RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        외국인 대학원생의 학술적 글쓰기 어려움에 영향을 미치는 요인 및 그 영향 경로

        유나 ( Liu Na ),박성석 ( Park Seongseog ) 연세대학교 언어연구교육원 한국어학당 2021 외국어로서의 한국어교육 Vol.61 No.-

        This study aims to find the variables affecting the academic writing difficulties faced by international graduate students. This study also attempts to define the relationship between those variables. A survey was conducted on 180 international graduate students. Descriptive statistics, correlation analysis, and conditional process analysis were performed, using R on 175 students without missing values. The results showed that international graduate students experienced various types of difficulties in academic writing. They had higher writing anxiety than international undergraduate students or advanced Korean learners enrolled in language education institutes. Besides, genre knowledge and writing anxiety had direct effects on the difficulties in writing, while discourse synthesis strategy had an indirect effect. Also, while major-knowledge did not affect writing difficulties directly, it affected indirectly through discourse synthesis strategy. Based on these results, implications for the Korean language education were suggested regarding methods to alleviate the academic writing difficulties faced by international graduate students. (Seoul National University·Chuncheon National University of Education)

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        現代漢語“數+形+量<SUB>(個)</SUB>+名”格式的認知語用小考

        劉娜(LIU NA) 한국중국어교육학회 2016 중국어교육과연구 Vol.0 No.24

        This thesis analyzes and researches ‘Numeral+Adjective+Measure Word+Noun’ pattern from cognitive-pragmatic angle. First, the ‘Numeral+Adjective+Measure Word+Noun’ pattern follows the fuzzy principle and the maxim of quantity, to embody the various functions of rough amount. Second, The [N-A-M-Noun] pattern indicates the speaker"s position, attitude and emotion, and has the function of subjective evaluation. Third, it makes the collocation of nouns and measure words has the function of temporary combination. Fourth, it performances a kind of the speaker"s attitude, and emphasis is given on the meaning of ‘performative’. Fifth, the [N-A-M-Noun] pattern uses ‘into’ summary scanning with a moving trajector but a stationary landmark. Finally, the [N-A-M-Noun] pattern can attract the different attention of the speaker and the listener.

      • KCI등재
      • KCI등재

        方位词“東西南北”的漢韓對比硏究

        劉娜(Liu Na) 중국어문학연구회 2012 중국어문학논집 Vol.0 No.73

        본고는 중국어와 한국어의 ‘동, 서, 남, 북’ 네 개 방위사에 대한 표현상의 전형적인 공통점과 차이점을 묘사하여, 여러 표현의 존재 가능성을 살펴보는데 목적을 두고 있다. ‘동, 서, 남, 북’ 네 개 방위사의 각자 다른 조합 모형 및 조합 방향에 대하여 둘둘 조합식, 셋셋 조합식 및 넷넷 조합식, 세 가지 형식으로 나눠서 중한 양 국 언어의 표현 형식에 대하여 상세히 고찰하였다. 아울러 중국어에서는 동서 횡축(橫?)을 중심으로 하여 참조점을 우선으로 하고 목표점을 나중에 언급하는 구정보-신정보의 표현 모형에 따르고 있고, 반대로 한국어에서는 동서 횡축(橫?)과 남북 종축(??), 즉 중국어와 영어 두 언어의 표현 특징을 겸하고 있다는 결론을 도출했다. 이런 차이점에 대하여 1)중국어와 한국어에서 참조점과 목표에 대한 인지적 책략의 차이;2)중국과 한국이 처해 있는 자연환경 및 지리적 특성의 차이;3)중국어와 한국어 두 언어 유형상의 차이;4)외래어에 대한 배척성과 수용성의 태도상의 차이가 있다고 보고 있다.

