RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        コミュニケーション能力向上のための日本語形容詞·形容動詞の使用傾向分析 - 第3者の属性に対する評価·判断の言い方を中心に -

        玄仙令 ( Hyeon¸ Seon-lyeong ) 한국일어교육학회 2021 일본어교육연구 Vol.- No.55

        本研究は日本語の言語文化に合わせた文法教育の具体的な実践方案の一環として、日本語コーパスを活用した第3者を主題にする形容詞·形容動詞の使用実態分析を行った。 第3者の属性に対する評価·判断を表す形容詞·形容動詞文の特徴は次のようであった。 まず、「彼」、「彼女」の3人称代名詞を主題に持つ文では丁寧さを表わす用例が少なく、その形容詞·形容動詞はほとんどが肯定的な意味であった。一方、普通体では肯定的な意味と否定的な意味の両方とも使われていた。また、外見を表わす形容詞·形容動詞は、翻訳書の用例がほとんどで、日本語母語話者の例文では見かけなかった。 また、人名を表わす固有名詞の場合、「人名_一般」、「人名_姓」、「人名_名」を主題に持つ文は「人名_姓_さん」に比べて用例数が多く、その形容詞·形容動詞の種類も多様であった。それに比べて、「人名_姓_さん」を主題に持つ文は例文も少なく、その意味も肯定的な意味のみであって、「さん付け」する関係では、第3者の属性について悪く評価·判断しないことが分かった。 最後に、相手に第3者の属性に対する評価·判断を要求する疑問文は、丁寧さに関係なく全体として用例数が少なかった。また、「大丈夫ですか」、「いかがですか」のように第3者の安否を聞く表現が多く、外見や他の人との比較を聞く表現は見られなかった。 このように、日本語では第3者の属性に対する評価·判断を述べる形容詞·形容動詞文は、話し手、聞き手、主題の第3者の親疎関係による使い分けがあり、親密度が高くない関係では主に肯定的な意味の形容詞·形容動詞を使い、相手に第3者の属性に対して評価·判断を要求する表現はあまり使われていないことが分かった。 The sentence of adjectives and adjectival nouns which represents evaluation and judgement for third party has the following characteristics. Firstly, the sentence of adjectives and adjectival nouns which has its subject of third party pronoun like 「he(kare)」 and 「she(kanojo)」 has rare usage of polite expression and it mostly uses adjectives which represent positive meaning. Meanwhile in a normal sentence, it uses both positive and negative meaning. In addition, the sentence of adjectives and adjectival nouns which represents its appearance has no case of sample sentence for Japanese native speakers, namely it is mostly used in exemplary cases for translation. Secondly, in case the sentence of adjectives and adjectival nouns that has its subject of proper noun which represents the name of person, it has more examples of use in honorific sentences than in non-honorific ones. The sentence of adjectives and adjectival nouns which has an honorific subject uses only adjectives which have positive meaning. Namely, in relations which use an honorific, it is known that it does not evaluate and judge about its attributes of the third party, negatively. Lastly, an interrogative sentence which requires evaluation and judgement for the third party’s attributes to [from?] other party has rare use of samples in general regardless of its politeness. In addition, there are many cases of expression for saying hello about the third party such as “Is he OK? (daijobudesuka)” and “How is he doing? (ikagadesuka)” and there are no cases of expression for the speaker to ask his appearance or comparison with the other person. Therefore, the sentence of adjectives and adjectival nouns in Japanese which tells evaluation and judgement about the attributes of the third party has difference of usage according to the degree of intimacy among the speaker, the listener and the third party. In case of a low degree of intimacy, it uses adjectives which have mainly positive meaning and it rarely uses expressions which require evaluation and judgement about the attributes of the third party from other party.

