http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
플립러닝을 활용한 영어교과목의 융복합적인 운영에 관한 연구 - 스크린영어, SNS영어 및 TED영어를 중심으로
서정목 한국교양교육학회 2015 교양교육연구 Vol.9 No.3
본 논문은 플립러닝 방법론을 활용하여 스크린영어, TED영어 및 SNS영어와 같은 융복합적인 영어교과목의 운영에 대하여 다룬다. 플립러닝은 학습자료를 온라인상에서 제공함으로서 학생들이 사전에 이를 학습할 수 있도록 유도한다. 그리고 이후에 교수, 교사와 학생들은 오프라인상의 교실에서 인지과정에 있어서 상위차원의 활동을 수행함으로서 학습효과를 제고한다. 온라인상에서 학생들은 학습자료를 학습함으로서 영어교과목과 관련된 기억 및 이해와 같은 인지과정이 수행된다. 그리고 오프라인상에서 토론, 논쟁, 프리젠테이션의 형식으로 학습자료와 관련된 말하기 또는 글쓰기에 대하여 검토, 비교, 해석함으로서 적용, 분석, 평가 그리고 창조와 같은 인지과정이 수행된다. 온라인과 오프라인에서 수행된 이러한 활동들은 영어교과목에 있어서의 융복합적인 활동이 될 것이다. 스크린영어, TED영어 그리고 SNS영어와 같은 영어교과목은 영어교과목을 위한 플립러닝에 있어서 최적의 교과목으로 제안될 수 있다. The purpose of this study is to survey the operation of convergence-based English subjects such as screen English, TED English and SNS English using flipped learning methodology. The flipped learning leads students to study learning materials in advance by providing them online, and afterwards, professors, teachers and students can perform activities in higher level cognitive processes in the offline classroom, enhancing learning effects. Cognitive processes such as remember and understanding regarding English subjects are performed by studying learning materials online. And then, cognitive processes such as application, analysis, evaluation and creation are performed by reviewing, comparing, and interpreting what students speak or write about learning materials in the forms of discussions, debates or presentations offline. These activities performed both online and offline will be convergence-based ones in English subjects. English subjects such as Screen English, TED English and SNS English can be suggested as optimal in flipped learning for English.
서정목 국립국어연구원 1992 국어문화학교 Vol.- No.1
한국어는 한민족의 성립과 더불어 사용된 오랜 역사를 가진 언어이다. 기록상으로는 2000여년 전까지의 우리 말의 모습을 어느 정도 추정할수 있고, 1500여년전부터는 단편적인 언어 자료에 대한 기록으로부터 대략적인 우리 말의 모습을 그려 볼 수 있다. 처음에는 말만 있었고 글자가 없어서 오랜 기간 동안 우리의 선조들은 한자를 빌려 우리 말을 적으려는 노력을 기울여 왔다. 그러나 한자는 다른 민족 다른 언어를 위한 글자이지 우리의 것이 될 수는 없었다. 그리하여 15세기에 우리의 선조들은 우리 말을 저기 위한 새로운 문자체계, 즉 훈민정음을 만들게 되었다. 이 훈민정음에 의하여 우리 말은 전면적으로 기록되어 그 모습을 정확하게 드러내어 준다. 훈민정음으로 적힌 문헌들을 통하여 우리는 지난 550여년간 우리 말이 변화하여 온 과정을 비교적 정확하게 파악할 수 있는 것이다. 훈민정음을 우리의 선조들은 언문이라고도 불러 왔는대 개화기에 와서는 국문이라 부르기도 하였고, 1913년 무렵부터 '韓' 나라의 글이라는 뜻에서 '한글'이라는 이름으로 부르기 시작하였다. 이'한글'이라는 이름이 오늘날 우리 문자의 이름으로 확정된 것이다. 한글에 대하여 샘프슨(Sampson)은 1985년 'Writing System'이라는 책에서 인류가 성취한 뛰어난 지적 업적 가운데 하나임에 틀림없고 세계 최우수의 자모 문자라고 격찬하고 있다.