      • KCI등재

        중국인 학습자의 담화표지 ‘뭐’ 사용 분석 및교육 연구

        유나(Liu, Na) 학습자중심교과교육학회 2017 학습자중심교과교육연구 Vol.17 No.13

        본 연구는 중·고급 중국인 학습자들의 일상대화 자료에 나타난 한국어 담화표지 ‘뭐’의 구체적 사용을 중간언어 관점에서 기능별로 분석하는 동시에 담화표지 ‘뭐’의 교육 가능성을 모색하는 데 목적을 두었다. 연구자는 먼저 담화표지 ‘뭐’의 문법화 과정을 살핀 다음, 담화 맥락에 따라 열 가지 기능으로 분류함으로써 분석의 틀을 구축하였다. 이어서 ‘뭐’의 기능별 학습자 사용 및 오류를 파악하기 위해 2015년 3월부터 2016년 5월까지 60명의 중국인 학습자의 일상대화를 채록하여 분석해 보았다. 그리고 사후 인터뷰, 한·중 대조, 교재분석 등 방법을 활용하여 이러한 사용 및 오류의 원인을 질적으로 파악해 보았다. 그 결과, 학습자들이 ‘뭐’를 사용하는 데 있어서 모국어 “什么”에 기대는 경향이 강하며, 망설임 표시 기능의 ‘뭐’가 가장 빈번히 사용되 었으나 화자의 다양한 심리 태도를 표시하는 ‘뭐’는 전반적으로 능숙하게 사용되지 못하는 경우가 많다는 것을 발견했다. 분석을 통해 교사 지도의 부족, 교재 기술의 불충분이 이러한 미숙한 사용을 초래하는 주된 원인으로 파악되었다. 마지막 부분에 서는 이러한 분석 결과를 토대로 교육 내용 구성, 교수 방법, 교재 제시 등의 측면에서 중국인 학습자를 대상으로 하는 담화표지 ‘뭐’ 교육을 위한 몇 가지 개선점을 마련해 보았다. This study aims to analyze the use of Korean discourse markers ‘mueo’ in daily conversations of intermediate and advanced Chinese learners’ from the point of interlanguage and explore some suggestions for education of discourse marker ‘mueo’. The grammaticalization process of ‘mueo’ was firstly examined and the framework for analysis was established based on ten kinds of discourse function of ‘mueo’. To investigate the use of ‘mueo’ and errors, 60 Chinese learners daily conversations were recorded and analysed from March, 2015 to May, 2016. Post interview, contrastive analysis between Chinese and Korean, analysis of the textbooks were utilized to grasp the cause of use and errors. According to the analysis results, Chinese learners depended upon mother tongue ‘shenme’ when they used ‘mueo’. They showed high frequency on ‘mueo’ as a hesitation marker, but were inexperienced when it came to the use of ‘mueo’ which shows various attitudes of the speaker’s. Here, the inadequate teaching and lack of presentation in textbooks were analysed to be the main causes. Finally, on the basis of analysis results, some suggestions about the improvement on Korean discourse marker ‘mueo’ education for Chinese learners were provided from the aspect of education content construction, teaching method and textbook.

      • KCI등재

        Explorative and Exploitative Localization of Marketing Strategies in an Emerging Market: A Comparative Study of Orion and Crown in China