      • KCI등재

        한국에서의「もの(だ)」교육현황과 개선안 연구

        현선령 ( Seon Lyeong Hyeon ) 한국일어교육학회 2010 일본어교육연구 Vol.0 No.19

        본 연구는 「ものだ」가 일본어교육에서는 어떻게 교육되고 있는지 그 교육현황을 파악하고 개선안을 제시하여 일본어학습자의 이해향상을 돕고자 하는 데에 그 목적이 있다. 이를 위해 먼저 일본어 능력 시험 2급 문법의 텍스트, 작문 텍스트, 문법 텍스트에서「もの(だ)」문장의 해설을 조사하여 한국의 일본어 교육에서 「もの(だ)」문장이 어떻게 교육되고 있는지 그 현황을 조사하였다. 그 결과 각 텍스트에서는 모달리티를 나타내는 조동사의 「ものだ」, 종조사 「もの」의 용법의 일부만 제시되어 있는 경우가 많았고, <대용기능>의 용법과 모달리티를 나타내는 용법과의 구별도 명확히 되어 있지 않았다. 또한 한국어의 해석에서도 잘못된 해석이 제시 되는 등 여러 가지 문제점이 보였다. 여기에서는 그 개선안으로서 「もの(だ)」는 (1)<대용기능>의 명사적 용법 (2)<본성·본질><당위><해설><회상><감개>의 조동사적 용법 (3)<이유·원인제시 (반발·주장)>의 종조사적 용법의 세가지 형식을 가진다는 것을 제시 할 것을 제안하였다. 아울러「もの(だ)」가 명사적 용법·조동사적 용법·종조사적 용법으로서 사용된 경우, 「もの」의 실질명사의 의미가 없어지기 때문에 「もの(だ)」를 한 단어의 한국어로 해석하는 것은 오해의 우려가 있으므로 한국어모어화자의 이해를 위해 각 용법에 해당하는 한국어의 문말표현도 제안하였다. 本硏究は日本語學習者の「もの(だ)」の理解向上にために、日本語敎育での「ものだ」はどのように敎えられているのか、その敎育現狀を把握し、改善案を提示するこ之にその目的がある。そのために、まず、日本語能力試驗2級文法のテキスト、作文テキスト、文法テキストから「もの(だ)」文の解說を取り上げ、韓國の日本語敎育で「もの(だ)」文がどのように敎えられているのかその現狀を調べた。その結果、各テキストではモダリティを表す「ものだ」の用法、終助詞の「もの」の用法が全部前っていない場合が多く、<代用機能>の用法之モダリティを表す用法之の區別も明確にされていなかった。また、韓國語の解釋でも間違った解釋が提示されるなど樣樣な問題點が見られた。その改善案之して、ここでは、「もの(だ)」は(1)<代用機能>の名詞的用法(2)<本性·本質><當爲><解說><回想><感慨>の助動詞的用法(3)<理由·原因提示(反駁·主張)>の終助詞的用法の三つの形式を持つ之いうこ之を提示する必要がある之提案した。さらに、「もの(だ)」が名詞的用法·助動詞的用法·終助詞的用法之して使われた場合、「もの」の實質名詞の意味が無くなるため「もの(だ)」を一つの韓國語之して解說するのは誤解を招く恐れがあるこ之から韓國語母語話者の理解のために各用法に該當する韓國語の文末表現も提案した。

      • KCI등재

        인터넷뉴스 표제어로 본 한일 매스미디어의 표현

        현선령 ( Hyeon Seon-lyeong ) 한국일어일문학회 2021 日語日文學硏究 Vol.118 No.-

        본고에서는 한국과 일본의 매스미디어 표현 특성을 알아보기 위해 한일 양국의 인터넷 뉴스 표제어를 비교·고찰하였다. 일본에서는 표제어 본래 역할에 충실한 「정보전달형」(57.5%), 한국에서는 독자의 관심을 끌기 위한 편집자의 의도가 명확히 나타나는 「관심유도형」(55%)의 비율이 높았다. 하위분류에서도 일본은「정보전달형」중에서「요약」의 비율이 높고, 「관심유도형」의 「간접정보제시형」에서도 「문법요소」인 조사「が」의 사용, ‘최고, 최다, 최대’ 등 「평가를 나타내는 어휘」의 사용이 많았다. 이에 반해 한국은 「정보전달형」의 「요약」과 「전언1, 2」의 비율이 비슷하고, 「정치」면에서는 오히려 「전언1, 2」의 비율이 높았다. 「관심유도형」의 「간접정보제시형」에서는 비유, 신조어, 패러디, 사자성어, 속담, 사건명명하기 등 「비유관련표현」이 많이 사용되었으며, ‘논란, 분노, 의혹, 충격’ 등 「감정을 나타내는 어휘」의 사용이 많았다. 「최소정보제공형」의 경우 양국의 사용률은 비슷하였지만, 일본은 한국과 달리 「생략」과 「제목」형식을 동시에 사용하지 않았으며 「의문(문답)」표현에서는 「문답」형식을 다용하였다. 이처럼 일본의 인터넷뉴스 표제어는 한국에 비해 표제어 본래의 역할이 강한 표현 유형의 사용률이 높고, 독자의 관심을 유도하기 위한 표현에 있어서도 한국은 비유관련표현을 다용하는 등 적극적으로 편집자의 편집의도를 나타내고 있는 것에 반해 일본은 문법요소의 사용, 평가를 나타내는 어휘의 사용 등 편집의도를 간접적으로 나타내는 표현의 사용이 많은 것을 알 수 있었다. This study has compared and contemplated the headlines of internet news in both countries in order to know expressional characteristics of mass media in the Republic of Korea(hereinafter called Korea) and Japan. There was 「information-transfer type」(57.5%) which would be strong for its inherent role of headlines in Japan and there was 「interest-attraction type」(55%) which would express the intention of its editor for attracting interest of readers in Korea. In the lower classification, in Japan there was a high ratio of use for「summary」and there was much use of 「vocabularies for evaluation」such as ‘highest, most, maximum’ etc. and use of postposition「が」which was of 「grammatical element」. On the contrary, in Korea there was a similar rate of use for 「summary」and 「message1, 2」and there was an even higher rate of use of「message1, 2」in section of 「politics」. There was also much use of 「metaphor-related expression」like a ‘metaphor, neologism, parody, idiom, proverb’ etc. and a high use of「emotional vocabularies」such as ‘argument, rage, doubt, shock’ etc. There was similar a ratio of use for「minimum information-supply type」in Korea and Japan, however in Japan they did not use the expression of 「omit」and 「title」together. On the contrary, they had more use of 「question & answer type」when in expressions of 「questioning(Q&A)」. It was found that the headlines of internet news in Japan had more rates of use for expressional types strongly standing for its inherent role in comparison with that of Korea and in its expression for attracting readers’ interest in Korea and actively showed the editor’s intention of editing by much use of metaphor-related expressions. On the contrary there was much use of indirect expression of its editing intention through use of grammatical elements and use of vocabularies related to its evaluation in Japan.

