RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        박남수 시의 재인식 : ‘이미지’에 가려진 분단의 상처

        이명찬(Yi Myung-Chan) 한국시학회 2011 한국시학연구 Vol.- No.31

        It is not an exaggeration that Korea’s modern history has been a series of hardships by governmental power, which has tried to deprive citizens of right to speak. During the periods of president Yi, Soong-man’s dictatorship, the Korean War, and subsequent military dictatorship, social prohibition has dominated the life of people, and Korean people have been harassed by rigid censorship. Therefore, the situation of these times is referred to as ‘Social aphasia.’ However, for defector poets like Park, Nam -soo, defecting from North Korea was imposed as the additional condition of such oppression. Therefore, it would be truly difficult for Park, Namsoo to express the ugly society by pushing through the double burden which made poet silent. In this regard, the image of bird, created by Park, Namsoo was estimated to be a symbol for speaking the pain of people’s life in South Korea in a roundabout way. Accordingly, we should not see Park, Nam-soo as a descendant of the modernist poets. In regard to the evaluation on the poems of Park, Namsoo, only his second poem collection, God’s Trash would be suitable for the poems of a modernist. The core concern of the Poet, Park, Nam-soo was regarding the embodiment of remaining scars due to the division of Korea. His lifetime’s work as a poet was to recover the life in his hometown, where his mother and grandmother was living under the name of beginning (始原). It is supposed that the poetic way of Park, Nam-soo based on the restrained language intended to control his overflowing nostalgia in his mind.

      • KCI등재

        산문시론 시고(試考)

        이명찬(Yi Myung-chan) 한국시학회 2016 한국시학연구 Vol.- No.45

        현재 중등교육 현장에 널리 퍼져 있는 이상한 용어 가운데 하나가 ‘산문적 리듬’이라는 이해하기 힘든 말뭉치이다. 이 용어는 우리 문학 교육의 현장에서 ‘산문: 운문, 정형시: 자유시: 산문시, 운율: 내재율’ 등의 개념들에 대한 명확하게 합의된 규정들이 존재하지 않기 때문에 생겨난 혼란의 한 예라고 할 수 있다. 그리고 그러한 혼란의 책임은 당연히 중등교육의 담당자들이 아니라 관련 연구를 진행하고 있는 대학의 연구자들에게 있다. 현재 운영 중인 사이버 상의 각종 사전이나 오랜 기간 학계에 영향력을 행사해온 문학 원론들, 시론들에 이미 이런 혼란들이 꾸준히 노출되어 있었기 때문이다. 산문시란 당연하게도 산문 형식의 서정시를 가리킨다. 그리고 산문 형식이라는 말은 운율 배제라는 조건을 전제로 성립하는 어법이다. 이에 비해 정형시란 외형적으로 드러난 형식적 틀에 맞춘 시를 가리킨다. 그리고 자유시는 그 일정한 틀은 버리되 시인 개인의 개성에 따라 다양한 운율적 요소들을 자유롭게 구현하는 시라고 정의할 수 있다. 운율이 없는 서정시가 곧 산문시라는 개념을 바탕으로 ‘산문적 리듬’이라는 용어를 이해해 보면, 그것은 결국 그러한 시의 완결성을 높이고 전달력을 강화하기 위해 시의 최종 구성 단계에서 사용되는 각종의 장치들의 기능을 가리키는 것으로 이해할 수 있다. 문단과 문단을 이어 글전체를 유기적으로 연결하면서 어조나 감정의 강약을 조절하여 독자에게 감동과 영향력을 행사하는 텍스트의 힘을 일러 ‘리듬’이라 불렀던 것이다. One of the corpora widely used in current secondary education is "prosaic rhythm", which is hard to understand. The term exemplifies the confusion arising from the absence of a clear consensus on such concepts as "prose vs. verse, rhymed verse vs. free verse vs. prosaic poem, and rhymes vs. inner rhythm" in the field of literary instruction. The foregoing confusion may well be attributable to not those in charge of secondary literary instruction but relevant researchers at universities on the grounds that such confusion has continuously been exposed in various dictionaries, literary and poetic theories that have influenced the academia over a long period of time. It is only natural to say that a prosaic poem refers to a lyric poem taking the form of a prose. The form of a prose assumes the condition that rhymes are excluded. In contrast, a rhymed verse refers to a poem complying with an explicit formal framework. A free verse is defined as a poem that is free of a certain framework and intended to freely realize a range of rhyme components of a poet"s own volition. Based on the idea that a rhymeless lyric poem becomes a prose, the term "prosaic rhythm" refers to a range of poetic devices used in the final step of poetic composition to increase the poetic completion and enhance the delivery. A "rhythm" refers to the power of a text exerting influence and impression on readers by connecting paragraphs into an organically flowing text in its entirety whilst controling the tones or the emotional intensity.

