http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
PROLOG를 이용한 비즈니스 룰의 효율적인 설계에 관한 연구
이원조,권순덕 울산과학대학 2002 연구논문집 Vol.29 No.1
최근 기업들은 정보기술의 급격한 변화에 따라 기존 정보자원들의 진부화로 효율이 저하되어 정보시스템의 애플리케이션 통합을 위한 재구축에 직면해 있다. 따라서 본 연구에서는 PROLOG를 이용한 기존 정보시스템의 애플리케이션 통합에 관한 비지니스 룰의 분석과 효과적인 설계기법을 제시한다. Recently, with rapid change of information technology, enterprises have been faced with the reconstruction for application integration of information systems because of the low efficiency due to the antiquation of the existing information resources. Consequently this study covers on the technique for analysis of business rules and efficient design on application integration of the existing information system using PROLOG.
이원조,최상도 진주산업대학교 1992 論文集 Vol.30 No.-
This survey was carried to know the system and peculiarity of the open university. The system of open university(univ.) is a continuing and retraining education system during one’s whole life for the complete or discontinous person in the whole course of school education. Also, the univ. has the open learning system, and there is no a partition in the school, home and society on the learning place. The univ. has an unregrlar course for craftman and a degree course for technologist. Also, the full student number of univ. is in self-control by the school regulations according to the capacity of the univ. and the demand of industial world. A term of school year is unlimitted to take 140 units, and especially the school expense is very cheap and decided by the applied credits. The learning methods are vary, there are in the attendance, mail, correspondence, field and self-control study. Otherwise, an attendece learning methods are contained the day and night, summer and winter, and full and part time. A person who was taked 140 units and passed the a graduation examination is received a bachelor.
사전 코퍼스에서 추출한 통계적 의미정보에 기반한 개선된 의미 중의성 분별모델
이원조,김창환 울산과학대학 2003 연구논문집 Vol.30 No.1
동형이의어를 해석하고 규명함에 있어 한국어는 좀 더 의미론적인 접근을 필요로 한다. 다수의 선행연구에서 동형이의어의 중의성을 해소하기 위하여 사전이란 기계 가독형 코퍼스를 이용해서 의미정보들을 추출하고 이 의미정보를 확률 통계적 방법을 적용하여 동형이의어의 중의성을 해소하려는 모델을 제안하였다. 기존의 모델에서 동형이의어 명사(다빈도 9개)를 대상으로, ETRI 코퍼스와 국어정보베이스를 이용하여 약 1,700어절에 대한 실험결과 평균 80.73%의 정확도를 보였다. 본 연구는 중의성 해소시스템의 정확도 개선을 위해서 기존 모델의 오류를 분석하고 시스템의 개선을 위해 의미정보에 대한 심도 있는 연구를 수행하였다. 연구를 통한 의미정보의 정제 및 확장, 용언류, 부사류의 추가는 평균 정확도 99.22%에서 0.31%정도 향상된 결과가 나왔다. 또한 불필요한 의미정보를 제거하므로서 체언류의 평균 정확도가 96.11%에서 99.37%의 정확도 향상을 보였으며, 개선된 시스템에서는 사전의 뜻풀이 말에서 추출한 의미정보의 수정, 정제작업을 완료하였고, 부사류의 의미정보를 추가 확장하여 정확도가 향상되었다. A homonym could be disambiguated by another words in the context such as nouns, predicates used with the homonym. This paper proposes an improved homonym disambiguation model based on statistical semantic information which is extracted from definitions in dictionary. The semantic information consists of nouns and predicates that are used with the homonym in definitions. The nine majority homonyms were examined. The homonym disambiguation system resulted the average precision of 80.73% on 1,796 untrained sentences from Korean Information Base I and ETRI POS corpus. This research proposes, what kinds of semantic information could be extracted from dictionary? and how to utilize the semantic information, in order to improve the precision of homonym disambiguation and old model(J. Hur(2001)), we needs extended semantic information about adverbs for the improved the accuracy, The Improved Homonym Disambiguation Model showed better accurate than disambiguation systems based on existing statistical model. The accuracy was improved from 96.11% rate to 99.37% rate for the nouns and 99.22% rate above 0.31% for the predicate. As follows we knows that help to improve the accuracy of Homonym Disambiguation Model extracted semantic information about adverbs features from the korean dictionary definitions.