      • KCI등재

        청각장애학생의 기능어 활용능력 향상을 위한 그래픽디자인 기반 일본어 문법보조교재 개발 -조사(助詞) 활용을 중심으로-

        현선령(Hyeon, Seon Lyeong) 한국디자인문화학회 2020 한국디자인문화학회지 Vol.26 No.1

        최근 장애학생들의 대학진학은 꾸준히 증가추세에 있다. 장애학생들의 고등교육에 있어 긍정적인 교육적 성과를 얻기 위해서는 단순히 비장애학생과 장애학생의 물리적 통합뿐만 아니라 교육과정의 운영이나 교수방법의 개선 등과 같은 질적 수준 향상에 초점을 맞추어야 될 것이다. 일본어 수업의 경우 발음, 문자, 문법, 회화, 독해 등 시각과 청각으로 보고, 듣고, 발음하면서 실력을 향상시켜야 그 효과성이 높게 나타난다. 하지만 청각장애학생들의 경우 정확한 발음과 듣기가 불가능하고, 수업에서 PPT나 판서 등과 동시에 제공되는 교수자의 음성 설명 또한 시각적 정보로 받아들어야 하는 어려움이 있다. 따라서 이를 극복하거나 지원할 수 있는 적극적인 교수-학습 지원 매체가 필요하다. 본 연구에서는 청각장애학생들의 교육적 권리인 교수-학습지원을 위해 일본어 기능어 중에서 특별한 뜻이 없어 그 이해와 사용을 어려워하는 조사(助詞) 활용을 중심으로 그래픽디자인 기반의 문법보조교재를 개발하였다. 개발의 범위와 방법은 각 대학에서 사용하고 있는 일본어 교양수업 교재에서 공통적으로 사용되는 조사를 사용하여 문장을 구성하고, 그 조사의 성질을 이해할 수 있는 그래픽을 문장마다 각각 제시하였다. 이는 청각장애학생들에게 일본어 조사의 이해와 활용을 높여 학업성취도를 높이고, 나아가 담화능력을 향상시키는 데 그 목적이 있다. Lately, college admissions are steadily growing among students with disabilities. To ensure the positive educational results of higher education for these students, it’s needed to focus on not only the physical integration of students with and without disabilities but also on raising the quality of education such as improving the way of managing curriculums or teaching methods. As for Japanese class, it is more effective when students use their vision and hearing to see, listen and pronounce to foster their pronunciation, grammar, conversation skills and reading comprehension. But it’s impossible for students with hearing impairments to pronounce correctly and listen, and another difficulty they face is that they have to rely on visual information that show audio explanations which their teachers give when they use PPT or write on the blackboard. Accordingly, they are in need of more extensive teaching and learning aids that could remedy the situations. In this study, a graphic design-based supplementary grammar textbook was developed to teach postpositional particles to support the hearing of students with hearing impairments, which is their educational right. Postpositional particles are difficult to understand and use because they have no particular meaning among Japanese functional words. Concerning the scope and method of development, sentences were constructed using postpositional particles that were used in all the college general education course textbooks for the Japanese language, and graphics that make it possible to understand the nature of the postpositional articles were presented in each sentence. The textbook aimed to increase the understanding and literacy of students with hearing impairments about Japanese postpositional particles to improve their academic achievement, and it further aimed at fostering their communicative competency.

      • KCI등재

        지적장애 고등학생을 위한 일본어 융합 색채 디자인교육 프로그램 개발 및 적용 사례

        정재(Jeong, Jae Hyun),현선령(Hyeon Seon-Lyeong),은령(Hyun, Eun Ryung) 한국디자인문화학회 2023 한국디자인문화학회지 Vol.29 No.4

        Art education in high school integrated education, the final stage of public education, can be a time to cultivate hobbies that can be enjoyed in the adult life of the disabled after graduation. This study attempted to confirm the possibility of design and Japanese education to enhance the life satisfaction of the disabled by designing Japanese convergence color design education programs for high school intellectually disabled students, developing learning materials, and analyzing class application cases. To this end, a total of eight 16-hour programs were developed in December 2022 for 12 students in special classes at boys’ high schools in Seoul. As a result, Japanese convergence color design education brought easier understanding to high school students with intellectual disabilities in the process of visualizing Japanese, and served as an opportunity to use various colors to express the theme of real-life connection. This was an opportunity for students with intellectual disabilities to break away from the habit of using simple colors such as black. In addition, the possibility of using it not only for leisure activities but also for career education was confirmed by selfdirected follow-up education for related education after class.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