      • KCI등재

        한국 근대시 정전과 문학교육

        이명찬(Yi Myung-chan) 한국근대문학회 2008 한국근대문학연구 Vol.9 No.2

        이 글의 요지는, 해석의 복수성을 인정하는 문학교육 현장을 만드는 일이야말로 시문학 정전비판론이 도달해야 할 목표라는 것이다. 그간의 정전론들이 원래의 선한 의도에도 불구하고 양적인 접근에만 머물러 비판적 기능을 제대로 수행하지 못했다는 것이 필자의 생각이다. 복수 해석의 가능성과 그것의 실제 적용이라는 목표를 이루기 위해서는 우선 기존 해석의 정전성을 해체하고 재구성하는 일이 중요하다. 결국 정전이란 질과 양의 양 측면에서 늘 두터워지고 양적으로 확대되는 생성물인 것이다. 시 해석의 정전성을 넘어 복수성을 획득하는 문제는 물론 간단한 일이 아니다. 본격적 문학 연구의 차원으로부터 교수 학습의 구체적 현장에 이르기까지 중층적으로 작동하는 각종 계기들에서 동시 다발적으로 진행되는 문제 해결 노력이 필요하기 때문이다. 그리고 보다 본격적인 논의를 위해서는 각 층위에 대한 개별적 접근을 통해 미세하게 논리를 가다듬을 필요가 있어 보인다. 다만 여기서는 문제 제기의 차원에서 몇 가지 사항만을 언급해 두고자 한다. (1) 시 해석의 복수성이 용인되는 문학교육을 위해서는 우선 시 해석과 관련된 연구자들의 글쓰기 자체를 반성적으로 되돌아볼 필요가 있다. 여타의 논문형 글쓰기와 달리 시 해석은 명제적 진술로 확언될 수 없다는 사실이 우선 수긍되어야 한다. 논문이라는 것이 하나의 완결된 자기 논리를 필요로 하고 그 주장은 결국 단일한 결론에 다다르는 것이겠지만, 시해석 문제에 있어서만큼은 복수의 결론이 가능하다는 사실을 보여주는 글쓰기가 필요하다. (2) 두 번째는 현재의 문학교육 제도권에서 시 해석과 연관하여 영향력이 큰 경로가 무엇인가를 확인하는 일이다. 학계의 결과물 가운데 교사들의 수고를 덜어줄 장치를 찾는 것이 필요한데 소위 권위자들의 해석을 단정본 시집이 그러한 기능을 수행할 수 있는 장치로 보인다. 문제는 '정본'이라는 이름에서 이미 알 수 있듯이, 이러한 시집들 역시 편집자 개인의 해석이 가장 권위 있는 해석이라는 것을 힘주어 강조한다는 점인데, 자신의 견해만이 옳다고 강변하는 방식의 정본 만들기는 이제 지양될 필요가 있다. 사화집과 교과서 편찬 역시도 정전 만들기의 중요 경로로서 주목될 필요가 있다. (3) 각종의 참고서와 시험이라는 제도에 대해서도 비판적 접근을 시도할 필요가 있다. 특히 몇 종의 참고서는 엄연히 정전적 지위를 행사하고 있다는 사실에서 연구자들의 관심이 필요하다. 더구나 '수능'이라는 제도는 이 땅 문학교육 현장에서 가장 강력한 정전성을 지녔다고 말해 좋을 것이다. 복수의 정답을 인정하는 것이 아니라 복수 해석의 가능성과 그러한 해석의 과정을 묻는 방향으로 접근한다면, 중등 문학교육 현장의 굳은 관행을 깨는 좋은 계기를 만들 수 있을 것이다. I declare that the goal to criticize the canons of Korean modern poetry is to make the people who teach literature recognize plurality of interpretation. To achieve the goal, we have to deconstruct the single interpretation of literature and reconstruct it. Ultimately all opinions about canon including the deconstructive opinion have the same formative function. Of course it is very difficult thing to get plurality of interpretation instead of staying at the single canonicity. (1) First of all, in the field of literature education all researchers have to commune with themselves about their writing. Writings about literature are different from the theses of other parts of studies. The interpretation of poetry can not be represented by obvious statement except some ambiguous and obscure expressions. So we open-mindedly have to recognize the plural conclusions of a poem. (2) Nowadays the canon poembooks, anthologies and the authorized textbooks have a great effect on the direction of teachers of middle and highschools. So the editors of these books have to try not to give only one interpretation or theme to each literary work. (3) Researchers about the right way of korean language education always consider the renewal way of the national test and various handbooks, too. It is not superficial to rethink these things. Especially the korean national test 'suneung' has the leading power in all kinds of canon-makers.