        양이(Yi Yang),유나(Na Liu),류팡(Fang Liu) 연세대학교 동서문제연구원 2021 동서연구 Vol.33 No.3

        본 연구의 목적은 오리온과 크라운제과의 중국 시장 현지화 마케팅 전략을 비교하는 것이다. 같은 산업에 속한 두 기업이 비슷한 시기에 중국 시장에 진입하고 유사한 초기 조건에서 중국 시장 확장을 진행했음에도 불구하고 전혀 다른 성과를 달성하였다. 이 차이점을 밝히고자 본 연구는 학습 이론의 탐색 및 활용 개념과 마케팅 전략인 4P전략(product, price, promotion, place)을 접목해 오리온과 크라운제과가 중국 시장에서의 마케팅 현지화 전략을 비교분석 하고자 한다. 탐색적 및 활용적 현지화 개념을 통해 해외 시장 진출 과정에서 두 기업이 활용한 정반대되는 마케팅 전략을 보다 명확히 설명할 수 있다. 결론적으로, 오리온은 탐색적 마케팅 현지화 전략을 활용하여 중국 시장에서 좋은 성과를 달성하였다. 반면, 크라운제과는 활용적 마케팅 현지화 전략을 활용하여 신흥시장인 중국 시장에서 오리온과는 다른 결과를 얻었다. This paper compares how Orion and Crown localized their marketing strategies in China. It is quite intriguing that these two firms achieved totally different results despite being in the same industry, entering China at a similar stage of development, and starting under similar initial conditions. By integrating the concepts of exploration and exploitation from learning theory into four-P marketing strategies(product, price, promotion, and place), this paper compares the localization of marketing strategies that Orion and Crown utilized in the Chinese market. We can get a better understanding of their diametrically opposed results by considering the explorative and exploitative localizations of marketing strategies during their expansion in overseas markets. Orion achieved a market success by utilizing a series of explorative marketing strategies, which are neither standardized nor an extension of existing strategies in their home market. In contrast, Crown utilized a series of exploitative marketing strategies, which are the same as or a refinement of marketing strategies used in their home market of Korea.

      • KCI등재후보

        결합가 이론과 말뭉치 방법을 적용한 유의어 분석 연구

        마릉연 ( Ma Lingyan ),유나 ( Liu Na ) 인천대학교 사회과학연구원 2020 사회과학연구 Vol.13 No.2

        기존의 한국어 유의어 교육 연구에서는 형태, 의미, 문법의 차이를 의존하고 이를 바탕으로 한국어교육에 활용한다. 그러나 학습자들은 어휘를 정확하게 사용하려면 해당 어휘가 어떤 단어와 관련성을 맺고, 어떠한 통사 구조를 가지며, 어떠한 기능적 의미를 가지는지에 대한 관련성을 파악해야 한다. 이러한 관점에서 본 연구에서는 21세기 세종 현대국어 문어 형태분석 말뭉치를 활용하여 말뭉치 주도 연구와 말뭉치 기반 연구 방법을 다 취한 혼성적인 연구 방법을 사용하였다. 본 연구에서는 먼저 유의어 분석에 적용 가능한 결합가 이론과 말뭉치 분석 범주를 살펴보았다. 이를 바탕으로 유의어 변별에 적용할 가능성을 분석함으로써 유의어 변별의 활용 방안을 제안하였다. 이에 대한 실천으로 ‘싸우다-다투다’, ‘공부하다-배우다’, ‘견디다-참다’를 연구대상으로 삼아 어휘의 문형구조, 공기 경향성, 연접범주 등 층위에서 구체적인 용례를 살펴보고 유의어의 의미 차이를 기술하였다. 본 연구에서는 결합가 이론과 말뭉치의 활용 방안을 제안하고 구체적인 사례를 통해 입증해 보였다는 데 의미가 있다. 또한 이러한 연구의 결과물이 유의어 교육 내용 구축이나 교육 방안 마련하는데 기여할 수 있다는 점에서 의의가 있다. 그 결과물이 한국어교육 현장에 기여하리라고 확신한다. The previous researches have studied the differences between synonyms with theories in morphology, semantics and grammar, and then applied the findings to the teaching practice of Korean language. However, if learners want to use a word appropriately, it is needed to have a good knowledge of the word’s related vocabulary, syntactic structures and semantic roles. Based on this assumption, this study has employed the 21st Saison Corpus and combined the corpus-driven approach with corpus-based approach. This article starts with identifying the analysis range of Valence theory and the corpus, and then explores the possibility of applying these two to differentiate synonyms. As a practice, it takes three synonyms ‘싸우다-다투다’, ‘공부하다-배우다’, ‘견디다-참다’ as the subjects and analyzes their differences in the aspects of vocabulary framework, semantic preference and semantic prosody. This research is meaningful in putting forward a set of applications which could combine Valence Theory and corpus to differentiate synonyms and verifying these applications with typical examples. Meanwhile, the research findings also play a positive role in constructing synonyms education content and related education programs.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