평가표(수면, 울음, 움직임, 전반적 행동지수)에 의해 측정하였고, pulse oximeter를 이용하여 맥박수 및 동맥혈 산소포화도의 차이 등을 비교, 평가하여 그 결과 chloral hydrate와 hydroxyzine HCl의 경구투여와 함께 $N_2O-O_2$를 병용한 경우가 chloral hydrate와 hydroxyzine만을 경구투여한 경우에 비해 어린이의 행동조절에 더 바람직한 진정요법인 것으로 판단된다. The purpose of this study was to compare the clinical sedation effect of chloral hydrate and hydroxyzine combination with and without nitrous oxide/oxygen inhalation when young children were sedated for dental treatment. The uncooperative 20 children aged, 21 to 47 months of age(ASA Class I), participated in the study. The author examined 20 children(male 12, female 8). Each patient was assigned to receive chloral hydrate(50mg/kg) and hydroxyzine(25mg). Next appointment, each patient was assigned to receive $N_2O-O_2$, choral hydrate and hydroxyzine. Sleep, crying, movement, and overall behavior response were evaluated, and the sedative effects were evaluated by Houpt's rating scale. Pulse rate and peripheral oxygen saturation were also measured for monitoring the sedated patients during treatment period by pulse oximeter. The result were as follows : 1. In the evaluation of sleep scores, crying scores, and movement scores, chloral $hydrate/hydroxyzine/N_2O-O_2$ combination group was significantly rated high(p<0.05). 2. In the evaluation of overall behavior scores, chloral hydrate/hydroxyzine/$N_2O-O_2$ combination group was significantly rated high(p<0.05). 3. In the evaluation of overall behavior evaluation scores(by Houpt), 93.3% in chloral $hydrate/hydroxyzine/N_2O-O_2$ combination group and 63.3% in chloral hydrate/hydroxyzine combination group were rated "good" or "very good". 4. There was no adverse side effect(i.e. respiratory depression) in both group.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        근세후기 소설을 통해 본『소설신수(小說神髓)』의 「소설의 비익(裨益)」 분석

        홍성준(Hong, Sung-Joon) 일본어문학회 2021 일본어문학 Vol.95 No.-

        『小説神髄』は、日本の文学界が西洋の思潮の影響を受けて変化し始めた過渡期の時点に、その動きを主導した評論集である。『小説神髄』では、独自的な小説論を繰り広げ、「小説(Novel)」という文学ジャンルを中心に、當時の文学界を論理的に分析することで、江戸時代まで娯楽的な媒体であった小説の地位を芸術的なジャンルに引き上げた。 逍遥の考えた小説は、政治から自由な芸術自体としての文学ジャンルだったのだが、こういう彼の考えが『小説神髄』では小説を美術に喩えて説明することとして表れている。逍遥の言う小説の「直接の裨益」は、美術作品と同じく、人々に娯楽を与え感動させることであり、婦人や子供だけでなくあらゆる人たちに感動を与えることであると語った。そして「間接の裨益」は、「人の気格を高尚になす事」「人を勧奨懲誡なす事」「正史の補遺となる事」「文学の師表となる事」の四つを挙げた。 小説の「直接の裨益」と「間接の裨益」をまとめると、結局小説の志向するのは人を楽しませ、人の心を感情的に動かす、すなわち感動を与えることであるといえる。逍遥によると、彼の過ごした時代は、西洋の小説が導入され「完全な小説」として認められたし、日本の小説は改良と発展が必要な「未熟な小説」に過ぎなかった。日本の小説が完全ではないというのは、近代に至って文学が求められた人間の感情に対する探求が足りないということを意味する。逍遥はこのように日本の小説を批判しながら西洋の小説を受け入れなければならない當為性を説明し、その過程で小説の与える裨益をまとめたのである。 『Shosetsu Shinzui』 was published at a transition period when the Japanese literary world began to change under the influence of Western trends. It is a review book. In 『Shosetsu Shinzui』, he developed his own novel theory and logically analyzed the literary world at the time focusing on the literary genre called ‘Novel’, raising the status of novels into an artistic genre. The novel that Shoyo thought was a literary genre as an art itself free from politics, and his thoughts are expressed in『Shosetsu Shinzui』by comparing the novel with art. According to Shoyo, the ‘direct benefit’ of a novel is to entertain and impress people just like a work of art, and to impress everyone, not just women and children, is the direct benefit of a novel. And ‘indirect benefits’ are characterized in terms of ‘enhancing people’s dignity’, ‘recommending and chasing people’, ‘supplementing true affairs’, and ‘becoming an example of literature’. Combining the ‘direct benefit’ and ‘indirect benefits’ of the novel, it can be seen that the purpose of novels is to give pleasure to people and move people’s hearts emotionally, that is, to impress them. According to Shoyo, the era in which he lived was recognized as a ‘complete novel’ when Western novels were introduced, and Japanese novels were nothing more than ‘immature novels’ that needed improvement and development. As such, Shoyo criticized Japanese novels, explained the justification for accepting Western novels, and summarized the benefits of novels in the process.