      • KCI등재
      • KCI등재

        문학교육에서 바라본 시민 혁명의 기억과 체험 : 현대시 교육과 4,19혁명

        이명찬 ( Myung Chan Yi ) 한국문학교육학회 2010 문학교육학 Vol.32 No.-

        The ultimate goal of literary education should be focused on leading students` abilities in terms of `speaking/listening/reading/writing` to those of a writer. That does not mean the writer-level abilities to use the native language are limited simply to the functional or instrumental aspects of the language. Speech and literary works can never be separated from writers` lives. Accordingly, the objective of literary education to achieve a writer-level skills of the native language is naturally directed to writers` views on life and world. That is why we as educators teaching literature should consistently retrace literary works related to 4·19 Revolution. There is a general consensus among the educators that the purpose of the education lies in such modern concepts as `freedom,` `democracy,` and `citizens.` It is 4·19 Revolution period that such concepts were profoundly speculated about and the results of the speculation were turned into literary configuration nearly firstly throughout the history of this country. Consequently, education today should refer to 4·19 Revolution and be subject to self-modification. In that sense, Kim Sooyoung needs focusing on before others. As early as in 1960`s, Kim Sooyoung cast off the framework of `logocentrical thought` that we desperately try to overcome now. His goal was to reach freedom through diverse and liberal ways. Further, to put that into practice, he advocated love instead of fighting. From that perspective, the reality where they stick to the `canonicity in analyzing literary works` in the field of teaching poetic literature is considered a problem that should be coped with first. It is imperative that we should break away from the conservatism in the field of education as soon as possible to build a reality where the `plurality in analyzing literary works` is honored. Moreover, it is urgent and necessary to study on models and methods to fairly assess the ability to analyze and accept literary works as such.

