http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
김홍신,예신정,학건애 중국인문학회 2022 中國人文科學 Vol.- No.80
현대 중국어든 근대 중국어든 상관없이 문장 구조 'VP不过'는 사용률이 높았다. 많은 학자들이 문법적인 측면에서 '不过'보어에 대한 분석을 하고, '不过'보어를 가능보어 구문, 결과보어 구문, 정도보어 구문, 상태보어 구문 등으로 분류했다. 현재 통시적 연구의 대부분은 정도보어 구문의 문법화 과정에만 초점을 두고 있어, ‘不过보어’구문이 언제 생겨났고 어떤 의미들을 확장시켜 왔는 지에 대한 통시적인 연구는 아직 찾아보기 어렵다. 본문은 BCC 말뭉치와 『근대중국어 문법 자료집』당송원명청대 편에서 의미론적 관점으로 관련 문장 구조를 찾고 분석하였다. 그 결과 'VP不过'를 목적실현 유형, 비교 대항 유형, 인내 유형, 정도 유형과 용서 유형으로 분류하였고, ‘VP不过'의 문장 구조는 당대에 생겨났다는 결론을 도출했다. 가장 처음 나타난 유형은 목표실현 유형, 이어서 비교 대항 유형과 인내 유형, 마지막으로 용서 유형, 정도 유형이 나타났다. 또한 은유 이론을 응용하여 다양한 ‘VP不过’문장 구조의 생성 원인과 경로를 분석했다.
김홍신 중국인문학회 2015 中國人文科學 Vol.0 No.61
The paper introduce the situation that how the perfect aspect “guo1”produced and headed for extinction, and make the statistics analysis of the frequency of “guo1”.It analyze the “verb” and “guo” in the structure “verb+guo” and the reason that how the “Guo1”produce,the reason contain the following factors: the reduction of “guo” in the syntactic position, the reason that something or somebody go from one place to another place, the reason that the events pass on the time line and so on. It elaborates the mechanism of production of “guo1”from cognitive and pragmatic perspectives: metaphor and reasoning.
金洪信 건국대학교 1989 論文集 Vol.29 No.2
Lee Moo Young as called farmer or rural writer, so this study is (farmer) series as rural writer and the works represented liberational period (U.S. Military administration period) He is very significent that he called accompany writer under the Japanese imperial period and a pro-Japanese under the People literature times. Then he changed with the Korea liberation and on the U.S. miitery administration times. These things are summerized as follows: First, the writer through the work try to tell a historical succession and orthodoxity on the Nation of Koprea, but he slopped to describe the conceptional fact and esposurized theme as the insufficent plot and abstractal expression. Second, he recognize himself as the pro-Japanese thing on the Japanese imperial times, then he do not apology but rationalization himself through the chance of chaos stations in the U.S. militery administration times. Third, he change himself with the Korea liberation and stand on the right conservation-strong nationalist at the left accompany writer under the japanese imperial times. Fourth, his almost works has the problem in plot and Literary expression. The problem is, he does not describe the fact but the expression is abstractal and conceptual.
김홍신,곡군려,오영화 중국어문학연구회 2022 중국어문학논집 Vol.- No.132
The Directional Complement ‘shang’is one of the hot topics in the study of Chinese Teaching Grammar. In terms of syntactic structure, the sentence patterns appearing on ‘V shang’ can be divided into two types: The basic sentence pattern and the special sentence pattern. The basic sentence pattern is the agent subject sentence, the special sentence pattern includes possible complement sentence, ba-sentence, bei-sentence, patient-subject sentence, existential sentence and descriptive sentence, From the perspective of semantic function, we divide ‘shang’ into five types: ‘shang 1’, ‘shang 2’, ‘shang 3’, ‘shang 4’and ‘shang 5’. ‘shang 1’ is divided into ‘shang 1-1’, ‘shang 1-2’, ‘shang 1-3’ and ‘shang 1-4’, ‘shang 2’ can be divided into closed meaning ‘shang 2-1’, attached meaning ‘shang 2-2’, closed meaning ‘shang 2-3’, and encounter meaning ‘shang 2-4’, ‘shang 5’can be divided into ‘shang 5-1’, ‘shang 5-2’ and ‘shang 5-2’. According to whether ‘shang’ can appear in different sentence patterns, how far and how far the meaning of ‘shang’ extends, and how easy it is to judge the grammatical point ‘shang’ from the perspective of cross-language differences among native Korean learners, according to the difficulty of ‘shang’, the teaching of ‘shang 1-1’ is the simplest, and it should be taught first. ‘shang 2-1’, ‘shang 2-3’, ‘shang 3’, ‘shang 5-1’ and ‘shang 2-2’ are the most difficult, it should be taught at the end.