      • 류큐 왕국의 ‘구미오도리(組踊)’에 관한 일고찰

        홍성준 ( Hong Sung-joon ) 한국예술종합학교 세계민족무용연구소 2019 민족무용 Vol.23 No.-

        This article introduces the types of "Kumiodori", a traditional dance handed down to the kingdom of Ryukyu in Okinawa Prefecture Japan. It also introduces what each piece has and what are its characteristics, and examples of the works used in literary works in the Edo period. The Kingdom of Ryukyu is a country with a short history of 450 years, but it is greatly influenced by China and has the characteristics of both Japan and China. Even if you look only at traditional dances, you will find many unique parts that differ from the traditional forms of Japan. The uniqueness of the traditional dance of the Kingdom of Ryukyu is not to be overlooked in terms of the acceptance of Chinese traditions in addition to the traditional culture of an independent country different from Japan. This paper examines the types and characteristics of Kumiodori, a traditional dance of the Kingdom of Ryukyu, and how the contents of major works were utilized in modern literature. Chokun’s five works are the most common among Kumiodori and appear in various forms in later literary works and literary content.

      • KCI등재

        교쿠테이 바킨(曲亭馬琴)의 기뵤시(黄表紙) 『아메오캇타라 다코야로 바나시(買飴帋凧野弄話)』에 관한 일고찰 ― 작가의 창작 의도와 교화를 중심으로 ―

        홍성준 ( Hong Sung-joon ) 한국일본어교육학회 2021 日本語敎育 Vol.- No.97

        『Amewokattara Takoyaro Banashi』 is one of ten Kibyoshi works published in 1801 by Kyokutei Bakin. This work can be said to be one of the most well-represented works of the academic and historical style among Bakin's Kibyoshi. It contains various episodes and lessons about kites embroidering the New Year's sky in Edo, and the most distinctive feature of this work is that it appropriately utilizes Mitate, one of the techniques of expression in Japanese literature. This work compares a person's life to a kite and introduces various types of life and kites that fit them. The ten episodes that make up the work are collections of independent short stories. The whole work is consistent with the theme of ‘life and kite’, so it can be said that it has an interesting composition in that it is possible to examine ten kinds of lives and ten kinds of kites. The reader was able to learn life lessons one by one through these episodes based on familiar kites that can be seen around them. It seems that Bakin's purpose of thoroughly setting the title and composition of the content, which is supposed to teach a lesson to children, was conveyed well enough to the readers through this work. It is self-evident that Bakin had an attitude to edify readers by inserting a lesson into his work, and even though it was the general atmosphere of the literary world at the time, he had a stronger tendency than other writers. This work has great significance in that the creative characteristic of inserting a lesson in the work, which Bakin preferred throughout his life, can also be found in 『Takoyaro Banashi』.

      • KCI등재

        야마다 비묘 「무사시노」론 -본문의 차이를 중심으로-

        홍성준 ( Hong Sung-joon ) 한국일어일문학회 2017 日語日文學硏究 Vol.102 No.2

        야마다 비묘는 언문일치체의 선구자로서 잘 알려져 있다. 그는 기존의 문체 에서 벗어나 속어를 적극적으로 사용하는 독특한 회화체를 활용하여 참신한 문체를 선보였다. 「무사시노」는 1887년 11월 20일ㆍ11월 23일ㆍ12월 6일자 요미우리신문에 연재되고, 1888년 8월 20일에 『나쓰코다테』의 간행과 함께 다시 발표되었다. 본 작품은 상편ㆍ중편ㆍ하편의 3부 구조이며, 각각 가부키의 단락 구성과 유사하게 구성되어 있다. 그런데 요미우리신문의 초출본과 『나쓰코다테』 수록본사 이에는 약 8개월이라는 시간 간격이 있으며, 이 시기에 작품에 수정이 가해져 있음을 확인할 수 있다. 첫째로 작품 서두와 말미에 오는 글을 수정하여 작품의 사실성을 높이고, 둘째로 시제를 과거형에서 현재형으로 변경하여 독자가 작품 세계 속에 실제로 존재하고 있는 것처럼 느끼게 하고, 셋째로 와카를 이용하여 작품의 분위기를 적절히 전환하고 있다. 또한 독자 옆에서 작품을 설명해 주는 화자를 등장시킴으로써 독자가 작품 세계 속으로 보다 깊게 빠져들 수 있도록 하였다. 본고에서는 역사상 있었던 일을 그린 작품인 「무사시노」가 독자에게 미지 의 세계와도 같은 과거의 세계를 이해시키기 위하여 다양한 수법을 이용하고 있음을 확인하였다. 또한 이러한 비묘의 수법이 작품의 판본에 따른 차이를 통 해서 명확해짐을 지적하였다. Yamada Bimyo is well known as a pioneer of the modern colloquial style. He showed off novel style by using a unique conversation style which is actively using everyday language depart from the existing language style. "Musashino" had been published serially in the Yomiuri shimbun at November 20, 23, December 6, 1887, and re-published with publishing "Natsukodate" at 20 August, 1888. This work has three parts structure. Each is structured similarly to Kabuki`s paragraph structure. By the way, there is an 8 months interval between publishing by Yomiuri shimbun and publishing by "Natsukodate", and then it can be confirmed that the work has been modified, at this time. Firstly, modifying the article at the beginning and end of the work to enhance the reality of the work, secondly, changing the tense from the past to the present to make the reader feel as if they are actually in the world of work, thirdly, using Waka to change the atmosphere of the work appropriately. Also, by introducing a speaker to explain the work next to the reader, the reader is able to dive deeper into the work world. In this paper, Musashino, a work that depicts what happened in history, has confirmed to the reader that it uses a variety of techniques to understand the past world as well as the unknown world. In addition, it pointed out that Bimyo`s method is made clear by the difference according to the edition of the work

      • KCI등재후보
      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