      • KCI등재

        아름다움'에 이르려는 방황 : 임학수론

        이명찬(Yi Myung-chan) 한국근대문학회 2011 한국근대문학연구 Vol.12 No.2

        한국전쟁 이전까지 임학수의 생애는 참으로 순탄했다. 문학적 이력에 있어서도 사정은 마찬가지였다. 본격적으로 보면 불과 10년을 조금 넘는 문단 생활 동안 그는 무려 5권의 시집을 상재한다. 김동인, 박영희와 나란히 황군 위문 대표로 선발되었다는 사실 자체도 그의 벼락출세를 증명한다. 해방 이전의 임학수는, 미처 성숙한 시인이 되기도 전에 그는 당대 조선을 대표하는 시인의 자리에 올라버렸던 것이다. 결국 『전선시집』은 조선 문단 전체가 나서서, 아직 큰 시인되기에 많이 모자라는 한 사람을 불러내 시킨 어릿광대짓에 불과했던 것이다. 이는 정확히 조선 문단 자체의 미성숙을 반영한 결과라고 평가할 수 있다. 임학수는 해방 후에 와서야 비로소 자기 시의 갈 길에 대한 고민을 시작했던듯하다. 서툰 서구 경험에 기댄 얕은 수사(修辭)들을 물리고 소박하나마 자신의 맨얼굴을 보여주는 이미지들로 시를 채우고 있었기 때문이다.'필부'라는 시집 제목에도 자신을 덮고 있던 평가 과잉의 그늘을 걷어내 보려는 시인 임학수의 자의식이 작동했던 것으로 보인다. 그러나 이렇게 그가 시단의 혹은 역사의 한 필부로 진정한 제 목소리를 내어 보겠다고 결심한 그 직후에, 역사는 전쟁의 소용돌이를 몰아 그의 순탄했던 삶 전체를 부숴버리고 말았다. Before the Korean War broke out, Im Hak Soo had lived a smooth life. His literary history followed the suit of his life. During the literary life of about 10 years, he published five poetry books. The fact that he was selected as a member of writers' association for consoling imperial troops along with Kim Dong In and Park Yeong Hee demonstrates his upstart. Before the liberation, Im Hak Soo had been the representative poet of the time. However, he was not mature like his fame. Eventually, his book, "Collection of Poems on the Battle Line" was just a clown, manipulated by the literary world. This is evaluated to show the immaturity of the literary society in those days. It is estimated that Im Hak Soo began to think about the way of his poem deliberately after the liberation. At that time, he filled up his poem with images of revealing bare face of himself with plain words instead of shallow rhetoric that leans on the western experience. In his poem, titled'A Man,' self-consciousness of Im Hak Soo seems to uncover the truth, hidden in the overestimated evaluation. However, right after his decision to reveal his true voice as a man in the world of poetry or history, he was driven to the maelstrom of the war and history destroyed his smooth life.

      • KCI등재
      • KCI등재

        한국 현대시의 운(율)문적 성격에 대한 성찰

        이명찬 ( Myung Chan Yi ) 한국문학교육학회 2016 문학교육학 Vol.0 No.50

        한국의 현대시는 이제 ``운율독(韻律讀)을 할 수 있는 한글 시``로 재 정의되어야 한다. 운율독의 기초인 운율은 율격적 요소와 압운적 요소로 이루어진다. 그 가운데서 우리 한글 시와 연관이 깊은 것은 전자인데, 그마저도 내재율이라는 이상한 용어에 가려 제 기능을 다하지 못했다. 자유시란 운율을 실현하는 방법이 정형화 되어 있지 않은 것일 뿐이다. 운율의 내재화란 관념으로는 가능할지 모르나 실제로는 있을 수 없다. 아무리 단순한 반복 요소일지라도 그것은 외형적으로 실현되기 때문이다. 운율 자질은 밖으로 드러나지만 그것이 정형적으로 반복되지 않는다는 점에 자유시 율격 즉 자유율의 특징이 있는 것이다. 자유율을 가진 현대 자유시에도 음운, 형태소, 문장 성분, 구절, 문장, 단락, 연 등의 단위로 다양한 반복소가 눈에 띄게 실현될 수 있다. 그리고 그런 요소를 거의 찾을 수 없을 때 거기서 우리는 비로소 산문시의 가능성을 말할 수 있게 된다. 산문시란 결국 형태만 산문적으로 풀어진 것이 아니라 반복의 요소를 갖고 있지 않아 그냥 줄글로 읽히는 시를 가리키는 것이다. 더구나 시인이 그것을 시집에 실어 발표했다면 그것을 산문시로 불러야 한다. 이처럼 운율론 쪽에서 돌아보면 우리시 근대화론은 심하게 표류해 왔다는 느낌을 지울 수 없다. 내재율이라는 편리한 논리에 안주한 채 운율론을 제대로 돌아보지 않았던 것이다. 산문화 혹은 ``문자 시(文字詩)`` 쪽으로 정초된 우리시의 방향을 이제라도 ``시``가 본디 지녀야 할 ``음성성``, 즉 시란 본디 말(음성)에 기초한 장르라는 인식을 회복하는 쪽으로 되돌려 놓아야 할 때가 된 것이다. Korean modern poetry should be redefined as ``poetry written in Korean, which can be metrically read.`` Meters, the base of metrical reading, consist of metrical elements and rhymic elements. Of them, closely related to Korean poetry is the former, and even that has not functioned properly, blocked by implied meter, a weird term. Free verse is just an atypical method of realizing the meter. Internalization of meters is possible as a concept, but it does not exist in reality. This is because no matter how simple, repetitive elements they are, they are realized externally. Metrical features appear outwards, but they have characteristics of free verse, that is, free rhythm in that they do not repeat stereotypically. Various repeating elements can be noticeably realized in modern free verses with free rhythms in units such as phoneme, morpheme, sentence constituent, passage, sentence, paragraph, and stanza. Also, when there are almost no such elements, we can talk about the possibility of prose, finally. Prose poetry refers to poetry read just as a prose since it not only was written in a prosaic form but also does not have elements of repetition. Moreover, if a poet published it in a collection of poems, that should be called a prose poem. Like this, when viewed from the metrical theory, the theory of modernization of Korean poetry has severely drifted. In other words, it has not looked at the metrical theory, properly, content with the convenient logic of implied rhythm. Now, it is the time when we should put the direction of Korean poetry founded towards prose or ``written poetry`` back to ``phonetic character`` that ``poetry`` should originally have, in other words, the restoration of the awareness that poetry originally is a genre based on spoken language.

