http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
텍스트마이닝 기법을 활용한 한국인의 행복과 불행 탐색연구
박상현(Sanghyeon Park),도강혁(Kanghyuk Do),김학영(Hakyeong Kim),박가은(Gaeun Park),윤진혁(Jinhyeok Yun),김경일(Kyungil Kim) 한국콘텐츠학회 2018 한국콘텐츠학회논문지 Vol.18 No.7
본 연구에서는 텍스트 마이닝 분석을 통해 한국 사회에서 행복과 불행이 갖는 의미를 탐색하였다. 자료수집 및 분석을 위하여 온라인 뉴스 포털에서 Word2Vec과 TF-IDF 방법을 사용하여 ‘행복’ 및 ‘불행’ 키워드와 유사한 단어를 추출했다. 또한 K-LIWC 사전을 사용하여 행복 및 불행과 연관된 단어들의 감성 속성에 대해 알아보았다. TF-IDF 분석 결과, 행복과 불행은 사회적 요인과 해당 년도의 사회적 이슈들과 각각 높은 관련성이 있는 것으로 관찰됐다. Word2Vec 분석에서는 ‘희망’이 6년 연속으로 행복과 유사성이 높은 단어로 나타났다. K-LIWC 분석에서 ‘돈재정적이슈’, ‘학교’, ‘의사소통’은 행복 및 불행과 모두 관련성이 높았다. 그밖에 ‘몸 상태와 증상’이 불행과 높은 관련성이 있는 범주로 나타났다. 이러한 결과를 바탕으로 본 연구의 의의, 제한점 및 후속연구에 대한 필요성을 논의하였다. The purpose of this study is to explore the meaning of happiness and unhappiness in Korean society through text mining analysis. Similar words with keywords(happiness/unhappiness) from online news portal are extracted using Word2Vec and TF-IDF method. We also use the K-LIWC dictionary to perform the sentiment analysis of words associated with happiness and unhappiness. In TF-IDF analysis, happiness and unhappiness are highly related to social factors and social issues of the year. In Word2Vec analysis, Hope has been similar with happiness for six years. In K-LIWC analysis, ‘money/financial issues’, school, communication is highly related with happiness and unhappiness. In addition, physical condition and symptom is highly related to unhappiness. Implications, limitations, and suggestions for future research are also discussed.