RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        대규모 온라인 게임을 위한 XML 기반의 메시지 정의 시스템

        학봉,오삼권,Piao, Xue-Feng,Oh, Sam-Kweon 한국정보처리학회 2004 정보처리학회논문지D Vol.11 No.4

        대규모 온라인 롤-플레잉 게임(MMORPG : Massively Multiplayer Role-Playing Game)에서 클라이언트와 서버 간의 상호작용은 대개 네트워크를 통한 메시지 전달을 통해 행해진다. 이런 MMORPG들에서는 게임의 내용이나 구성요소들이 지속적으로 진화해 가므로, 그에 따른 메시지들의 추가, 삭제, 또는 변경이 필요하다. 그러므로 게임 프로그래머들은 반복적으로 새로운 프로그램을 작성하거나 현재 있는 프로그램들을 수정해야 한다. 본 논문에서 소개하는 XML 기반의 메시지 정의 시스템은 게임의 상호작용을 위한 메시지들의 추가 및 변경을 용이하게 해준다. 이 시스템은 프로그래머들이 기존 메시지들을 변경하거나 새로운 메시지들을 추가하는데 드는 시간을 상당히 줄여 줄 뿐만 아니라 프로그래밍 버그 발생의 부담을 상당히 줄여준다. 또한 이 시스템은 일반 클라이언트-서버 응용 프로그램들에서도 사용이 가능하다. Client- server interaction in a massive multi-player online role-playing game(MMORPG) is usually made via network-message Passing. Since the game contents and elements in such MMORPGs are consistently evolved, messages need to be added, deleted, or modified accordingly. Therefore, game programmers are repeatedly required to write new programs or at least modify existing programs. The XML-based message definition system introduced in this paper facilitates the addition and modification of messages for game interaction ; it not only allows programmers to save a considerable amount of time for modifying existing messages or adding new messages but also relieves them of a serious burden of programming bugs. In addition, this system can be used for general client-server applications.

      • KCI등재

        공동해손의 준거법 결정에 관한 연구-한국과 중국을 중심으로-

        최용철 ( Long-zhe Cui ),박설 ( Xue Piao ) 홍익대학교 법학연구소 2017 홍익법학 Vol.18 No.1

        공동해손은 선박과 적하의 공동위험을 면하기 위한 선장의 선박 또는 적하에 대한 처분으로 이익을 얻은 선박 및 적하의 이해관계자들에게 그 해손을 공평하게 부담시키는 데 의미가 있다. 그런데 공동해손은 국제성을 띄는 해상운송 중에 발생한다는 점에서 다수의 경우 섭외요소가 존재하고, 섭외요소가 있는 공동해손의 문제를 해결하기 위해서는 그 준거법의 결정이 극히 중요하며, 이는 이해관계자들의 이익에 직접적인 영향을 미친다. 공동해손의 경우 그 준거법을 확정함에 있어 이해관계자들의 약정이 있으면 그 약정에 따르고 약정이 없는 경우, 각국의 내국법으로 규정한 준거법규정이 적용된다. 본문에서는 한국과 중국의 공동해손의 준거법규정을 중심으로 살펴보았다. 공동해손의 준거법과 관련하여 한국은 선적국법을 중국은 정산지법을 적용한다. 이 외에도 도달지법 또는 양륙지법도 그 준거법으로 결정이 될 수 있으므로 같이 검토 했다. 검토결과에 따르면 공동해손의 준거법은 정산지법으로 확정하는 것이 합리적일 것이라는 결론을 얻었다. General average is significant to make the ship and cargo of stakeholders shared equally, which are meant to avoid common danger, and dispose the captain of the ship and cargo to earn profit of. But in a vast number of cases general average involve many foreign factors in the way that result in the marine transportation with internationality. The applicable laws of the decisions in order to solve the problem of the general average that has foreign factors are extremely important. It`s directly affect the interests of stakeholders. If general average arises in the event of existing stakeholders` agreements, there will follow the agreements, if no agreements, apply applicable law according to nation law. This article focuses on Korea and China`s the applicable law of the general average. With reference to the applicable law of general average, Korea shall apply to law of the country of ship registry, but China shall apply to law at the place of adjustment. Furthermore, it will be confirmed to apply the law of first docked or Landing law, so review together. According to the review results, I draw a conclusion that it is reasonable to confirm the applicable law of general average for law at the place of adjustment.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