      • KCI등재

        김규동론

        이명찬 ( Myung Chan Yi ) 한국어교육학회(구 한국국어교육연구학회) 2015 국어교육 Vol.0 No.148

        Kim Gyu-dong was born in Jongseong, North Hamgyeong Province, moved to South Korea in early 1948, has absorbed in writing the reality of the Division of Korea for his whole life, and passed away at 86 in 2011, who is the last poet who defected from North Korea in our age. Many evaluate that Kim Gyu-dong’s poetry changed through modernism in the 1950s sharply to realism around the 1960s. Also, they consider poems after the change more important achievements and results of progress than those before that. However, unlike the discussion that he turned from a modernist to a realist so far, he has had both modernist and realist elements from the beginning to the end of his career as a poet. Just the extent they are exposed at the front in each period of time differed. Among them, his modernist poems in the 1950s, often criticized negatively should not be evaluated based on how much they were developed from modernism in the 1930s any longer. This is because modernism under ‘social aphasia’ of the 1950s in which the 1930s cannot be mentioned even a little served as a ‘struggle for memory’ for modernism in the 1930s. The change of Kim Gyu-dong’s poetic world from the former period into the latter part can, also, be evaluated differently. This is because it is judged that his poetic change reflected his desire to return to 1948 when he ruined his whole life due to a momentary error of judgment or before that, instead of growth and development of his consciousness of the people. His poetic world was defined as ‘something that does not grow’ in order to point this out.

      • KCI등재

        일반논문 : 백석 시에 나타난 "민족적인 것"의 의미

        이명찬 ( Myung Chan Yi ) 한국문학교육학회 2013 문학교육학 Vol.42 No.-

        In the 1930s, many writers evaluated Baek Seok as a poet using ‘modern’ techniques to describe customs with a restrained attitude and Pyongan dialect. Then, in the 1980s when political and cultural oppression dissolved, his literature was considered representative works of realism. In addition, since the 1990s, literary critic Lee Sung-won continuously suggested that one should not try to read ‘popularity’ and ‘ethnicity’ in Baek Seok`s poetry. Texts that have most different evaluations are Yeo-Seung and Pal-Won. Yeo-Seung, along with Lee Yong-ak`s An Old House, can be evaluated as a realist work that successfully embodied the themes: such as the collapse of rural communities in Korea due to Japanese invasion; indiscriminate development of gold mines and speculation fever for them; and the collapse of families swept away by that. In contrast, a completely different estimation can be made for Pal-Won that has been considered as a representative realist work along with Yeo-Seung. This is because it does not have sufficient devices to increase the reality of the work, so it fails to typify contemporary social aspects. The author once evaluated that Baek Seok`s poetic world had a character of ‘a journey to find the origin of the nation.’ But at the time, the controversy over the interpretation of Yeo-Seung and Pal-Won led me to re-examination of his poetry. The thematic consciousness flowing through his poetic world was quite Goguryeo.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